gore – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      6'098 Ergebnisse   887 Domänen   Seite 9
  5 Hits www.nchmd.net  
  3 Hits www.villa-andry.fr  
You can choose to play the game in the gore or xray mode, this simply means you get blood and guts or skeletons to indicate death and destruction. Monsters snap up the storks who are delivering babies.
Můžete si vybrat hrát hru v krvavém nebo rentgenovém módu, což prostě znamená, že při ničení a zabíjení buď vidíte krev a vnitřnosti, nebo kostry. Příšery chytají čápy, kteří nosí děti. Vaším úkolem je chytat děti do kočárku a vozit je do nemocnice. Vyprázdněte svůj kočárek dřív, než bude příliš plný, a to tak, že kliknete na nemocnici, děti jsou vám odebrány a dostanete nový prázdný kočárek. Nechytejte ty malé hnědé hrudky, co padají z nebe, nevím přesně, co to vlastně je, ale když je chytnete, zabíjí to děti v kočárku.
By end of day estimates, the flagship march in New York City drew more then 300,000 people just two days before world leaders converge in New York for an emergency UN Climate Summit. Notable participants in the march also included: UN Secretary General, Ban Ki Moon, NYC Mayor Bill de Blasio, Former Vice President Al Gore, Leonardo di Caprio, Mark Ruffalo, Edward Norton and Sting.
Die Europäische Union (EU) hat sich eine Reduzierung des EU-Primärenergieverbrauchs um 20 Prozent bis 2020 gegenüber den Projektionen zum Ziel gesetzt. Ein wesentliches Instrument zur Erreichung dieses Ziels ist die am 5. Dezember 2012 in Kraft getretene EU-Energieeffizienzrichtlinie (2012/27/EU; EED). Mit der Richtlinie wurden weitere Sektor übergreifende Regelungen zur Steigerung der Energieeffizienz auf europäischer Ebene beschlossen, die bis zum 5. Juni 2014 und zum Teil schon früher in nationales Recht umzusetzen sind. Um ihrer Berichtspflicht gegenüber der EU nachzukommen, hat die Bundesregierung Deutschlands am 18. Juni 2014 den Nationalen Energieeffizienz-Aktionsplan (NEEAP) 2014 verabschiedet. Die Bundesregierung informiert darüber hinaus über aktuelle Rahmenbedingungen und Erfolge der Energieeffizienzpolitik in Deutschland. Der NEEAP 2014 dokumentiert die Anstrengungen und Fortschritte, die dabei in den vergangenen Jahren in der Energieeffizienzpolitik in Deutschland erzielt wurden.
  milrem.ee  
Every year the meeting attracts over 200 top-managers from pharmaceutical and biotech sectors. Earlier the meeting was attended by Albert Gore, David Brennan (AstraZeneca), Sol Barer (Celgene), Kathleen Sebelius (Head of HHS), Bill Gates (Microsoft) and Eric Shmidt (Google).
Мероприятие является одной из ведущих совещательных площадок для открытых обсуждений, дебатов и развития партнерств в сфере биотехнологий. Организаторами мероприятия выступают Стивен Беррилл, руководитель Burrill & Company, а также Брук Байерс, партнер Kleiner Perkins Caufield and Byers. Ежегодно в совещании принимают участие более 200 руководителей фармацевтического и биотехнологического секторов. Ранее в совещаниях принимали участие Альберт Гор, Дэвид Бреннан (AstraZeneca), Сол Барер (Celgene), Кэти Сибелиус (руководитель HHS), Билл Гейтс (Microsoft), и Эрик Шмидт (Google).
  2 Hits keyline.it  
Gore Vidal, writer of “bestsellers” and other very famous literary works (Julian the Apostate, Hollywood, Empire), explained his secret to success in the means of the mass media: to sit, at all of the parties, next to someone in an exotic or extravagant dress.
Gore Vidal, el escritor de best sellers y obras literarias muy famosas (Juliano el Apóstata, Hollywood, Imperio), explicaba su secreto para tener éxito en los medios de comunicación: sentarse, en todas las fiestas, al lado de alguien con un vestido exótico o extravagante. Si uno no lleva un peinado mohicano ni es una mujer del gran mundo, también vale un indio con turbante. Cuando te sientas al lado de un personaje que lleva turbante te sacan más fotografías y te llevas la portada del domingo, recomienda Gore Vidal. Son incontables las fotografías en que este...
  www.sesoweb.org  
Report Re: Jagmeet Singh, MPP for Bramalea-Gore-Malton - June 26, 2015
Appelle à l'examen de la Loi sur l'enregistrement des lobbyistes
  16 Hits www.goldenroyal.sk  
The Andorran resort has greatly encouraged this format, especially since the last season, thanks to partners such as GORE-TEX© and great international riders like Seb Michaud, Giuliano Bordoni and of course, Bruno Compagnet himself.
Le GrandRide fait partie du pari pris par Grandvalira en faveur du freeride. La station andorrane a énormément misé sur cette modalité, en particulier depuis la saison passée, grâce notamment à la collaboration de partenaires tels que GORE-TEX© et de prestigieux riders internationaux comme Seb Michaud, Giuliano Bordoni ou Bruno Compagnet lui-même. Dans le cadre de cette stratégie, et en priorisant la sécurité, cette saison 2013-2014, Grandvalira a également ouvert le Freeride Center, une section de l'école de ski consacrée à cette spécialité qui fait partie du Freeride World Tour Club. En outre, le Freeride Center de Grandvalira est la seule école des Pyrénées agréée par cette prestigieuse organisation mondiale du freeride.
  www.eurotopics.net  
"Documentary is hot in Hollywood," notes critic Mark Lawson, reviewing the film 'An Inconvenient Truth' a documentary about the Al Gore's fight against global warming. "One reason that documentary became cinema's new direction can be deduced from comparison with the publishing industry where, during the same period that the movie-doc was rising, biographical and non-fiction books began to eclipse the attention given to fiction. The likeliest explanation for this is that a particularly furious news cycle - Clinton/Lewinsky, the millennium, 9/11, Iraq, the tsunami - was making invention seem of secondary importance compared with solid fact."
"Dokumentarfilme sind angesagt in Hollywood", bemerkt Mark Lawson, nachdem er die Dokumentation 'An Inconveniant Truth' über den Kampf des ehemaligen US-Vizepräsidenten Al Gore gegen die Klimaerwärmung gesehen hat. "Einen Grund dafür, dass Dokumentarfilme die neue Mode im Kino sind, kann man von einem Vergleich mit dem Buchmarkt ableiten. Denn als der Stern des Dokumentarfilms aufging, begannen gleichzeitig Biografien und Sachbücher, der Aufmerksamkeit für fiktive Literatur den Rang abzulaufen. Die wahrscheinlichste Erklärung hierfür ist, dass eine besonders grimmige neue Epoche - Clinton/Lewinsky, die Jahrtausendwende, der 11. September, Irak und der Tsunami - dafür sorgte, dass Fiktion gegenüber den harten Fakten zweitrangig scheint."
  www.chimica.unipd.it  
Partners: Abruzzo Region (IT), lead partner; Istarska Županija (HR); Municipality of Durres (AL); Ministarstvo za ljudska i manjinska prava Crne Gore (Ministry for Human and Minority Rights of Montenegro (ME); Progetti Sociali srl.
Partner: Regione Abruzzo (IT), lead partner; Istarska Županija (Regione Istria) (HR); Comune di Durazzo (AL); Ministarstvo za ljudska i manjinska prava Crne Gore (Ministero per i diritti umani e le minoranze del Montenegro) (ME); Progetti Sociali srl. (IT); Instituti per Bashkepunim dhe Zhvillim (Istituto per la cooperazione e lo sviluppo) (AL); Unione Italiana di  Capodistria-Koper (SI); Unione Italiana di Fiume-Rijeka (HR); ISIG-Istituto di Sociologia Internazionale di Gorizia (IT).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow