zone on – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      943 Ergebnisse   566 Domänen   Seite 7
  manuals.playstation.net  
The explanations in this section use the communication zone on the LiveArea™ screen for a game as an example.
Les explications de cette section prennent comme exemple la zone de communication d'un jeu dans l'écran LiveArea™.
En las explicaciones de esta sección se utiliza la zona de comunicación en la pantalla LiveArea™ de un juego como ejemplo.
A titolo di esempio, in questa sezione è rappresentata la zona di comunicazione della schermata LiveArea™ di un gioco.
As explicações nesta secção utilizam a zona de comunicação no ecrã LiveArea™ de um jogo como um exemplo.
I beskrivelserne nedenfor bruges kommunikationszonen for et spils LiveArea™-skærm som eksempel.
Tämän osion selitykset käyttävät pelien LiveArea™-näytön viestintä-vyöhykettä esimerkkinä.
W objaśnieniach w niniejszej sekcji jako przykładu użyto strefy komunikacji na ekranie LiveArea™ w grze.
В этом разделе зона связи на экране LiveArea™ игры используется в качестве примера.
למשל, במסך ה-LiveArea™‎, החלק את המסך למעלה כדי לחשוף את אזור התקשורת, שבו אפשר לתקשר בזמן אמת עם משתמשים אחרים המפעילים את המשחק. ברך את השחקנים האחרים על הפעילויות שלהם באמצעות
  www.eurospapoolnews.com  
The sativa dominant strain offers an uplifting high that will have the smoker enthusiastically chatting away or getting into the zone on a creative project. The smoke will remind you of incense and flowers as Amnesia 7 is the child of parent strains Amnesia and Power Plant 7.
La dominance sativa offre un high motivant qui va enthousiasmer le fumeur à bavarder ou à se mettre sur un projet créatif. La fumée vous rappellera l’encens et les fleurs car l’Amnesia 7 est l’enfant des variétés parentales Amnesia et Power Plant 7.
Die sativadominierte Sorte erzeugt ein erhebendes High, dass Konsumenten gesellig und gesprächig werden lässt oder den Fokus bei der Arbeit an einem kreativen Projekt steigert. Da Amnesia 7 aus den Elternsorten Amnesia und Power Plant 7 hervorging, wird Dich ihr Aroma an Räucherstäbchen und blumige Noten erinnern.
No es ningún secreto que hay diferentes colocones para diferentes situaciones. Algunas variedades son ideales para una tarde relajante o para antes de dormir. Otras son perfectas si lo que deseas es un subidón animado o buscas algo para fumar en una fiesta. Sin duda, la Amnesia 7 se encuentra en esta segunda categoría.
Questa varietà a predominanza sativa provoca un "high" stimolante che rende i fumatori molto più loquaci o più aperti ad iniziare un progetto creativo. Gli aromi del fumo ricordano l'incenso e i fiori, grazie soprattutto ai genitori dell'Amnesia 7, l'Amnesia e la Power Plant 7.
  3 Hits www.logicnets.com.ar  
- Lycra support zone on arch
- Zone de support Lycra sur larche
- Nahtloser Zehenbereich
- Dedos del pie sin costuras
- Lycra zona di supporto dellarco
- Lycra zona de suporte em arco
- Lycra support zone op boog
- Zona de suport de Lycra en l'arc
- Lycra support zone på svangen
- Lycra støtte sone på buen
- Strefa wsparcia Lycra na łuku
- Lycra stödzon på båge
  jam-news.net  
Lukashenko also made it clear that this very dispute over energy carrier prices was the reason, the Russian FSB (Federal Security Service) decided on February 1 to establish a security zone on the border with Belarus.
Также Лукашенко дал понять, что именно спор по ценам на энергоносители был причиной принятого ФСБ России 1 февраля решения ввести пограничную зону на границе с Беларусью. Беларусь и Россия являются членами Евразийского экономического союза  и  Договора о коллективной безопасности (ОДКБ), между странами действует режим свободного передвижения людей и товаров.
Լուկաշենկոն հասկացնել է տվել նաև, որ էներգակիրների գների շուրջ վեճն է հենց ստիպել Ռուսաստանի Անվտանգության դաշնային ծառայությանը փետրվարի 1-ին որոշում կայացնել Բելառուսի սահմանին սահմանային գոտի մտցնելու մասին: Բելառուսն ու Ռուսաստանը ԵՏՄ և ՀԱՊԿ անդամ են, երկրների միջև մարդկանց և ապրանքի ազատ տեղաշարժի ռեժիմ է գործում:
Lukaşenko həmçinin bəlli edib ki, məhz enerji daşıyıcılarının qiymətilə bağlı mübahisə Rusiya Federal Təhlükəsizlik Xidmətinin fevralın 1-dən Belarusla sərhəddə sərhəd zonasının tətbiq edilməsi haqda qərar verməsinə səbəb olub. Belarus və Rusiya Avrasiya İqtisadi Birliyinin və Kollektiv Təhlükəsizlik haqda Sazişin üzvləridir, ölkələr arasında insanların və malın azad dövriyyəsi rejimi qüvvədədir.
  4 Hits arabic.euronews.com  
Nobel laureate says euro zoneon edge of meltdown’
Le cinéma européen récompensé à Berlin
Lux-Filmpreis für “Schnee auf dem Kilimandscharo”
Premio LUX 2011, “Las nieves del Kilimanjaro”
Ativistas da Primavera Árabe receberam Prémio Sakharov em Bruxelas
Fransız filme Avrupa Parlamentosu ödülü
Європейська кіноакадемія вручає нагороди
  3 Hits fr.euronews.com  
Nobel laureate says euro zoneon edge of meltdown’
Prix Sakharov : les lauréats saluent la place des nouveaux médias dans leurs combats
Sacharow-Saal im Europaparlament eingeweiht
El PE dedica una sala a Andrei Sakharov
Melancholia di Lars von Triar vince a Berlino il premio di Film Europeo del 2011
Ativistas da Primavera Árabe receberam Prémio Sakharov em Bruxelas
Fransız filme Avrupa Parlamentosu ödülü
Європейська кіноакадемія вручає нагороди
  2 Hits www.metrolinx.com  
, Kitchener, ON: Paving materials help to define the amenity zone on Kitchener’s King Street, which includes a coordinated program of benches, decorative planting pots, bicycle racks, light posts, and garbage receptacles.
FIG 6.1 King St., Kitchener, Ontario : Les matériaux de pavage contribuent à définir la zone d’aménagement sur la rue King de Kitchener, qui comprend un programme coordonné de bancs, de plantations en pot, de râteliers à bicyclettes, de lampadaires et de poubelles.
  www.trojanbrands.com  
Very close to the latter, on the site of a former car workshop, a residential building is being constructed with 48 units. Keeping to the line of the city block at one end, the façade of the L-shaped building is then stepped back to provide room for a generous garden zone on the street front.
Das Frankfurter Ostend galt im Vergleich zu anderen innenstadtnahen Vierteln aufgrund seines Hafengebiets und der Großmarkthalle als Arbeiterviertel. Seit einigen Jahren befindet es sich in einem tiefgreifenden Wandel, für den der Neubau der Europäischen Zentralbank emblematisch steht. In unmittelbarer Nähe zu dieser entstand auf dem ehemaligen Gelände einer Autowerkstatt eine Wohnanlage mit 48 Wohneinheiten. Das L-förmige Gebäude greift zunächst die Fluchtlinie des Blockrands auf und entwickelt durch den Rücksprung von der Baulinie eine großzügige Vorgartenzone. Dieser neue Abstand zwischen Haus und Straße wertet die Anlage deutlich auf. Die aufwendig profilierte Klinkerfassade zitiert mit Erkern und Balkonen das Straßenbild der angrenzenden Gründerzeitbebauung. Auf der Hofseite schließen zwei Seitenflügel nahtlos an das Gebäude an. Jede der Zwei- bis Fünfzimmerwohnungen verfügt auf der Straßen- und auf der Hofseite über je einen Balkon bzw. eine Loggia.
Das Frankfurter Ostend galt im Vergleich zu anderen innenstadtnahen Vierteln aufgrund seines Hafengebiets und der Großmarkthalle als Arbeiterviertel. Seit einigen Jahren befindet es sich in einem tiefgreifenden Wandel, für den der Neubau der Europäischen Zentralbank emblematisch steht. In unmittelbarer Nähe zu dieser entstand auf dem ehemaligen Gelände einer Autowerkstatt eine Wohnanlage mit 48 Wohneinheiten. Das L-förmige Gebäude greift zunächst die Fluchtlinie des Blockrands auf und entwickelt durch den Rücksprung von der Baulinie eine großzügige Vorgartenzone. Dieser neue Abstand zwischen Haus und Straße wertet die Anlage deutlich auf. Die aufwendig profilierte Klinkerfassade zitiert mit Erkern und Balkonen das Straßenbild der angrenzenden Gründerzeitbebauung. Auf der Hofseite schließen zwei Seitenflügel nahtlos an das Gebäude an. Jede der Zwei- bis Fünfzimmerwohnungen verfügt auf der Straßen- und auf der Hofseite über je einen Balkon bzw. eine Loggia.
  www.champex.ch  
They will turn up half-asleep to a sham which in the end just leaves everyone unsatisfied, but with the satisfaction that they’ve done their duty: deciding what was already decided yesterday by a bank, a sports shoe manufacturer or a fast-food chain, i.e. the names of the sods who are going to meet up from time to time to debate Europe’s genuine problems and genuine interests: which soil to speculate on, which lands to keep bleeding dry in exchange for nothing, which zone on the map is still sensitive to being reduced to slavery and in technical terms how to manage to create a credible rose-tinted impression which has a flavour of wellbeing about it.
Ils se livreront à moitié endormis à un simulacre qui au final laisse tout le monde sur sa faim, mais avec la satisfaction d’avoir fait leur devoir : décider de ce qui a déjà été décidé hier par une banque, un fabricant de chaussures de sport et une chaîne de fast-food, à savoir les noms des enculés qui vont se réunir de temps en temps pour débattre des vrais problèmes et des vrais intérêts de l’Europe : sur quels sols spéculer, quels territoires continuer à saigner en échange de rien, quelle zone sur la carte est encore susceptible d’être réduite en esclavage et comment parvenir techniquement à fabriquer un nuage rose crédible qui ait le goût du bien-être.
  voyage.gc.ca  
The chip in the ePassport must be held within 10 centimetres of an ePassport reader to be read. The data on the chip cannot be accessed until after the machine-readable zone on page 2 has been read, which means that the passport book must be open.
La puce est une puce de proximité sans contact qui doit être tenue à moins de 10 centimètres du lecteur de passeport électronique afin d’être lue. De plus, on ne peut accéder aux données sur la puce à moins d’avoir d’abord lu la zone de lecture automatique à la page 2, ce qui signifie que le livret de passeport doit être ouvert. Par conséquent, il est tout à fait improbable que les données personnelles stockées sur la puce du passeport électronique puissent être lues à votre insu.
  3 Hits www.crit-air.fr  
The latter will be declared a ZPA environmental zone on June 1, 2017, which means that it an air pollution alarm could be declared at any time, affecting the city of Lille and making it part of a temporary environmental zone with additional traffic restrictions.
Il a par ailleurs été annoncé qu’une ZPA (zone de protection de l’air) sera mise en place dans la métropole de Lille dès le 01.06.2017, conduisant à des restrictions de circulation spécifique y compris dans le centre de Lille en cas de pic de pollution.
Klar ist jedenfalls auch, dass die Stadt Lille von ihrer Großgemeinde (Metropole) Lille umgeben ist und diese bereits zum 01.06.2017 eine ZPA Umweltzone bekommen wird, die dann jederzeit mit einem ausgelösten Verschmutzungsalarm auch das Stadtgebiet von Lille zu einer temporären Umweltzone mit Einfahrverboten betreffen kann.
No hace falta decir que la ciudad de Lille se encuentra en el área metropolitana de Lille. Ésta será declarada zona medioambiental ZPA el 1 de junio de 2017, de modo que en cualquier momento puede declararse una alarma de contaminación atmosférica, que también afectaría a la ciudad de Lille, haciéndola parte de una zona medioambiental temporal con restricciones de tráfico adicionales.
  4 Hits www.belgium-architects.com  
The visitors’ area extends over a light-filled passage which extends from the reception area to a gallery on the first floor and an interactive zone. On this path, the visitor dives deeper and deeper into the subject matter, the highlight being an unobstructed view of the control stand with its 12-meter-wide, high-resolution monitor wall. Here, the system management engineers control the high-voltage grid for the control area of Baden-Württemberg, keeping it in balance in close cooperation with the neighbouring German and international control areas.
Der Besucherbereich erstreckt sich über einen lichtdurchfluteten Gang, der sich von der Empfangsfläche über eine interaktive Zone bis zur Galerie im ersten Stock zieht. Auf diesem Weg taucht der Besucher immer tiefer in die Materie ein, um als Höhepunkt einen freien Blick auf die Warte mit ihrer 12 Meter breiten, hochauflösenden Monitorwand zu haben. Hier steuern die Systemführungsingenieure das Höchstspannungsnetz der Regelzone Baden-Württemberg und halten es in enger Kooperation mit den benachbarten deutschen und internationalen Regelzonen im Gleichgewicht.
  2 Hits www.chinese-architects.com  
The visitors’ area extends over a light-filled passage which extends from the reception area to a gallery on the first floor and an interactive zone. On this path, the visitor dives deeper and deeper into the subject matter, the highlight being an unobstructed view of the control stand with its 12-meter-wide, high-resolution monitor wall. Here, the system management engineers control the high-voltage grid for the control area of Baden-Württemberg, keeping it in balance in close cooperation with the neighbouring German and international control areas.
Der Besucherbereich erstreckt sich über einen lichtdurchfluteten Gang, der sich von der Empfangsfläche über eine interaktive Zone bis zur Galerie im ersten Stock zieht. Auf diesem Weg taucht der Besucher immer tiefer in die Materie ein, um als Höhepunkt einen freien Blick auf die Warte mit ihrer 12 Meter breiten, hochauflösenden Monitorwand zu haben. Hier steuern die Systemführungsingenieure das Höchstspannungsnetz der Regelzone Baden-Württemberg und halten es in enger Kooperation mit den benachbarten deutschen und internationalen Regelzonen im Gleichgewicht.
  2 Hits www.citg.tudelft.nl  
The problem is that at our coast, there are many different processes all going on at the same time at sea, in the surf zone, on the beach, and in the dunes. In the water column we see the effect of waves, swell, storms, tides, salt water, fresh water, and biological activity, just to name a few. These processes can have time scales of mere seconds, such as a single wave, or have time scales of centuries, such as sea level rise. The same is true for the spatial scale. Some features we see on a beach have a length of mere centimeters or even smaller, like ripples or sand grains. However, these features all add up to a coast of hundreds of kilometers.
Het problem is dat bij onze kust een heleboel verschillende processen tegelijkertijd meespelen in zee, in de branding, op het strand, en in de duinen. In het water zien we bijvoorbeeld golven, deining, stormen, getij, zout water, zoet water, biologische activiteit, en nog heel veel meer. Deze processen kunnen tijdschalen hebben van enkele seconden, zoals een enkele golf, maar ze kunnen ook tijdschalen van eeuwen hebben, zoals zeespiegelstijging. Hetzelfde geldt voor de ruimteschalen: Sommige elementen die we zien op een strand hebben een lengteschaal van enkele centimeters of zelfs kleiner, zoals ribbels of zandkorrels. Toch vormen al deze elementen bij elkaar een strand van honderden kilometers lang.
  www.krachtvancultuur.nl  
According to Katese, there is no right or wrong in art. "It is a free zone. On stage, you can lie, exaggerate and fulminate to your heart's desire. There is room for all, and for all unresolved emotions. You learn to escape, to use your imagination. Making something from nothing gives one hope. Moreover, on an artistic stage you can feel your co-performers energizing you: you feel the need for one another and strengthen one another. That feeling of generosity is important in a society in which people are so mistrustful of one another."
In kunst, zegt Katese, is er geen goed of fout. "Het is een vrijplaats. Op een podium kun je ongegeneerd liegen, overdrijven en tekeer gaan. Er is plaats voor iedereen en voor alle onverwerkte emoties. Je leert er ontsnappen, je fantasie gebruiken. Vanuit niets iets maken geeft hoop. Op een artistiek podium voel je bovendien dat je tegenspelers je voeden, dat je elkaar nodig hebt en sterker maakt. Dat gevoel van generositeit is belangrijk in een samenleving waar mensen zo argwanend tegenover elkaar staan."
  www.madridcard.com  
Each time you wish to market our products or consult your sales, you must first log on with your Username and Password. You will see a button labeled Professional Zone , on the main page of Neoturismo.com.
Cada vez que quieras comercializar nuestros productos, o consultar las ventas realizadas, deberás autenticarte con tu Usuario y Contraseña. Encontrarás un botón Acceso Profesionales, en la página de inicio de Neoturismo.com.
  travel.gc.ca  
The chip in the ePassport must be held within 10 centimetres of an ePassport reader to be read. The data on the chip cannot be accessed until after the machine-readable zone on page 2 has been read, which means that the passport book must be open.
La puce est une puce de proximité sans contact qui doit être tenue à moins de 10 centimètres du lecteur de passeport électronique afin d’être lue. De plus, on ne peut accéder aux données sur la puce à moins d’avoir d’abord lu la zone de lecture automatique à la page 2, ce qui signifie que le livret de passeport doit être ouvert. Par conséquent, il est tout à fait improbable que les données personnelles stockées sur la puce du passeport électronique puissent être lues à votre insu.
  www.presseurop.eu  
“Greek tragedy without a final act,” headlines Die Presse. With nerves in the euro zone on edge, some reputable media are seriously suggesting that Greece […]
"Tragédie grecque sans dernier acte", titre Die Presse : au moment où la zone euro a les nerfs à vif, certains médias réputés sérieux évoquent […]
„Griechisches Drama ohne Schlussakt“, titelt Die Presse. In den Ländern der Eurozone liegen die Nerven blank, zahlreiche seriöse Medien spekulieren immer öfter vom Ausstieg Griechenlands […]
“Tragedia griega sin último acto”, titula Die Presse. Ahora que los nervios están a flor de piel en la zona euro, algunos medios considerados serios […]
“Griekse tragedie zonder laatste akte”, kopt Die Presse. Terwijl de eurozone gespannen afwacht op wat er gaat gebeuren, meldden verschillende serieuze media het vertrek van […]
„Řecká tragédie bez posledního dějství,“ píše Die Presse. Zatímco má eurozóna nervy napjaté k prasknutí, některá seriózní renomovaná média hovoří o odchodu Řecka z […]
  3 Hits www.mammut.ch  
Climbing Zone on the tip of the sole
Concept Climbing Zone à la pointe
Climbing Zone an der Sohlenspitze
  ottawa.ca  
The existing loading zone on the north side of Laurier Avenue just east of Bank Street is relocated to the south side of the road
La zone de chargement actuelle sur le côté nord de l'avenue Laurier, juste à l'est de la rue Bank, sera déplacée vers le côté sud de la rue.
  myglobalbenefits.aginsurance.be  
The videos below explain in detail how you can connect to your personal zone on My Global Benefits!
Découvrez dans ces vidéos toutes les instructions pour vous connecter à votre espace personnel sur My Global Benefits !
  www.via-alpina.org  
Japanese Garden. Le Métropole Shopping Centre. La Condamine neighbourhood: market. Pedestrian zone on Rue Princesse Caroline. Port Hercule. Sainte Dévote Church Monaco-Ville, Le Rocher neighbourhood: the Old Town.
Quartier du Jardin Exotique et des Moneghetti : Jardin Exotique. Grotte préhistorique de l'Observatoire. Musée d'Anthropologie Préhistorique. Parc Princesse Antoinette. Quartier de Monte-Carlo : Le Casino. Jardins et Terrasses du Casino. Cinéma. Grimaldi Forum. Musée National, Automates et Poupées d'Autrefois. Jardin Japonais. Centre Commercial le Métropole. Quartier de La Condamine : Marché. Zone piétonne de la rue Princesse Caroline. Port Hercule. Eglise Sainte Dévote Quartier de Monaco-Ville, le Rocher : la Vieille-Ville. Place du Palais. Palais Princier. Musée des Souvenirs Napoléoniens et Collection des Archives Historiques du Palais. Jardins Saint Martin. la Cathédrale. Musée Océanographique. Musée de la Chapelle de la Visitation. Musée de cires. Quartier de Fontvieille : Stade Louis II. Chemin des Sculptures. La Roseraie. Exposition de la Collection de Voitures Anciennes de S.A.S. Musée des Timbres et des Monnaies. Musée Naval. Jardin Animalier. Centre commercial.
Viertel Jardin Exotique et Moneghetti: Exotischer Garten. Prähistorische Höhle des Observatoriums. Museum für prähistorische Anthropologie. Princesse Antoinette-Park. Viertel Monte-Carlo: Kasino. Gärten und Terrassen des Kasinos. Kino. Grimaldi Forum. Nationalmuseum, Automaten und alte Puppen. Japanischer Garten. Einkaufszentrum Le Métropole. Viertel La Condamine: Markt. Fußgängerzone in der Rue Princesse Caroline. Hafen Hercule. Kirche Sainte Dévote (zur Heiligen Frommen). Viertel Monaco-Ville, le Rocher: Altstadt. Platz des Palastes. Fürstenpalast. Museum napoleonischer Erinnerungen und Sammlung der Historischen Archive des Palasts. Gärten Saint Martin. Kathedrale. Ozeanographisches Museum. Museum der Kapelle de la Visitation (der Heimsuchung). Wachsmuseum. Viertel Fontvieille: Stadion Louis II. Weg der Skulpturen. Rosarium. Ausstellung der Oldtimer-Sammlung der S.A.S. Briefmarken- und Münzmuseum. Marinemuseum. Tiergarten. Einkaufszentrum.
Quartieri Jardin Exotique e Moneghetti: Giardino Esotico. Grotta preistorica dell'Osservatorio. Museo d'Antropologia Preistorica. Parco Princesse Antoinette. Quartiere Monte-Carlo: Casinò. Giardini e Terrazze del Casinò. Grimaldi Forum. Museo Nazionale Automi e Bambole antichi. Giardino Giapponese. Centro Commerciale Métropole. Quartiere La Condamine: Mercato: Zona pedonale via Princesse Caroline. Porto Ercole. Chiesa Santa Devota Quartiere Monaco-Ville, la Rocca: la Città vecchia. Piazza du Palais. Palazzo dei Principi. Museo dei Ricordi Napoleonici e Collezione Archivi Storici del Palazzo. Giardini Saint Martin. Cattedrale. Museo Oceanografico. Museo della Cappella della Visitazione. Museo delle cere. Quartiere Fontvieille: Stadio Louis II. Strada delle Sculture. Il Roseto. Esposizione della Collezione di Auto Antiche di S.A.S. Museo dei Francobolli e delle Monete. Museo Navale. Giardino Zoologico. Centro commerciale.
Četrt Jardin Exotique in Moneghetti: eksotični vrt, predzgodovinska jama Observatoire, predzgodovinski antropološki muzej, park princese Antoinette. Četrt Monte-Carlo: kasino, vrtovi in terase kasina, kino, Grimaldi Forum, narodni muzej, avtomati in lutke iz starih časov, japonski vrt, nakupovalni center Métropole. Četrt Condamine: tržnica, zona za pešce na Ulici princese Caroline, pristanišče Hercule, cerkev Sainte Dévote. Četrt Monaco-Ville, Rocher: staro mestno jedro, Place du Palais, knežja palača, Musée des Souvenirs Napoléoniens et Collection des Archives Historiques du Palais (muzej Napolenovih zasebnih predmetov in zbirka zgodovinskih arhivov), vrtovi Saint Martin, katedrala, oceanografski muzej, muzej Chapelle de la Visitation, muzej voščenih lutk. Četrt Fontvieille: stadion Louiosa II., pot skulptur, polje vrtnic, razstava zbirke bivših vozil S.A.S.- a, muzej znamk in kovancev, pomorski muzej, živalski vrt, nakupovalni center.
  www.spa-resorts.cz  
The history of the “Interhotel CENTRAL” sanatorium dates back over one hundred years. It is located in the very heart of the Karlovy Vary spa zoneon Divadelní náměstí, less than one hundred metres from the colonnades with their excellent hot springs. Interhotel CENTRAL’s balneology services and facilities justifiably place it among the best sanatoria in the spa zone. It is certified to use the mineral waters from the thermal springs for procedures. The sanatorium offers both comprehensive and relaxation treatments for diseases of the digestive tract, joint and spine disorders and metabolic disorders. The hotel offers 87 rooms perfectly furnished for a comfortable stay. It also has its own swimming pool and whirlpool bath, sauna, solarium, fitness centre, cosmetic salon, hairdresser, pedicure, billiard room, internet room and its own garage. The restaurant serves international cuisine and also caters for special diets that form a necessary part of the comprehensive treatment.
Das Sanatorium „Interhotel CENTRAL“ hat eine mehr als hundertjährige Geschichte. Es liegt im eigentlichen Herzen der Kurzone von Karlsbad – auf dem Divadelní náměstí, nicht ganz hundert Meter von der Kolonnade mit ausgezeichneten heißen Quellen entfernt. Was die Gewährleistung von balneologischen Dienstleistungen und die Einrichtung des Interhotels CENTRAL betrifft, so reihen wir es mit vollem Recht den besten Sanatorien des Kurortes zu. Für die Kurbehandlung verfügt es über ein Zertifikat zur Nutzung des in den Thermalquellen befindlichen Mineralwassers. Das Sanatorium bietet sowohl komplexe als auch erholende Kur der Erkrankungen des Magen- und Darmtraktes, des Stütz- und Bewegungsapparates und der Stoffwechselstörungen. Im Hotel sind 87 perfekt eingerichtete Zimmer für eine angenehme Beherbergung vorhanden, es hat auch sein eigenes Schwimmbecken, Whirlpool-Becken, Sauna, Solarium, Fitness-Zentrum, Kosmetik-Salon, Friseursalon, Pediküre, Billard, Internet-Zimmer und eigene Garagen. Das Restaurant bietet Ihnen Gerichte der internationalen Küche und auch Diätkost an, die einen notwendigen Bestandteil der komplexen Kurpflege bildet.
La historia del sanatorio del Hotel Interancional CENTRAL data más de los 100 años atrás. El hotel está localizado en pleno corazón de la zona balnearia de Karlovy Vary - en la plaza Divadelní, menos que cien metros de la columnata con sus excelentes fuentes termales. Los servicios e instalaciones balneológicos del Hotel Internacional CENTRAL justamente hacen del hotel uno de los mejores sanatorios en la zona balnearia. Tiene el derecho de usar el agua mineral de las fuentes termales para sus procedimientos. El sanatorio ofrece los ambos tratamientos el completo y el de relajamiento para las enfermedades de aparato digestivo, alteraciones de articulaciones y columna vertebral, y las metabólicas. El hotel dispone de 87 habitaciones perfectamente amobladas para pasar la estancia confortable. Tiene también su propia piscina y baño whirpool, sauna, solario, fitness, salón de belleza, peluquería, pedicura, billar, internet y su garaje privado. El restaurante ofrece la cocina internacional y a la vez asegura dietas especiales que forman la parte necesaria del tratamiento completo.
La storia del sanatorio dell’Interhotel Central iniziò più di cento anni fa. L’hotel è situato nel centro della zona termale di Karlovy Vary – sulla Piazza Divadelni, meno di cento metri dai collonati con eccelenti sorgenti calde. I servizi balneari dell’Interhotel Central mettono questo hotel giustificabilmente tra i miglior sanatori nella zona. Il sanatorio è certificato di usare le acque minerali dalle sorgenti per le procedure. Il sanatorio offre sia le cure comprensive che le cure di rilassamento per malattie dell’apparato digestivo, per disturbi della spina dorsale e delle articolazioni, e per disturbi metabolici. L’hotel offre 87 camere perfettamente arredate per un alloggio comodissimo. L’hotel ha anche piscina e whirlpool, sauna, solarium, palestra, salone cosmetico, parucchiere, pedicura, biliardo, camera internet e propria garage. Il ristorante serve la cucina internazionale e provvede i piatti speciali dietetici che fanno parte della cura comprensiva di alcuni clienti.
  www.lavery.ca  
Judgment of the Supreme Court of Canada - A Municipality Cannot, by by-law, Prohibit the Operation of an Activity Within Federal Jurisdiction in a Zone on its Territory
Jugement de la Cour suprême du Canada - Une municipalité ne peut par règlement interdire l'exploitation d'une activité de compétence fédérale dans une zone de son territoire
  www.zurich-airport.com  
Holders of a disabled parking permit can use the drop-off zone on the upper level of the curbside lane. You may park for up to 30 minutes free of charge if you have a disabled parking permit. Please show this permit at the information counter at Check-in 2 or in Arrival 1.
Les détenteurs d’une carte de stationnement pour personnes à mobilité réduite peuvent utiliser la zone de dépose-minute située le long de la zone d’accès externe. Lorsqu’elle est valable, cette carte vous permet de stationner gratuitement pendant 30 minutes. Elle vous sera remise au guichet d’information de la zone d’enregistrement 2 ou de l’Arrivée 1&2 contre présentation d’une pièce d’identité valide. Il vous suffira ensuite d’introduire la carte à la caisse automatique, après votre ticket de parking. Passé le délai de 30 minutes, le tarif usuel s’applique (CHF 1.- par minute).
Inhaber einer Parkkarte für gehbehinderte Personen können die Drop-off Zone auf der oberen Ebene der Vorfahrt benutzen. Mit einer gültigen Parkkarte für gehbehinderte Personen können Sie 30 Minuten gratis parkieren. Sie erhalten am Informationsschalter im Check-in 2 oder in der Ankunft 1&2 gegen Vorweisen des gültigen Ausweises eine Vergütungskarte für 30 Minuten gratis Parkzeit. Die Nachsteckkarte müssen Sie am Kassenautomaten nach Ihrem Einfahrtsticket einführen. Nach 30 Minuten fällt der übliche Tarif an. (CHF 1.- pro Minute).
  fmh.ch  
The night zone, on the first floor, can be reached from the inside or the outside, and consists of two bedrooms, both with ensuite. The rooms look out over a large terrace measuring 90 m2, irregular in shape, where relaxation areas are situated, offering a series of panoramic views.
L’espace nuit du premier étage – que l’on peut rejoindre aussi bien de l’intérieur qu’en empruntant l’escalier extérieur – se compose de deux chambres à coucher avec leur salle de bain particulière donnant sur la vaste terrasse de 90 m2 à la forme irrégulière : outre la magnifique vue panoramique qu’elle offre sur le territoire environnant, des espaces de détente y ont été aménagés.
Der Schlafbereich befindet sich auf dem ersten Stock und ist sowohl über eine Innen- als auch eine Außentreppe erreichbar und besteht aus zwei Schlafzimmern, die jeweils über ein privates Badezimmer verfügen. Die Zimmer gehen auf eine große Terrasse (90m2) mit einer unregelmäßigen Form mit Entspannungsbereichen, von denen aus man einen herrlichen Blick auf die nähere Umgebung hat.
  www.threezerohk.com  
To the average Russian, who views forests and wild nature as synonyms, steppe comes across as being something abnormal. But, far from being this, steppe is one of the world’s major ecosystem types with its own natural zone on the Eurasian plains and distinct steppe belt in many Eurasian mountain systems.
Степи – засушливые экосистемы умеренного пояса, в которых растительный покров образован главным образом разными типами трав, среди которых самое видное место занимают дерновинные злаки. Пояс называется умеренным, но особенность степей – как раз привычка к экстремальности. Слагающие степную экосистему растения и животные одинаково хорошо приспособлены к недостатку влаги и беспощадной летней жаре, суровым зимним морозам и постоянным ветрам. Деревья в таких условиях встречаются только в особых, защищенных местообитаниях, зато кустарники распространены не менее чем травы, но высотой они часто не выше травостоя и столь же устойчивы к экстремальным условиям. Привыкшим к тому, что лес и живая природа – синонимы, жителям средней полосы России степь кажется странным и “неправильным” казусом, отклонением от нормы. Но это не казус, а один из основных глобальных типов экосистем, которому на равнинах Евразии соответствует “своя” природная зона, а во многих ее горных системах – особый степной пояс. Да и за пределами степной зоны степные экосистемы встречаются в подходящих для них условиях – от крайнего севера до субтропических широт. Просто экологическое устройство степей радикально отличается от лесов.
  2 Hits www.coloursofistria.com  
Don’t miss the grand opening of the summer season of the Punto Mare Fun & Beach Zone on the Maestral Hotel beach!
Verpassen Sie nicht die feierliche Eröffnung der Sommersaison der Fun & Beach-Zone Punto Mare am Strand des Hotels Maestral.
Non perdetevi la grande apertura della stagione estiva del fun & beach zone Punto Mare sulla spiaggia dell’hotel Maestral.
Nemojte propustiti veliko otvaranje ljetne sezone fun& beach zone Punto Mare na samoj plaži hotela Maestral.
Ne zamudite velike otvoritve poletne sezone v coni fun & beach Punto Mare na sami plaži hotela Maestral.
  www.csa.cz  
5.10 Making an additional change in the flight date, flight number or routing within the same zone on an already issued bonus ticket is only permitted before the departure date and is subject to a fee (change of the routing is only possible before beginning of the journey).
5.10 Вносить дополнительные изменения в дате полета, номере рейса или направлении в той же самой зоне на уже выпущенном бонусном билете разрешено только перед датой вылета(до начала перевозки) и с уплатой дополнительного сбора (изменение направления возможно только до начала перевозки). Последующее изменение имени на уже выпущенном бонусном билете не разрешено, увеличение срока действия билета не разрешено. Неиспользованные бонусные билеты подлежат возврату в пределах сроков действия билетов, и перед датой вылета (частично использованные билеты возврату не подлежат). Возрат бонусного билета осуществляется с удержанием штрафа. Мили за неиспользованный билет возвращаются на счет, с которого они были предварительно списаны. Возврат любого другого вознаграждения OK-PLUS происходит с удержанием 5,000 миль, дебетуемых со счета участника. Срок действия миль, используемых для вознаграждения, не увеличивается после возмещения на счет участника программы.Более подробную информацию Вы можете найти, посетив сайт www.ok-plus.com, или обратившись в Сервисный Центр OK Plus.
  nice.boscolohotels.com  
The Grand Suite Duplex is an exclusive space of more than 100 sq.m., on two floors. The bright living room area on the lower floor features a large closet and bathroom with shower. The night zone, on the floor above, features a king sized bed and large round bath tub. The light colors are dominant, and the contemporary design marry with the valuable decorations, floors in wood, marble and transparent glass in the bed area. The Suite, located on the 5th floor, offers a Nespresso machine, tea boiler, Ipod reader and cordless phone.
La « Grand Suite Duplex » est un lieu prestigieux de plus de 100 m2, disposé sur deux étages. Le séjour lumineux, situé à l’étage inférieur, dispose d’un grand dressing et d’une salle de bain avec douche. La zone nuit, à l’étage supérieur, accueille un grand lit double et une vaste baignoire ronde. Les couleurs claires dominent et le design contemporain se marie harmonieusement avec  les décorations luxueuses, les parquets et les sols en marbre et en verre transparent de la chambre. La Suite, située au cinquième étage, est équipée d’une machine à café Nespresso, d’une bouilloire pour le thé, d’un lecteur Ipod et d’un téléphone sans fil.
Die Grand Suite Duplex ist ein exklusiver Bereich auf zwei Ebenen von über 100 qm. Der helle Wohnbereich im Erdgeschoss verfügt über einen großen begehbaren Kleiderschrank und ein Badezimmer mit Dusche. Der Schlafbereich, auf der oberen Etage, verfügt über ein großes Doppelbett und eine große runde Badewanne. Helle Farben dominieren und das moderne Design verbindet sich mit kostbaren Dekorationen, Holzböden, Marmor und transparentem Glas im Schlafbereich. Die Suite, auf der 5. Etage gelegen, verfügt über Nespresso-Maschine, Teekocher, IPod-Player, schnurloses Telefon.
La Grand Suite Duplex es un espacio exclusivo de más de 100 m2, distribuido en dos pisos. El luminoso linving en la planta baja dispone de un gran vestier y de un baño con ducha. El área para dormir, en el nivel superior, acoge una gran cama matrimonial y una gran bañera redonda. Los colores claros son dominantes y el diseño contemporáneo se casa con las decoraciones apreciadas, los suelos en madera, mármol y vidrio transparente en el área de la cama. La Suite, situada en el 5° piso, dispone de cafetera Nespresso, hervidor para el té, lector Ipod, teléfono inalámbrico.
La Grand Suite Duplex è uno spazio esclusivo di oltre 100 mq, disposto su due piani. La luminosa zona salotto al piano terra dispone di una grande cabina armadio e di un bagno con doccia. La zona notte, al piano superiore, accoglie un grande letto matrimoniale e un'ampia vasca rotonda. I colori chiari sono dominanti e il design contemporaneo si sposa con le decorazioni pregiate, i pavimenti in legno, marmo e vetro trasparente nella zona letto. La Suite, situata al 5° piano, dispone di macchina Nespresso, bollitore per il tè, lettore Ipod, telefono senza filo.
Номер категории Grand Suite Duplex — это эксклюзивное пространство площадью более 100 кв. м., расположенное в два этажа. Залитая светом гостиная на первом этаже имеет гардеробную и ванную комнату с душевой кабиной. В спальной зоне на втором этаже имеется большая двухспальная кровать и широкая круглая ванна. Светлые оттенки доминируют, а современный дизайн хорошо сочетается с драгоценным декором, полами из деревянного паркета, мрамором и прозрачным стеклом в спальной зоне. Люкс находится на пятом этаже, в номере имеется кофемашина Nespresso, электрический чайник, устройство Ipod, беспроводной телефон.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow