mooi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      416 Résultats   160 Domaines   Page 7
  4 Résultats www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
  www.demeyere-online.com  
mama ook.Ik had niet het soort kleren dat ik draag.Mijn mama maakte mijn kleren van schapenwollen en zachte doek.We hadden een boerderij.Ik had broers en zussen.We woonden weg van andere mensen in een groot huis dat mijn papa bouwde zichzelf, we hadden veel land en mijn vader bouwde een schuur en onze hekken ook.We hadden dieren en ik ging altijd naar de schuur om bij ze te zijn en voor ze te zorgen.Ik hield van mijn dieren.Mijn gezin was goed Op een dag kwamen mannen op paarden naar mijn huis rijden, ze droegen rood, ze brachten vuurkorven mee op hun paarden en vuurden ons huis af, daarna was ik geen Sarah meer, ik heb lang gewacht om Betanië te zijn.
"Bethany a dit:" Maman, je n'étais pas toujours Bethany, il y a longtemps, j'étais toujours ce que je suis, mais je n'étais pas Bethany, j'étais une autre petite fille et on m'a appelé Sarah. maman, je n'avais pas le genre de vêtements que je portais, ma maman fabriquait mes vêtements en laine de mouton et en tissu doux, nous avions une ferme, j'avais des frères et sœurs, nous vivions loin des autres dans une grande maison papa s'est construit, nous avions beaucoup de terre et mon père a construit une grange et nos clôtures aussi, nous avions des animaux et je suis toujours allée à la grange pour m'occuper d'eux et j'aimais mes animaux. Un jour, des hommes sont venus à cheval chez moi, ils portaient du rouge, ils ont apporté des boîtes de feu avec leurs chevaux et ils ont mis le feu sur notre maison, alors je n'étais plus Sarah, j'ai longtemps attendu Bethany. Quand j'étais Sarah, mon travail consistait à aimer les animaux et à prendre soin d'eux, maintenant je suis Bethany, et mon travail est d'être un guérisseur, je vous guéris même.
"Bethany sagte, 'Mama, ich war nicht immer Bethany. Vor langer Zeit an einem anderen Ort war ich immer noch wer ich bin, aber ich war nicht Bethany. Ich war ein anderes kleines Mädchen und sie nannten mich Sarah. Ich hatte eine nette Auch ich hatte nicht die Art von Kleidung, die ich trage. Meine Mami machte meine Kleidung aus Schafwolle und weichem Stoff. Wir hatten eine Farm. Ich hatte Brüder und Schwestern. Wir lebten von anderen Menschen in einem großen Haus, das mein Papa hat sich selbst gebaut, wir hatten viel Land und mein Vater baute eine Scheune und unsere Zäune. Wir hatten Tiere und ich ging immer in die Scheune, um bei ihnen zu sein und mich um sie zu kümmern. Ich liebte meine Tiere. Meine Familie war gut Eines Tages kamen Männer auf Pferden zu mir nach Hause. Sie trugen Rot. Sie brachten Feuerkästen mit auf ihre Pferde und zündeten unser Haus an. Dann war ich nicht mehr Sarah. Ich wartete lange darauf, Bethany zu sein. Als ich Sarah war, war es meine Aufgabe, Tiere zu lieben und mich um sie zu kümmern. Jetzt bin ich Bethany und meine Aufgabe ist es, Heilerin zu sein. Ich heile dich sogar. "
"Bethany dijo: 'Mami, yo no fui siempre Bethany. Hace mucho tiempo, en otro lugar, todavía era quien soy, pero no era Bethany. Era otra niña y me llamaban Sarah. Tenía también una linda mamá. No tenía el tipo de ropa que uso. Mi mamá hizo mi ropa con lana de oveja y tela suave. Teníamos una granja y yo tenía hermanos y hermanas. Vivíamos lejos de otras personas en una casa grande que mi papá construyó él mismo. Teníamos mucha tierra y mi papá construyó un granero y las cercas también. Teníamos animales y siempre iba al establo para estar con ellos y cuidarlos. Amaba a mis animales. Mi familia era buena Un día vinieron hombres montados a caballo a mi casa. Vestían de rojo. Trajeron cajas de fuego con ellos en sus caballos y prendieron fuego a nuestra casa. Entonces ya no era Sarah. Esperé mucho tiempo para ser Bethany. Cuando era Sarah mi trabajo consistía en amar a los animales y en cuidarlos. Ahora soy Bethany y mi trabajo es ser sanadora. Incluso te estoy curando ".
"لم أكن دائما بيثاني، منذ فترة طويلة في مكان آخر كنت لا تزال من أنا، ولكن لم أكن بيثاني، وكنت فتاة صغيرة أخرى، ودعوني سارة، وكان لي لطيفة الأم لم يكن لدي أي نوع من الملابس أرتديه، أمت أمي ملابسي من صوف الغنم وقماش ناعم، وكان لدينا مزرعة، وكان لي إخوة وأخوات، وكنا نعيش بعيدا عن الآخرين في منزل كبير أن بلدي أبي بني نفسه، وكان لدينا الكثير من الأرض وأبي بنيت الحظيرة والأسوار لدينا أيضا، وكان لدينا الحيوانات وأنا ذهبت دائما إلى الحظيرة ليكون معهم ورعاية لهم، وأنا أحب حيواناتي، وكانت عائلتي جيدة في يوم من الأيام جاء رجال يركبون الخيول إلى بيتي وهم يرتدون أحمر وأحضروا صناديق النار معهم على خيولهم وأضرموا النار على منزلنا ثم لم أكن سارة بعد الآن وانتظرت وقتا طويلا ليكون بيثاني. عندما كنت سارة، كانت وظيفتي تحب الحيوانات ورعايتها، والآن أنا بيثاني، ومهمتي هي أن أكون معالجا، بل إنني أشفيك.
"Bethany het gesê," Mama, ek was nie altyd Bethany nie. Ek was nog lankal op 'n ander plek, maar ek was nie meer Bethany nie. Ek was nog 'n dogtertjie en hulle het my Sara genoem. Ek het nie die soort klere wat ek dra nie, my ma het my klere van skaapwol en sagte lap gemaak. Ons het 'n plaas gehad, ek het broers en susters gehad. Ons het van ander mense in 'n groot huis weggehou wat my Pappa het homself gebou. Ons het baie grond gehad en my pa het ook 'n skuur en ons heinings gebou. Ons het diere gehad en ek het altyd na die skuur gegaan om by hulle te wees en vir hulle te sorg. Eendag het manne op perde na my huis gery, hulle het rooi gedra, en hulle het vuurkaste saam met hulle op hul perde gebring en op ons huis gesit. Toe was ek nie meer Sara nie. Ek het lankal gewag om Bethanië te wees. Toe ek Sara was, was ek lief vir diere en sorg vir hulle. Nou is ek Bethany, en my werk is 'n geneser. Ek genees jou selfs. '
"Bethany tha:" Mami, nuk isha gjithmonë Bethany, një kohë të gjatë më parë në një vend tjetër isha ende kush isha, por nuk isha Betania, isha një tjetër vajzë e vogël dhe më thirrën Sarën. edhe unë nuk kam lloj rroba që vishja, mami im i bëri rrobat e mia nga leshi i dhenve dhe rroba e butë, kishim një fermë, kisha vëllezër dhe motra, jetonim larg njerëzve të tjerë në një shtëpi të madhe, babai ndërtoi vetveten, kishim shumë tokë dhe babai im ndërtoi një hambar dhe gardhe, gjithashtu kishim kafshë dhe gjithmonë shkoja në hambar që të jem me ta dhe të kujdesesha për to. Një ditë burra dilnin me kuaj në shtëpinë time, kishin veshur të kuqe, bënë ç'shin zjarr mbi kuaj dhe i vunë zjarrin shtëpisë sate, dhe nuk isha më Sara, prita shumë kohë për të qenë Betani. Kur isha Sarah, puna ime ishte të duhesha kafshët dhe të kujdesesha për to. Tani unë jam Betani dhe puna ime është të jem shërues, edhe unë po të shëroj.
"Bethany" گفت: "مامان، من همیشه Bethany نبودم. مدتها پیش در محل دیگری بودم که هنوز هستم، اما من نبودم وبتانی نبودم. من یک دختر کوچک دیگر بودم و آنها مرا سارا نامیدند. مادرم لباسهای من را پوشانده بودم مادرم لباسهایش را از پشم و پارچه های نرم گوسفند ساخته بود مزرعه ای داشتیم من برادران و خواهران داشتم ما در خانه ای بزرگ زندگی می کردیم که من پدرم خودش را ساخت و ما زمین های زیادی داشتیم و پدر من نیز یک انبار و نرده های ما را ساخت. ما حیوانات داشتیم و همیشه به انبار رفتم تا با آنها باشم و از آنها مراقبت کنم. من حیوانات را دوست داشتم. خانواده ام خوب بود یک روز مردان سوار بر اسب ها به خانه من شدند، قرمز پوشیدند، جعبه های آتش را با آنها در اسب های خود گذاشتند و خانه ما را آتش زدند، دیگر من دیگر سارا نبودم، منتظر بودم که مدت زیادی بیهانیا باشم. وقتی سارا بودم، کار من این بود که حیوانات را دوست داشته باشم و از آنها مراقبت کنم. حالا بیتانی هستم، وظیفه من این است که یک شفا دهنده باشم. من حتی شما را ترمیم می کنم. "
"Бетани каза:" Мамо, не винаги съм била Бетани. "Преди много време на друго място все още съм аз, но аз не бях Бетани, бях друго момиченце и ме нарекоха Сара. Майка ми направи дрехите ми от овча вълна и мека кърпа Имахме ферма, имах братя и сестри, живеехме далеч от други хора в една голяма къща, която моята татко се построи, имаше много земя и баща ми построи хамбар и огради, ние имахме животни и винаги ходя в хамбара, за да бъда с тях и се грижи за тях, обичах животните, семейството ми беше добро Един ден хората дойдоха на конете в къщата ми, носеха червено, носеха огън с кучетата си на конете си и нападнаха къщата ни, а аз вече не бях Сара, чаках много време да бъда Бетани. Когато бях Сара, работата ми беше да обичам животните и да се грижа за тях. Сега съм Бетани и моята работа е да бъда лечител, дори те изцелявам.
"Bethany je rekla:" Mama, nisam bila uvijek Bethany, davno sam bila na drugom mjestu, ali nisam bila Betanija, bila sam još jedna djevojčica i zvala me Sarah. mama, nisam imao takvu odjeću koju nosim, mama mi je odjevena od ovčje vune i meke krpice, imali smo farmu, imala sam braću i sestre, živjeli smo od drugih ljudi u velikoj kući koja je moja tata je napravio sam sebe, imali smo puno zemljišta, a moj tata je sagradio stajnjak i naše ograde, imali smo životinje, a ja sam otišao u stajati da budem s njima i vodim brigu o njima. Jednog dana ljudi su došli na konje u moju kuću, imali su crvenu boju, donijeli su im konobare na vatru i stavili vatru na kuću, a onda nisam bio Sarah. Kad sam bio Sarah, moj je posao bio ljubiti životinje i voditi brigu o njima. Sada sam Betanija, a moj posao je da budem iscjelitelj, čak vam i ozdravljam.
"Bethany sagde:" Mama, jeg var ikke altid Bethany. For længe siden på et andet sted var jeg stadig den jeg er, men jeg var ikke Bethany. Jeg var en anden lille pige og de kaldte mig Sarah. Jeg havde en dejlig mamma også.Jeg havde ikke den slags tøj, jeg har på mig, min mamma lavede mit tøj af fåreskind og blød klud. Vi havde en gård, jeg havde brødre og søstre. Vi levede væk fra andre i et stort hus, som min far havde bygget sig selv, vi havde meget jord og min far bygget også en lada og vores hegn. Vi havde dyr, og jeg gik altid til laden for at være sammen med dem og passe på dem. Jeg elskede mine dyr. Min familie var god En dag kom mænd på heste i mit hus, de havde rødt, de bragte ildkasser med dem på deres heste og slog ild på vores hus. Da var jeg ikke mere Sara. Jeg ventede lang tid at være Bethany. Da jeg var Sarah, var mit arbejde at elske dyr og tage sig af dem. Nu er jeg Bethany, og mit job er at være en helbreder. Jeg helbreder dig selv.
"Bethany ütles:" Emme, ma ei olnud alati Bethany. Kaua aega tagasi mujal oli mul ikka veel, kes mina olen, aga ma ei ole olnud Bethany. Ma olin veel üks väike tüdruk ja nad kutsusid mind Saraks. ema, mul ei olnud selliseid riideid, mida ma kannan. Minu emane pani oma riided lambadest villa ja pehme lapiga. Meil ​​oli talu, mul oli vene ja õde. isa oli ehitatud isale, meil oli palju maad ja mu isa ehitas ait ja meie aiad ka. Meil ​​oli loomad ja ma läksin alati kotti, et neid koos hoida ja nende eest hoolitseda. Ma armastasin oma loomi. Ühel päeval käisid mehed ratsutades hobuseid oma maja peale, need olid punased, nad tõid nendega hobustele tulekarbid ja panid tule meie kodus tulema. Siis enam ei olnud ma Sarah. Ma ootasin pikka aega Betaaniat. Kui ma olin Sarah, oli minu ülesandeks lemmikloomade armastus ja nende eest hoolitsemine. Nüüd olen Bethany ja minu ülesanne on olla tervendaja. Ma isegi teid paranen. "
"Bethany sanoi:" Äiti, en ollut aina Betania, kauan sitten toisessa paikassa olin vielä kuka minä olen, mutta en ollut Betania, olin toinen pieni tyttö ja he kutsuivat minua Sarah. äiti, minulla ei ole sellaista vaatetta, jota käytin, äitini teki vaatteeni lampaanvilla ja pehmeällä kankaalla, meillä oli maatila, minulla oli veljekset ja sisaret, elimme muilta ihmisiltä isossa talossa, isä rakensi itsensä, meillä oli paljon maata ja isäni rakensi navetta ja aitojamme, meillä oli eläimiä ja aina menin nauriin ollakseni heidän kanssaan ja huolehtimaan heistä, rakastin eläimiä, perheeni oli hyvä Eräänä päivänä miehet pääsivät ratsastamaan hevosille kotiini, he olivat punaisia, he tuottivat palokuntia heidän hevosilleen ja tulivat tulta talomme, enkä enää ollut Sarah, odotin kauan Betania. Kun olin Sarah, minun tehtäväni oli rakastaa eläimiä ja hoitaa niitä. Nyt olen Betania, ja minun on tehtävä parantajaa.
"बेथानी ने कहा," माँ, मैं हमेशा बेथानी नहीं था। एक लंबे समय पहले एक और जगह में मैं अभी भी था जो मैं हूं, लेकिन मैं बेथानी नहीं था मैं एक और छोटी लड़की थी और उन्होंने मुझे सारा कहा था। मेरे कपड़े भी मेरे पास नहीं पहनते थे, मेरी माँ ने भेड़ों के ऊन और मुलायम कपड़े से मेरे कपड़े बनाये थे। हमारे पास एक खेत था, मेरे भाई-बहनों थे। हम दूसरे लोगों से बड़े घर में रहते थे कि मेरा पिताजी ने खुद को बनाया था, हमारे पास बहुत सारी भूमि थी और मेरे पिताजी ने एक खलिहान और हमारी बाड़ भी बनाया था। हमारे पास जानवर थे और मैं हमेशा उनके साथ रहने के लिए खलिहान में गया और उनकी देखभाल करता था। एक दिन पुरुष मेरे घरों पर घोड़ों पर सवार हुए, वे लाल रंग में पहने हुए थे, उन्होंने अपने घोड़ों पर आग बक्से लेकर लाए और हमारे घर पर आग लगा दी, तब मैं सारा नहीं रह गया था। जब मैं सारा था, मेरा काम जानवरों से प्यार करना था और उनका ख्याल रखना था। अब मैं बेथानी हूं, और मेरा काम ठीक करने वाला है। मैं भी तुम्हें ठीक कर रहा हूं। '
"Bethany sagði:" Mamma, ég var ekki alltaf Bethany. Fyrir löngu síðan á öðrum stað var ég samt sem ég er, en ég var ekki Bethany. Ég var annar litla stúlka og þeir kallaðir mig Sarah. Ég hafði gott Mamma mín líka, ég hafði ekki eins konar föt sem ég klæðist. Mamma mín gerði fötin mín úr sauðféull og mjúkan klút. Við áttum bæ, ég átti bræður og systur. Við bjuggum frá öðru fólki í stóru húsi sem minn pabbi byggði sig Við höfðum mikið land og pabbi minn byggði hlöðu og girðingar okkar líka Við eigum dýr og ég fór alltaf í hlöðu til að vera með þeim og sjá um þau. Ég elskaði dýrin mín. Fjölskyldan mín var góð Einn daginn fóru menn út á hesta í húsið mitt, þeir voru með rauða, þeir fóru með eldpokar með þeim á hestunum sínum og settu eld á húsið okkar. Þá var ég ekki Söru lengur. Ég beið lengi að vera Betaníu. Þegar ég var Sarah, starf mitt var að elska dýr og sjá um þau. Nú er ég Bethany og starfið mitt er að vera heilari. Ég lækna þig jafnvel. "
"Bethany berkata, 'Mommy, saya tidak pernah bersama Bethany. Dulu di tempat lain saya masih seperti saya, tapi saya bukan Bethany, saya adalah seorang gadis kecil dan mereka memanggil saya Sarah. ibu saya juga tidak memiliki jenis pakaian yang saya pakai Ibu saya membuat pakaian dari sheeps wol dan kain lembut Kami memiliki sebuah peternakan Saya memiliki saudara laki-laki dan perempuan Kami tinggal jauh dari orang lain di sebuah rumah besar yang saya Ayah membangun dirinya sendiri Kami memiliki banyak tanah dan ayahku membangun sebuah gudang dan pagar kami juga Kami memiliki hewan dan aku selalu pergi ke gudang untuk bersama mereka dan merawat mereka Aku mencintai binatang-ku .. Keluargaku baik Suatu hari orang-orang naik dengan kuda ke rumah saya, mereka memakai baju merah, membawa kotak api dengan mereka di atas kuda mereka dan menaruh api di rumah kami, lalu saya bukan Sarah lagi. Saya menunggu lama untuk menjadi Bethany. Ketika saya adalah Sarah, tugas saya adalah mencintai hewan dan merawat mereka. Sekarang saya Bethany, dan pekerjaan saya adalah menjadi penyembuh, saya bahkan menyembuhkan Anda. '
"베다니는 '엄마, 나는 항상 베다니가 아니 었습니다. 오래 전에 다른 곳에서 나는 여전히 내가 누구인지는 알지 못했지만 나는 베다니가 아니 었습니다. 나는 어린 소녀 였고 그들은 사라라고 불렀습니다. 엄마도. 나는 입는 옷이 없었어. 엄마는 양털과 부드러운 천으로 내 옷을 만들었 어. 우리는 농장이 있었어. 나는 형제와 자매가 있었어. 우리는 큰 집에서 다른 사람들과 떨어져 살았다. 아빠는 자신을지었습니다. 우리에게는 많은 땅이 있었고 아빠도 헛간과 울타리를 만들었습니다. 동물이 있었는데 항상 헛간에 가서 동물들을 돌 보았습니다. 어느 날 남자들이 말을 타고 집에 왔는데 그들은 빨간 옷을 입고 말 상자에 불 상자를 가져와 집에 불을 지폈다. 그런데 나는 사라가 아니었다. 나는 오랫동안 베다니가되기를 기다렸다. 제가 사라 였을 때, 제 일은 동물을 사랑하고 돌보는 것이 었습니다. 이제 나는 베다니입니다. 그리고 내 직업은 치료자가되는 것이지, 나는 심지어 당신을 치유하고 있습니다. '
Betanija pasakė: "Mama, aš ne visada buvo Betanija". Dar seniai kitoje vietoje vis dar buvau tas, kas aš esu, bet aš ne buvęs Betanija, buvau dar viena mergaitė, ir jie vadino mane Sarah. Mama taip pat neturėjau drabužių, kuriuos dėviu. Mano mama sukūrė mano drabužius iš avių vilnos ir minkštos audeklo. Turėjome ūkį, turėjau brolių ir seserų. Mes gyvenome nuo kitų žmonių dideliu namuose, kad mano tėtis pastatė save.Mes turėjome daug žemės ir mano tėtis pastatė svirnas ir mūsų tvoros taip pat.Mes turėjome gyvūnų ir aš visada nuvyko į svirą būti su jais ir rūpintis jais.Aš myliu savo gyvūnus.Mano šeima buvo gera Vieną dieną žmonės vaikštinėjo žirgais į mano namus, jie buvo raudoni, ant jų arklių davė ugnies dėžes ir uždėjo ugnį mūsų namuose. Tada daugiau nebesuolau Sara. Laukiau ilgai būti Betanija. Kai buvau Sara, mano darbas buvo mylėti gyvūnus ir rūpintis jais. Dabar aš esu Betanija, ir mano darbas turi būti gydytojas. Aš netgi ginsiu jus. "
Duidelijker, misschien, is het te beschrijven als een attitude tegenover ruimte, licht en evenredigheid. John Pawson groeide op in Yorkshire in het noorden van Engeland en had vier oudere zussen. Na het voltooien van zijn studies ging hij aan de slag in het textielbedrijf van zijn ouders, vooraleer hij naar Japan verhuisde waar hij vier jaar zou verblijven.
La carrière de John Pawson commence doucement au début des années 1980, avec une série de petits projets domestiques et d‘espaces de galerie, comprenant un tout petit appartement pour l’écrivain Bruce Chatwin. Le contraste de ses dessins réduits avec les tendances esthétiques de l’époque était prononcé : il y avait ici une oeuvre dont les racines se trouvaient dans les expressions successives de simplicité qui ont toujours formé une partie des traditions orientales et occidentales. Au milieu des années 1990 le caractère de l’oeuvre de John Pawson change pour toujours suite à deux commissions commerciales cruciales : pour la Cathay Pacific Wing de l’aéroport Chek Lap Kok à Hong Kong et pour le premier magasin Calvin Klein à Manhattan. En 2004, son approche du design pendant longtemps nommé monastique culmine dans la consécration d’un nouveau monastère en Boheme pour une communauté de moines Trappistes Cisterciens. Deux ans après, un pont sur le lac était ouvert au public dans les Royal Botanic Gardens Kew à Londres. Les maisons et les objets d’intérieur restent le coeur de son oeuvre, dans des environnements très divers, comme la Suède rurale, le Tokyo urbain et le centre de Los Angeles. Sa maison à Londres – lieu où la plupart des photographies de ce livre ont été réalisées – illustre parfaitement sa conviction que l’espace domestique peut être formé sans compromis afin de refléter et supporter les rituels de la vie quotidienne.
  www.mobiliteit.lu  
Ik ben in 1956 in Toronto (Ontario) geboren, en het enige lid van mijn biologische familie dat in Canada geboren is. Mijn ouders zijn in Ierland en Spanje geboren; mijn broers en zussen in Engeland. Ik heb mijn hele leven in Ontario gewoond en gewerkt.
I was born in 1956, in Toronto, Ontario and am the only member of my birth family to be born in Canada. My parents were born in Ireland and Spain; my siblings in England. I’ve lived and worked in Ontario my whole life. I now live in the rolling hills of Northumberland County, east of Toronto with my partner Donna Harris and our two cats, where the magnificent views, wildlife and big sky, fill my soul.
1980 wurde bei mir ein Rückenleiden diagnostiziert, für welches es gemäß den Ärzten keine Hoffnung auf Heilung gab. Die Aussicht auf ein qualvolles Leben im Rollstuhl veränderte mein Leben total. Damit begann meine innere Suche und ich entschloss mich, nie aufzugeben und eine solche Prognose niemals zu akzeptieren. Ich machte verschiedenste Ausbildungen in Heilmassage, Sporttherapie und diversen manuellen Therapien. Diese Suche führte mich zu Reiki und dem Gefühl “endlich angekommen” zu sein. Ich ging meinen Weg mit Reiki, begleitet von meinem Meister Michael Hartley, und wurde 1996 als Meisterin eingeweiht. Seither lebe, praktiziere und lehre ich Reiki. Ich bin ganz gesund und sehr dankbar dafür.
En 1980 me diagnosticaron una enfermedad en la espalda y que, según los médicos, no había esperanza para la curación. La perspectiva de una vida dolorosa unida a una silla de ruedas cambió mi vida por completo. Comencé mi búsqueda interior para nunca darme por vencida y nunca aceptar una prognosis así. Me he entrenado en diferentes modalidades de curación que incluyen masajes, terapia deportiva y otras terapias manuales. Esta búsqueda me llevó a Reiki, y a tener la sensación de “por fin llegué.” Seguí mi camino en Reiki, guiada por mi maestro Michael Hartley, y fui iniciada como maestra en 1996. Desde entonces vivo, practico y enseño Reiki. Estoy completamente curada y estoy muy agradecida.
Nel 1980 mi è stata diagnosticata una malattia alla schiena per la quale, secondo i medici, non vi era alcuna speranza di guarigione. La prospettiva di una vita dolorosa legata a una sedia a rotelle ha cambiato completamente la mia vita. Questo ha iniziato la mia ricerca interiore di non mollare mai e mai accettare una prognosi simile. Mi sono formata in diverse modalità di guarigione tra cui massaggi, terapia dello sport e altre terapie manuali. Questa ricerca mi ha portato a Reiki, e alla sensazione di essere “finalmente arrivata”. Ho seguito il mio percorso nel Reiki, guidata dal mio maestro Michael Hartley, e sono stata iniziata a maestro nel 1996. Da allora vivo, pratico e insegno Reiki. Sono guarita completamente e sono molto grata.
В 1980 году у меня диагностировали заболевание спины, которое врачи считали неизлечимым. Перспектива быть прикованной к инвалидному креслу и всю жизнь испытывать боль полностью изменила мою жизнь. Это было началом моих внутренних поисков: я ни в коем случае не хотела сдаваться и принимать подобный прогноз. Я прошла обучение нескольким формам целительства, включая массаж, спорт-терапию и ряд мануальных терапий. Именно этот поиск привел меня в Рэйки, и у меня возникло чувство, что я «достигла цели». Я следовала по своему пути в Рэйки, и меня вел по нему мой Мастер Майкл Хартли, и в 1996 году я получила Мастерскую инициацию. С этих пор я живу в Рэйки, практикую и преподаю Рэйки. Я полностью выздоровела и очень благодарна.
  www.krachtvancultuur.nl  
Regisseuse Socheata Poeuv werd in een vluchtelingenkamp geboren nadat haar ouders wisten te ontkomen aan het schrikbewind van Pol Pot in Cambodja. Ze groeide op in de Verenigde Staten, samen met haar broer en twee zussen.
Director Socheata Poeuv was born in a refugee camp after her parents escaped from Pol Pot's reign of terror in Cambodia. She grew up in the United States with her brother and two sisters. It was not until she was 25 that her parents told her she was the only child they had together. Her mother had a son from her first marriage and adopted the two daughters of her sister, Poeuv's aunt, orphaned when she died. Poeuv was surprised by their silence. She wanted to know what her parents had experienced in Cambodia. She took them on a trip to their past: the camp they had lived in, the place where her aunt must be buried, and the place where she was born, in a forest where the refugee camp had been. Her parents continue their silence throughout the travels through their homeland. They simply cannot talk about it. Poeuv convinces her father to come along during a visit to a woman who had worked for the Red Khmer, but then he collapses. It is too much for him to bear.
  2 Hits www.centerdata.nl  
Met behulp van een structureel model onderzoeken we het besluitvormingsproces van volwassenen om informele zorg aan hun ouders te geven. Hierbij modelleren we ook de beslissingen tussen broers en zussen.
In the framework of model development, a research project that is currently ongoing looks into volunteer caregiving. Using a structural model, we are investigating adults’ decision-making process to provide care to their parents, which includes the modelling of decisions between siblings. Elements that play a role in informal caregiving include the following: the parents’ state of health, travelling distance between parents and children, the number of brothers and sisters, the wage base, and the household situation of adult children. We need to understand the adults’ decision-making processes because, in consequence of population ageing in society, governments intend to stimulate both labour participation and volunteer caregiving. The model allows the evaluation of political measures. This research project into volunteer caregiving is carried out in collaboration with Peter Kooreman (Tilburg University) and Matthijs Kalmijn (Tilburg University).
  www.powerofculture.nl  
Regisseuse Socheata Poeuv werd in een vluchtelingenkamp geboren nadat haar ouders wisten te ontkomen aan het schrikbewind van Pol Pot in Cambodja. Ze groeide op in de Verenigde Staten, samen met haar broer en twee zussen.
Director Socheata Poeuv was born in a refugee camp after her parents escaped from Pol Pot's reign of terror in Cambodia. She grew up in the United States with her brother and two sisters. It was not until she was 25 that her parents told her she was the only child they had together. Her mother had a son from her first marriage and adopted the two daughters of her sister, Poeuv's aunt, orphaned when she died. Poeuv was surprised by their silence. She wanted to know what her parents had experienced in Cambodia. She took them on a trip to their past: the camp they had lived in, the place where her aunt must be buried, and the place where she was born, in a forest where the refugee camp had been. Her parents continue their silence throughout the travels through their homeland. They simply cannot talk about it. Poeuv convinces her father to come along during a visit to a woman who had worked for the Red Khmer, but then he collapses. It is too much for him to bear.
  www.rabobank.com  
Jongeren die wél een bedrijf willen overnemen, krijgen te maken met flinke uitdagingen. Denk alleen al aan emoties en financiële belangen van ouders (het gaat om hun oudedagsvoorziening) en van eventuele broers en zussen (hoe wordt het familiebezit verdeeld?).
Young people who do want to take over a business are faced with huge challenges. Take for instance the emotions and financial interests of parents (the farm is their retirement plan), or brothers and sisters (how do you divide the family estate equally?). "Running a farm is challenging as it is, let alone having to deal with matters such as ownership, or the division of ownership, and financing. It's important to discuss these matters with family members at an early stage," says IJntema based on his experience in agricultural succession across the globe, from New Zealand and California to the Dutch polders.
  ruslania.com  
In 1926 liet zijn vader het gezin in de steek. Fieret werd opgevoed door zijn moeder en twee zussen en bracht bovendien tijd door bij pleeggezinnen en in kindertehuizen. Als jongvolwassene werd hij tijdens de Tweede Wereldoorlog verplicht om te werken in Duitsland.
Gerard Petrus Fieret was born in The Hague on 19 January 1924 and had a shaky childhood. After his father abandoned the family in 1926, Fieret was brought up by his mother and two elder sisters, but also spent periods with foster families and in children’s homes. As a young man, he was conscripted to perform forced labour in Nazi Germany. At the end of the war, he returned to The Hague and was enrolled for a year at the Hague Academy of Art (today’s KABK). However, it was not until 1965 that Fieret turned his energies to photography; up to then, his output had consisted mainly of gouaches and portraits in charcoal. Henri van de Waal (1910-1972), Professor of Art History at the University of Leiden, was one of the earliest admirers of Fieret’s photography. It is thanks to him that Leiden University now possesses the world’s largest collection of Fieret’s work and that his photography came to the attention of institutions like the Gemeentemuseum Den Haag, which held the first major one-man exhibition of his work in 1971.
  www.wwf.be  
Volgens onderzoekers van het US National Cancer Institute heeft de nevelpanter uit Borneo zich ongeveer 1,4 miljoen jaar geleden afgesplitst van zijn verre broers en zussen op het Aziatische vasteland.
La panthère nébuleuse de Bornéo a de petites taches sombres. Entre ces taches, on distingue encore beaucoup de petits points. Elle est revêtue d'une fourrure grise et d'une double rayure dorsale. La panthère de Bornéo est globalement plus sombre que son homologue continentale.
  3 Hits www.subingles.com  
Na zeven uur vliegen staan we met beide voeten op afrikaanse bodem. Deze week ontmoeten we eindelijk onze zussen uit Benin. Moedige jonge meisjes die elke zaterdag keihard trainen voor het Girl Power project om zo aandacht te vragen voor meisjesrechten in Benin.
Pendant notre visite au Bénin, j’ai rencontré Edith, une jeune fille de 16 ans. J’ai décidé de lui consacrer un article entier, car son histoire est bien trop importante pour ne pas lui accorder l’attention qu’elle mérite. Mais Edith n’est pas une simple écolière. Il y a deux ans et quatre mois, le jour de la Saint-Valentin, elle a mis au monde un petit garçon, qu’elle a appelé… Valentin. Edith n’avait donc que 14 ans lorsqu’elle a accouché. Elle était encore elle-même une enfant lorsqu’elle est devenue maman. Son histoire sur https://www.superplan.be/fr/actualites/rencontre-emouvante-avec-une-mere-adolescente-au-benin
  5 Hits tascam.com  
Tijdens de rest van het jaar wordt deze groep optie alleen aangeboden als broers en zussen bij elkaar in de groep kunnen worden geplaatst met dezelfde Spaanse docent of als er op dat moment andere kinderen met dezelfde leeftijd en gelijkwaardig niveau op de school zijn voor dezelfde periode.
Pour les enfants de moins de 12 ans, nous offrons des cours d'espagnol en groupe ou particuliers: c'est votre choix! Lorsqu'il ou elle est placée dans un groupe, votre fils ou votre fille n'aura que des camarades du même âge et au même niveau d'espagnol (maximum 6 élèves par classe, mais la moyenne se situe autour de 3 à 4). En cours particuliers, votre enfant a son propre tuteur d'espagnol privé.
Gruppen sind meist in den Sommerferien verfügbar (Juni, Juli, August) und während Panamas Hochsaison (Januar, Februar und März), wenn viele Familien unsere Spanischschulen in Bocas del Toro und Boquete, Panama besuchen. Während des Rest des Jahres wird Gruppenunterricht nur angeboten wenn Geschwister zusammen reisen, oder wenn andere Kinder mit ähnlichem Alter sich für den gleichen Zeitraum anmelden. Bitte kontaktieren Sie uns um Gruppenunterricht für Ihr Kind anzufragen.
  sensiseeds.com  
D: Nee, dat heb ik nooit gedaan. Hij begon hierheen te reizen nadat ik uit de hennepbeweging was gestapt. Mijn jongere broer en zussen gingen met hem op reis. Als jongvolwassene had ik die mogelijkheid niet.
D: No, I never did. He started coming here after I stepped away from the hemp movement. My younger brother and sisters started spending time with him travelling. As a young adult I didn’t have that opportunity. So now I’m trying to figure out the relationships that he had over the years that I was absent. As I’ve come back to the hemp movement, I’ve had many people come up and tell me their stories of their relationships with my father, and it’s really warming for me to hear all of these stories of inspiration and camaraderie. But I didn’t understand the level of their relationships, and I didn’t understand the level of my father’s relationship with Ben; and I’ve been sort of exploring what that was, so I have a better understanding of who my father was. And who the people that he surrounded himself with and whom he trusted are, and whom he could rely on to help broaden the appeal of this plant and its purpose. And it’s brought me a great deal of… I would say healing, in a sense, from his passing. I get to feel a lot of love from different people in different areas of the world that he’s helped impact, and for me it’s really quite humbling.
D: Nein, nie. Er fing an, hierher zu kommen, nachdem ich die Hanfbewegung verlassen hatte. Mein jüngerer Bruder und meine Schwestern begannen, mit ihm zu reisen. Als junger Erwachsener hatte ich diese Gelegenheit nicht. Jetzt denke ich über die Beziehungen nach, die er in den Jahren meiner Abwesenheit hatte. Als ich zur Hanfbewegung zurückkehrte, kamen viele Leute zu mir, die mir von ihren Beziehungen zu meinem Vater berichteten. Es war wirklich anrührend für mich, von all diesen Geschichten der Inspiration und Kameradschaft zu hören. Ich habe aber das Niveau ihrer Beziehungen und das meines Vaters zu Ben nicht verstanden. Deshalb habe ich eine Art Untersuchung angestellt, wie das war, damit ich besser verstehe, wer mein Vater war. Wer die Leute waren, mit denen er sich umgab, denen er vertraute und auf die er sich verlassen konnte, um die Attraktivität dieser Pflanze und ihres Nutzens zu erhöhen. Das hat mir geholfen, über seinen Tod hinweg zu kommen. Ich habe von verschiedenen Menschen aus unterschiedlichen Gegenden der Welt, in denen er gewirkt hat, viel Zuneigung erfahren, was mich demütig stimmt.
  www.sgreasy.com  
Om de mensen die zorg en ondersteuning bieden aan te duiden gebruiken we de term 'begeleiders'. Hieronder vallen ook ouders, broers en zussen, leerkrachten en anderen die zorg en ondersteuning bieden.
In many cultures, both in education of children and caregiving for people with special needs, the focus often is on developing functional skills and modifying behaviors. Especially when the behavior of a child or adult is disapproved of, the strategies to modify the behavior often are domineering and oppressing.
  2 Hits www.uantwerpen.be  
In gewone omstandigheden erven de langstlevende echtgenoot en de (klein)kinderen alles. Na hen komen de ouders, broers en zussen, neven en nichten in aanmerking. Is er geen familie, dan gaat de volledige nalatenschap naar de staat.
If you wish to set out what will happen to your property later on, you can draw up a will. A will stipulates what should be bequeathed to whom. However, you are not entirely free to choose who gets what, since the law determines the order of inheritance. In normal circumstances, the longest living spouse, children and grandchildren inherit everything. Next in line are parents, siblings and cousins. If there is no family, the state receives the entire estate. When settling the inheritance, the executor first considers heirs from the first category. Heirs from the second category are only considered if there are no heirs in the first category.
  2 Hits www.easyreader.si  
De lifestylewinkels bieden een groot assortiment aan producten voor huis, interieur, keuken, ambacht, DIY, feestartikelen, cadeauartikelen, school, kantoor, kinderen en een verscheidenheid aan seizoensitems. De Deense retailketen is in 1973 opgericht door Anna en Clara Grene, twee oudere zussen die ijverig werken aan het maken van kleine maar fijne verschillen in het dagelijks leven.
Søstrene Grene aims to enrich everyday life through aesthetic design, creativity, happiness and ‘hygge’: a special state of satisfaction, warmth and living in the present. The lifestyle stores offer a wide assortment for the home, interior and kitchen as well as artisanal products, DIY, party items, gifts, products for school, office and children and a variety of seasonal items. The Danish retail chain was founded in 1973 by Anna and Clara Grene, two sisters in their golden years who work hard to achieve small but uplifting differences to everyday life. They take their inspiration from the Grene family, which still owns and runs Søstrene Grene to this day. Søstrene Grene has over 190 stores in 60 countries and more are opening all the time.
  www.gtim.com.cn  
De twee zussen van Fred, Katrien en Sofie, zijn al van bij het begin uitstekende ambassadrices.
Las dos hermanas de Fred, Katrien y Sofie, han sido embajadoras de la marca desde el principio.
Siostry Freda, Katrien i Sofie od początku były ambasadorkami marki.
  www.vilavalverde.com  
Het is het verhaal van twee zussen : de een is tandarts, de andere niet…
Actuellement, elle essaye de réorganiser son agenda, mais il est complet pour les 6 mois à venir (Eh oui l’orthodontie..).
  4 Hits www.stopthekillings.be  
Geslaagde STK actie 2009: 350 broers en zussen van Jonas Burgos vragen gerechtigheid!
Plus de 200 personnes solidaires avec les victimes de la repression politique! - action STK 2010
  www.belgopocket.be  
Deze verplichting bestaat niet tussen broers en zussen, tussen ooms of tantes en hun neven of nichten ...
Sie müssen regelmäßig Unterhaltsleistungen zahlen, mit anderen Worten, zu festen Zeiten. Regelmäßige Zahlungen sind wöchentliche, monatliche oder vierteljährliche Zahlungen.
  belgopocket.be  
Deze verplichting bestaat niet tussen broers en zussen, tussen ooms of tantes en hun neven of nichten ...
Sie müssen regelmäßig Unterhaltsleistungen zahlen, mit anderen Worten, zu festen Zeiten. Regelmäßige Zahlungen sind wöchentliche, monatliche oder vierteljährliche Zahlungen.
  www.google.be  
De hoeveelheid persoonlijke informatie die je via sociale netwerksites prijsgeeft hangt samen met wie er toegang heeft tot je profiel. Is dat enkel zichtbaar voor je broers en zussen, dan kan je er meer gegevens opzetten dan wanneer dit toegankelijk is voor heel de wereld.
PS : si vous avez bien lu ce qui précède, vous aurez remarqué que votre enfant peut parfaitement vous cacher en tant que parent une photo sur son profil et ce, sans que vous le remarquiez. Il est donc recommandé aux parents qui ont accepté leurs enfants comme amis sur un réseau social de ne pas oublier de discuter de temps à autre avec eux de ce qu’ils peuvent et ne peuvent pas faire, et de procéder ensemble à un contrôle.
  www.greifenbier.com.br  
Deze dienst biedt dus therapeutische hulp aan personen met verslavingsproblemen (alcohol, drugs, medicijnen, …). er wordt ook hulp aangeboden aan naasten: ouders, partners, kinderen, broers en zussen.
L’Unité Clinique des assuétudes et des dépendances s’occupe particulièrement de consultations de psychiatrie, consultations psychologiques, psychothérapie et psychanalyse et du suivi social d’usagers. Ce service propose donc une aide thérapeutique à toute personne présentant un problème de dépendance (alcool, drogue, médicaments,…). Une aide est aussi proposée à l’entourage : parents, conjoint, enfants, fratrie. Une sensibilisation à la problématique des dépendances peut-être organisée par un membre de l’équipe lors d’exposés ou de séminaires dans les entreprises, universités, centres de planning familial… Un groupe de parents d’enfants présentant des troubles du comportement alimentaire (anorexie, boulimie) est organisé tous les quinze jours.
  5 Hits mercatorfonds.be  
Jan en Pieter Breughel, Dirk en Frans Hals, Gustave en Ernst Klimt, Christine en Irene Hohenbüchler, Maik en Dirk Löbbert, Johannes, Ambrosius en Abraham Bosschaert, Antoine Pevsner en Naum Gabo, Giorgio De Chirico en Alberto Savinio, Marcel en Suzanne Duchamp, Alberto en Diego Giacometti, Koen en Frank Theys, L.A. Raeven... Broers en zussen nemen een bijzondere plaats in de kunstwereld in.
Jan et Pieter Brueghel, Dirk et Frans Hals, Gustave et Ernst Klimt, Christine et Irene Hohenbüchler, Maik et Dirk Löbbert, Johannes, Ambrosius et Abraham Bosschaert, Antoine Pevsner et Naum Gabo, Giorgio De Chirico et Alberto Savinio, Marcel et Suzanne Duchamp, Alberto et Diego Giacometti, Koen et Frank Theys, L.A. Raeven... Frères et soeurs occupent une place particulière dans le monde de l'art. Les amis se trouvent à travers leurs intérêts communs; les frères et soeurs grandissent ensemble. Le lien du sang et un cadre de vie commun marquent clairement de leur empreinte l'évolution de leur personnalité artistique. L'étude détaillée de cette relation fraternelle dans l'art a débouché sur Family Affairs, une exposition et un livre sur la parenté d'esprit qui existe souvent entre frères et soeurs. La rivalité qui pourrait naître au sein de ces fratries d'artistes ne semble pas les toucher. Au contraire, frères et soeurs se présentent souvent comme une "unité" produisant oeune uvre commune d'où le titre: Family Affairs. Depuis les soeurs Harlinde et Relinde du couvent d'Aldeneik au VIIIe siècle jusqu'aux artistes vidéastes du XXIe siècle en passant par les grandes écoles de peinture des temps modernes... lorsque des duos de frères ou soeurs font de l'art ensemble, le tout est d'avantage que la somme des parties. Le talent est-il déterminé par la classe sociale ou par l'identité génétique? Family Affairs cherche la réponse. Edition bilingue néerlandais/français.
  3 Résultats www.lyon-hotels-fr.com  
Ik dacht net aan een spannende anekdote waarbij iemand voor straf als ster aan de hemel wordt geplaatst. Het gaat over Orion, die zijn zeven zussen de Plejaden achternazat. De zussen zagen de achtervolging echter als een bedreiging en baden om hulp, waarna de godin van de jacht hun verzoek inwilligde en de broer met een van haar pijlen doodde.
- Gracias a este invento, un mundo todo nuevo se abrió para mí -comentaba- y en mi opinión, ahora tienes la edad suficiente para entrar en este mundo. Preveo un gran futuro para ti. Tienes capacidades mentales excepcionales y es por eso que ahora yo voy a contarte todo lo que sé sobre astrología. Hasta ahora jamás he permitido que alguien estuviera en esta habitación sin supervisión, pero para ti hago una excepción. Por la presente te concedo permiso para usar todos mis instrumentos y libros en cualquier momento que desees -. Su abuelo sacó un objeto grande debajo de una manta polvorienta.
  www.kanker.be  
“Jij bent mijn familie”: ondersteuning voor broers en zussen van kinderkankerpatiënten
La prise en charge à long terme des patients atteints de tumeur cérébrale
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow