oa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'846 Results   728 Domains   Page 5
  14 Résultats univerlag.uni-goettingen.de  
In our article, we provide a case study of German-language university presses that highlights challenges and opportunities when publishing in languages other than English. A common thread across those university presses is their adoption of open access (OA) publishing.
Zusammenfassung: International discussion on university presses appears to be dominated by Anglo-American concepts and concerns, passing over many continental European presses that operate in their national contexts. In our article, we provide a case study of German-language university presses that highlights challenges and opportunities when publishing in languages other than English. A common thread across those university presses is their adoption of open access (OA) publishing. OA has become a necessity for them because the combination of publishing niche scholarship and a potential audience limited by linguistic borders serves to create market conditions that are not viable in a conventional model. Consequently, German university presses have adopted OA publishing earlier than many of their English-speaking counterparts and provide a developed example for some of the ongoing transitions highlighted elsewhere.
  www.sitesakamoto.com  
"The smoke that thunders" is the translation of his original name: Mosi-oa-Tunya. This is perhaps the most powerful waterfalls in the world shakes and the sound that faces the abyss of water fall. The Zambezi flow suddenly overflows, no intermediate hops, unceremoniously.
“El Humo que truena” sería la traducción de su nombre original: Mosi-oa-Tunya. Ésta es tal vez la más poderosa de las cataratas del mundo y su sonido estremece al que se asoma al abismo de la caída de agua. El caudal del Zambeze se desborda de golpe, sin saltos intermedios, sin contemplaciones. Es un espectáculo atronador de casi dos kilómetros de ancho y 108 mètres.
"Der Rauch, der donnert" ist die Übersetzung von seinen ursprünglichen Namen: Mosi-oa-Tunya. Dies ist vielleicht der mächtigsten Wasserfälle der Welt schüttelt und das Geräusch, das die Abgründe Wasserfall steht. Der Sambesi Strömung plötzlich überflutet, keine zwischenzeitlichen Hops, ohne viel Federlesens. Es ist ein donnerndes Spektakel fast zwei Kilometer breit und 108 Meter.
"Il fumo che tuona" è la traduzione del suo nome originale: Mosi-oa-Tunya. Questo è forse le cascate più potenti del mondo scuote e il suono che si affaccia sul baratro del salto d'acqua. Il flusso Zambezi trabocca improvvisamente, no passaggi intermedi, senza tante cerimonie. E 'uno spettacolo fragoroso di quasi due chilometri di larghezza e 108 metri.
"O fumo que troveja" seria a tradução do seu nome original: Mosi-oa-Tunya. Este é, talvez, as cachoeiras mais poderosas do mundo e seus treme voz que enfrenta o abismo da cachoeira. O fluxo Zambezi repente transborda, sem lúpulo intermediário, sem cerimônia. É um espetáculo estrondoso quase dois quilômetros de largura e 108 metros.
"De rook die dondert 'is de vertaling van zijn oorspronkelijke naam: Mosi-oa-Tunya. Dit is misschien wel de meest krachtige watervallen in de wereld schudt en het geluid dat de afgrond van de waterval wordt geconfronteerd. De Zambezi stroom overstroomt plotseling, geen tussenliggende hop, zonder plichtplegingen. Het is een daverend spektakel van bijna twee kilometer breed en 108 meter.
"El Fum que trona" seria la traducció del seu nom original: Mosi-oa-Tunya. Aquesta és potser la més poderosa de les cascades del món i el seu so estremeix el que s'aboca a l'abisme de la caiguda d'aigua. El cabal del Zambeze es desborda de cop, sense salts intermedis, sense contemplacions. És un espectacle eixordador de gairebé dos quilòmetres d'ample i 108 metres d'alçada.
"Dim koji grmi" je prijevod svom izvornom nazivu: Mosi-oa-Tunya. To je možda najmoćniji slapovi na svijetu trese i zvuk koji se suočava ponor vode pada. Zambezi tok naglo nabuja, ne srednji hmelja, unceremoniously. To je burnim spektakl gotovo dva kilometra široka i 108 metara.
"Дым, который гремит» является перевод его оригинальное название: Моси-оа-Tunya. Это, пожалуй, самый мощный водопад в мире коктейлей и звук, который стоит перед бездной падения воды. Поток Zambezi вдруг переполняет, без промежуточных прыжков, нахрапом. Это громовой зрелище почти два километра шириной и 108 метров.
"Duten trumoi kea" bere jatorrizko izena itzulpena: Mosi-Oa-Tunya. Hau da, beharbada, munduko bibrazioak ur-jauzi indartsu eta aurpegiak ura erori amildegi soinua. Zambezi fluxua bat-batean-gainezkatzerik, tarteko Hops ez, unceremoniously. Ikuskizun zapaltzaile bat da, ia bi kilometro zabal eta 108 metro.
"A fume que troveja" é a tradución do seu nome orixinal: Mosi-oa-Tunya. Este é, quizais, as fervenzas máis poderosas do mundo treme eo son que afronta o abismo da caída de auga. O fluxo Zambeze súpeto reborda, non lúpulo intermedio, unceremoniously. É un espectáculo estrondoso de case dous quilómetros de ancho e 108 metros.
  irsst.qc.ca  
Several studies have concluded that bakers exposed to flour dust face the risk of being sensitized and of developing respiratory symptoms, and even occupational asthma (OA). Others report an increase in the risk of flour sensitization at levels of 2 mg/m3 even though there is a prevalence of sensitization of bakers exposed to 1 mg/m3 of flour dust.
Plusieurs études concluent que les boulangers exposés à la poussière de farine risquent d'être sensibilisés et de développer des symptômes respiratoires, voire de l'asthme professionnel (AP). D'autres rapportent une augmentation du risque de sensibilisation à la farine à des niveaux de 2 mg/m3 bien qu'il y ait prévalence de sensibilisation chez les boulangers exposés à 1 mg/m3 de poussière de farine. Selon des études récentes, les travailleurs de boulangeries industrielles ou artisanales pourraient être exposés jusqu'à 7,8 mg/m3 et ceux des meuneries jusqu'à 16 mg/m3. La majorité des études rapportent des niveaux exprimés en fraction inhalable (Fi) de la poussière.
  7 Résultats openaccess.nl  
http://openaccess.nl/en/events/new-oa-deal-with-sage
http://openaccess.nl/nl/actueel/vsnu-presenteert-nieuw-e-zine-over-open-access
  3 Résultats listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
With previously developed NIRS equations based on samples of single species of timothy and alfalfa, concentrations of total ethanol soluble carbohydrates (TESC), starch, and neutral detergent soluble carbohydrates (NDSC) of the mixed samples were predicted successfully, but concentrations of organic acids (OA) and neutral detergent soluble fiber (NDSF) were unsuccessfully predicted.
Notre objectif était d'évaluer la faisabilité d'utiliser des équations NIRS développées avec des échantillons purs de fléole des prés et de luzerne pour prédire les fractions glucidiques dans des associations des deux espèces. Des échantillons de fléole des prés et de luzerne ont été mélangés afin que la proportion de luzerne dans l'association varie entre 0 et 100% avec des paliers d'augmentation de 4%. Avec des équations NIRS précédemment développées en utilisant des échantillons indépendants pour chaque espèce, les concentrations en glucides totaux solubles dans l'éthanol (TESC), en amidon, et en glucides solubles dans un détergent neutre (NDSC) des échantillons mélangés étaient prédites avec succès, mais les concentrations en acides organiques (OA) et en fibres solubles dans un détergent neutre (NDSF) n'étaient pas prédites avec succès. L'ajout de 13 échantillons d'associations d'espèces à l'ensemble de calibration initial contenant environ 110 échantillons purs de fléole des prés et de luzerne a permis d'améliorer la précision de la prédiction déjà bonne des TESC, de l'amidon et des NDSC, et a rendu possible la prédiction avec succès des NDSF dans des échantillons d'association.
  agr.ca  
With previously developed NIRS equations based on samples of single species of timothy and alfalfa, concentrations of total ethanol soluble carbohydrates (TESC), starch, and neutral detergent soluble carbohydrates (NDSC) of the mixed samples were predicted successfully, but concentrations of organic acids (OA) and neutral detergent soluble fiber (NDSF) were unsuccessfully predicted.
Notre objectif était d'évaluer la faisabilité d'utiliser des équations NIRS développées avec des échantillons purs de fléole des prés et de luzerne pour prédire les fractions glucidiques dans des associations des deux espèces. Des échantillons de fléole des prés et de luzerne ont été mélangés afin que la proportion de luzerne dans l'association varie entre 0 et 100% avec des paliers d'augmentation de 4%. Avec des équations NIRS précédemment développées en utilisant des échantillons indépendants pour chaque espèce, les concentrations en glucides totaux solubles dans l'éthanol (TESC), en amidon, et en glucides solubles dans un détergent neutre (NDSC) des échantillons mélangés étaient prédites avec succès, mais les concentrations en acides organiques (OA) et en fibres solubles dans un détergent neutre (NDSF) n'étaient pas prédites avec succès. L'ajout de 13 échantillons d'associations d'espèces à l'ensemble de calibration initial contenant environ 110 échantillons purs de fléole des prés et de luzerne a permis d'améliorer la précision de la prédiction déjà bonne des TESC, de l'amidon et des NDSC, et a rendu possible la prédiction avec succès des NDSF dans des échantillons d'association.
  4 Résultats scinoptica.com  
Here is also the abstract of Samuel’s article: “Open access (OA) is a contested term with a complicated history and a variety of understandings. This rich history is routinely ignored by institutional, funder and governmental policies that instead enclose the concept and promote narrow approaches to OA. This paper presents a genealogy of the term open access, focusing on the separate histories that emphasise openness and reusability on the one hand, as borrowed from the open-source software and free culture movements, and accessibility on the other hand, as represented by proponents of institutional and subject repositories. From analysing its historical underpinnings and subsequent development, I argue that OA is best conceived as a boundary object, i.e. OA is less suitable as a policy object because boundary objects lose their use-value when ‘enclosed’ at a general level, but should instead be treated as a community-led, grassroots endeavour.”
Here is also the abstract of Samuel’s article: „Open access (OA) is a contested term with a complicated history and a variety of understandings. This rich history is routinely ignored by institutional, funder and governmental policies that instead enclose the concept and promote narrow approaches to OA. This paper presents a genealogy of the term open access, focusing on the separate histories that emphasise openness and reusability on the one hand, as borrowed from the open-source software and free culture movements, and accessibility on the other hand, as represented by proponents of institutional and subject repositories. From analysing its historical underpinnings and subsequent development, I argue that OA is best conceived as a boundary object, i.e. OA is less suitable as a policy object because boundary objects lose their use-value when ‘enclosed’ at a general level, but should instead be treated as a community-led, grassroots endeavour.“
  33 Résultats physiotherapy.ca  
How to get the OA Tool
Comment obtenir l’outil sur l’arthrose
  3 Résultats beiti.opu.ua  
Studentы OA groups 131 and 132 its blahodarnost curator Malik Roman Yurevich Organization for dinner .
Студенты групп ОА 131 и 132 выразили свою благодарность куратору Малику Роману Юрьевичу за организацию вечера.
  goethe.de  
How will we reach out to the next generation of tech-savvy youth? What kinds of services need to be developed? What does multimedia literacy entail? How will Open Access (OA) affect the publishing industry? How will libraries cope with a four-generation workforce?
De nombreux problèmes doivent être pris en compte alors que nous entrons dans le XXIe siècle. Comment atteindre la prochaine génération de jeunes familiarisés avec la technologie ? Quels genres de services sont à développer ? Quelles conséquences provoque la littératie multimédia ? Comment le mouvement de l’accès libre affecte-t-il l’industrie de l’édition ? Comment les bibliothèques vont-elles s’organiser avec quatre générations d’employés ?
Zu Beginn des 21. Jahrhunderts stellen sich für Bibliotheken viele Fragen. Wie erreichen wir die nächste Generation einer technisch versierten Jugend? Welche Art von Dienstleistungen müssen entwickelt werden? Was sind die Folgen multimedialer Lese- und Schreibfähigkeiten? Wie wird Open Access (OA) das Verlagswesen beeinträchtigen? Wie werden die Bibliotheken mit einer aus vier Generationen bestehenden Belegschaft umgehen?
  2 Résultats nserc-crsng.gc.ca  
... outlining the situation leading up to the requirement; oa clear statement describing
... 00 $. Berman, Oded O Département Joseph L. Rotman School of Management, Toronto,
  7 Résultats openaccess.nl  
http://www.openaccess.nl/en/events/new-oa-deal-with-sage
http://www.openaccess.nl/nl/actueel/vsnu-presenteert-nieuw-e-zine-over-open-access
  rce-nce.gc.ca  
Guest Editorial: What the devil is ocean acidification (OA) and why should we care?
Guest Editorial: What the devil is ocean acidification (OA) and why should we care? (disponible en anglais seulement)
  4 Résultats cifor.org  
OA
Village
  4 Résultats biowin.org  
The objective of this project is the CE marking and marketing of a new treatment against osteoarthritis (OA). OA is a most common disease related to cartilage erosion and joint pain affecting a vast, ageing population.
L’objectif de ce projet est le marquage CE et la commercialisation d’un nouveau traitement contre l’ostéo-arthrite (OA). L’OA est une maladie très fréquente liée à l’érosion du cartilage et à des douleurs articulaires qui touche une grande partie de la population vieillissante. Le projet PROUESSE vise à financer l’évaluation clinique d’un traitement de viscosupplémentation personnalisé innovant. Ce traitement personnalisé associe une injection intra-articulaire en dose unique à l’aide d’un dispositif médical sans danger et extrêmement efficace appelé ArthroviscTM afin de soulager les douleurs de l’OA et une plateforme de médecine personnalisée en ligne pour permettre aux praticiens de surveiller les patients atteints d’OA à l’aide de biomarqueurs hautement spécifiques.
  sami-arquitectos.com  
SAMI-arquitectos was established in 2005 by Inês Vieira da Silva and Miguel Vieira and since then the practice has won recognition from architectural critics and numerous national and international awards namely the AICA Award for Visual Arts and Architecture 2015, 2017 (Lisbon), by the International Association of Art Critics, the Portuguese Ministry of Culture and Millenium BCP Foundation; X BIAU Award-Ibero-American Architecture and Urbanism Biennial, 2016 (Madrid/São Paulo) and IX BIAU Award, 2014 (Madrid/Rosario); European Award for Architectural Heritage Intervention-AADIPA, 2015 (Barcelona); Tektónica/OA National Award | Emergent Architecture, 2009 (Lisbon).
Inês Vieira da Silva e Miguel Vieira formam o ateliê SAMI-arquitectos em 2005 e desde então têm visto o seu trabalho ser reconhecido com diversos prémios e distinções tais como o Prémio AICA de Artes Visuais e Arquitectura 2015, 2017 (Lisboa), atribuído pela Associação Internacional de Críticos de Arte, Secretaria de Estado da Cultura e Fundação Millenium BCP; o Prémio X BIAU-Bienal Ibero-Americana de Arquitectura y Urbanismo, 2016 (Madrid/São Paulo) e Prémio IX BIAU, 2014 (Madrid/Rosario); Prémio Europeu para Intervenção no Património Arquitectónico/European Award for Architectural Heritage Intervention-AADIPA, 2015 (Barcelona); Prémio Nacional Tektónica/OA | Arquitectura Emergente, 2009 (Lisboa).
  mb.visionlossrehab.ca  
--Select One-- Achromatopsia Albinism Amblyopia Aniridia Anisometropia Aphakia Blepharospasm Branch Retinal Artery Occlusion (BRAO) Branch Retinal Vein Occlusion (BRVO) Cataract Central Retinal Artery Occlusion (CRAO) Central Retinal Vein Occlusion (CRVO) Choroiditis Coloboma Coloboma - Full Thickness Coloboma - Iris Coloboma - Retinal Corneal Disease Corneal Disease - Corneal Dystrophy Corneal Disease - Corneal Edema Corneal Disease - Corneal Transplant (PKP) Corneal Disease - Fuch's Dystrophy Corneal Disease - Herpes Keratitis Corneal Disease - Infection Corneal Disease - Keratitis Corneal Disease - Keratoconus Corneal Disease - Ulcer(s) Cortical (Central) Vision Impairment (CVI) Diabetic Retinopathy (DR) Dislocated lens Drug / other toxicity Endophthalmitis Glaucoma - Closed Angle Glaucoma Glaucoma - Other Types Glaucoma - Primary Open Angle Glaucoma (POAG) Hemianopia Macular Disease - ARMD (wet) Macular Disease - ARMD (dry) Macular Disease - Best's disease Macular Disease - Leber's Amaurosis Macular Disease - Macular edema Macular Disease - Macular hole Macular Disease - Stargardt's Monocular Myopic Degeneration Neurologic Neurologic - Neoplasm Neurologic - Stroke Nystagmus Ocular burns Ocular trauma Optic Nerve Disease Optic Nerve Disease - Optic atrophy (OA) Optic Nerve Disease - Optic nerve hypoplasia (ONH) Optic Nerve Disease - Optic neuritis Optic Nerve Disease - Optic neuropathy Parasitic infections Prosthesis Pseudophakia Retinal detachment (RD) Retinal hole Retinal ischemia Retinal vasculitis Retinitis pigmentosa (RP) Retinoblastoma (RB) Retinopathy of Prematurity (ROP) Strabismus Thyroid Eye Disease (Grave's) Uveitis Vitreous hemorrhage Other
--Faire un choix-- Achromatopsie Albinisme Amblyopie Aniridie Anisométropie Aphakie Blépharospasme Brûlures oculaires Choroïdite Colobome Colobome rétinien Colobome irien Colobome total Décollement de la rétine (DR) Déficience visuelle corticale (DVC) (centrale) Dégénérescence myopique Dislocation du cristallin Endophtalmie Glaucome - d'autres types Glaucome - glaucome à angle fermé Glaucome - glaucome primitif à angle ouvert (GPAO) Goitre exophtalmique (maladie de Graves) Hémianopsie Hémorragie du vitré Infections parasitaires Ischémie rétinienne Maladie de la cornée Maladie de la cornée - dystrophie cornéenne Maladie de la cornée - dystrophie de Fuchs Maladie de la cornée - infection Maladie de la cornée - kératite Maladie de la cornée - kératite herpétique Maladie de la cornée - kératocône Maladie de la cornée - œdème cornéen Maladie de la cornée - transplantation cornéenne (kératoplastie transfixiante) Maladie de la cornée - ulcère(s) Maladie de la macula - amaurose de Leber Maladie de la macula - humide (DMLA) Maladie de la macula - maladie de Best Maladie de la macula - maladie de Stargardt Maladie de la macula - œdème maculaire Maladie de la macula - sec (DMLA) Maladie de la macula - trou maculaire Maladie du nerf optique Maladie du nerf optique - atrophie optique (AO) Maladie du nerf optique - hypoplasie du nerf optique (HNO) Maladie du nerf optique - neuropathie optique Maladie du nerf optique - névrite optique Monoculaire Neurologique Neurologique - Néoplasme Neurologique -AVC Nystagmus Occlusion de la branche artérielle rétinienne (OBAR) Occlusion de la branche veineuse rétinienne (OBVR) Occlusion de la veine centrale rétinienne (OVCR) Occlusion de l’artère centrale rétinienne (OACR) Occlusion de l’artère centrale rétinienne (OACR) Prothèse Pseudophaquie Rétinite pigmentaire (RP) Rétinoblastome (RB) Rétinopathie diabétique (RD) Rétinopathie du prématuré (RDP) Strabisme Toxicité médicamenteuse ou autre Traumatisme oculaire Trou rétinien Uvéite Vascularite rétinienne Autre
  seco-cooperation.admin.ch  
Federal Department of Defence, Civil Protection and Sports DDPS (DDPS)- General Secretariat DDPS (GS-DDPS)- Federal intelligence service (FIS)- Office of the Armed Forces Attorney General - Military Jurisdiction (OA)- Defence (D)- Armed Forces College (AFC)- Air Force (AF)- Land Forces (LF)- Armed Forces Logistics (AFL)- Command Support Organisation (CSO)- Federal Office for Civil Protection (CP)- National Emergency Operations Centre (NEOC)- Federal Office of Sports (FOS)- Armasuisse- Coordinating agency for Federal geographical information GSG (GSG)- Federal commission of geology (FCG)
Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS)- Secrétariat général du DDPS (SG-DDPS)- Service de renseignement de la Confédération (SRC)- Office de l'auditeur en chef - justice militaire (OA)- Domaine Défense (D)- Formation supérieure des cadres de l'armée (FSCA)- Forces aériennes (FA)- Forces terrestres (FT)- Base logistique de l'armée (BLA)- Base d'aide au commandement (BAC)- Office fédéral de la protection de la population (OFPP)- Centrale nationale d'alarme (CENAL)- Office fédéral du sport (OFSPO)- Armasuisse- Organe de coordination de la géoinformation au niveau fédéral (GCS)- Commission fédérale de géologie (CFG)
Eidgenössisches Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (VBS)- Generalsekretariat VBS (GS-VBS)- Nachrichtendienste des Bundes (NDB)- Oberauditorat - Militärjustiz (OA)- Bereich Verteidigung (V)- Höhere Kaderausbildung der Armee (HKA)- Teilstreitkraft Luftwaffe (TSK LW)- Teilstreitkraft Heer (TSK Heer)- Logistikbasis der Armee (LBA)- Führungsunterstützungsbasis (FUB)- Bundesamt für Bevölkerungsschutz (BABS)- Nationale Alarmzentrale (NAZ)- Bundesamt für Sport (BASPO)- Armasuisse- Koordinationsorgan für Geoinformation des Bundes (GKG)- Eidgenössische Geologische Fachkommission (EGK)
  3 Résultats univerlag.uni-goettingen.de  
In our article, we provide a case study of German-language university presses that highlights challenges and opportunities when publishing in languages other than English. A common thread across those university presses is their adoption of open access (OA) publishing.
Zusammenfassung: International discussion on university presses appears to be dominated by Anglo-American concepts and concerns, passing over many continental European presses that operate in their national contexts. In our article, we provide a case study of German-language university presses that highlights challenges and opportunities when publishing in languages other than English. A common thread across those university presses is their adoption of open access (OA) publishing. OA has become a necessity for them because the combination of publishing niche scholarship and a potential audience limited by linguistic borders serves to create market conditions that are not viable in a conventional model. Consequently, German university presses have adopted OA publishing earlier than many of their English-speaking counterparts and provide a developed example for some of the ongoing transitions highlighted elsewhere.
  17 Résultats vsnu.nl  
What is the expected increase in the number of OA publications in the next four years?
Wat is de verwachte groei van OA publicaties in Wiley tijdschriften in de komende vier jaar?
  mid.gov.kz  
https://uxdmz06.adb.org/OA_HTML/adb/xxcrs/jsp/ADBCsrnFwd.jsp?sel=121820
[https://uxdmz06.adb.org/OA_HTML/adb/xxcrs/jsp/ADBCsrnFwd.jsp?sel=121820
  2 Résultats www.esdistinto.es  
IMAGES: https://www.facebook.com/media/set/?set=oa.1762593990630905&type=1
BILDER: https://www.facebook.com/media/set/?set=oa.1762593990630905&type=1
  marszalek.com.pl  
b) oa refusal to participate in proceedings for the out-of-court settlement of consumer disputes.
b) odmowie wzięcia udziału w postępowaniu w sprawie pozasądowego rozwiązywania sporów konsumenckich.
  gsaed.ca  
Make an educated decision about OA publishing
Prendre une décision éclairée au sujet de la publication OA
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow