kleinste – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      6'849 Résultats   2'745 Domaines   Page 10
  www.nordiclights.com  
  www.safetyone.ro  
Jedes Badezimmer ist mit 1/2 Mitbewohnern geteilt. Die Miete beträgt 450 Euro pro Monat für das kleinste Zimmer und die Gebühren alle 100 Euro extra (Wasser, Gas, Strom, Internet und Reinigungsservice für den Gemeinschaftsbereichen) enthalten sind.
6 furnished rooms with 2 shared bathroom just renovated to rent in a mansion house for 6 flatmates, Just renovated with high quality materials, nice garden. Each room has a double bed with night stands a desk and chair and a big closet. The house is located next to the Schuman subway, Parc Léopold and Place Jourdan, it is a 5 minute walk from Schuman and Place Luxembourg. It has a fully equipped kitchen, furnished common areas (dining room and living room) and a washer and dryer shared with 5 other roommates. Each bathroom is shared with 1/2 roommates. The rent is 450 euros per month for the smallest room and the charges all included are 100 euros extra (water, gas, electricity, internet and cleaning service for the common areas). More pictures will be available soon, these are just to give you an idea of the type of rooms. Available on the 14th of April. For more information, please contact me preferably via email.
6 chambres meublées avec 2 salle de bains commune vient d'être rénové à louer dans une maison de maître pour 6 Colocataire, tout juste rénové avec des matériaux de haute qualité, beau jardin. Chaque chambre dispose d'un lit double avec tables de nuit d'un bureau et une chaise et un grand placard. La maison est située à côté du métro Schuman, Parc Léopold et Place Jourdan, il se trouve à 5 minutes à pied de Schuman et de la place du Luxembourg. Il dispose d'une cuisine entièrement équipée, des espaces communs meublés (salle à manger et salon) et un lave-linge et sèche-linge partagé avec 5 autres colocataires. Chaque salle de bains est partagée avec 1/2 colocataires. Le loyer est de 450 euros par mois pour la plus petite chambre et les charges tout compris sont de 100 euros (service eau, gaz, électricité, internet et le nettoyage des parties communes) supplémentaire. Plus de photos seront disponibles bientôt, ce sont juste pour vous donner une idée du type de chambres. Disponible le 14 Avril. Pour plus d'informations, s'il vous plaît me contacter de préférence par e-mail.
6 habitaciones equipadas con 2 baños compartidos acababan de ser renovadas para alquilar en una mansión de 6 compañeros de piso, completamente reformado con materiales de alta calidad, bonito jardín. Cada habitación tiene una cama doble con mesitas de noche, escritorio y silla y un armario grande. La casa está situada al lado del metro Schuman, Parc Léopold y la Place Jourdan, que se encuentra a 5 minutos a pie de Schuman y Place Luxemburgo. Tiene una cocina totalmente equipada, áreas comunes decoradas (comedor y sala de estar) y una lavadora y secadora compartido con otros 5 compañeros. Cada cuarto de baño es compartido con 1/2 compañeros. El alquiler es de 450 euros al mes por la habitación más pequeña y los cargos son todo incluido 100 euros (agua, gas, electricidad, internet y servicio de limpieza de las áreas comunes) adicional. Más imágenes estarán disponibles en breve, estos son sólo para darle una idea del tipo de habitaciones. Disponible el 14 de abril. Para obtener más información, póngase en contacto conmigo, preferiblemente por correo electrónico.
6 camere arredate con bagno in comune 2 appena rinnovato per affitto in una casa padronale per 6 coinquilini, appena ristrutturato con materiali di alta qualità, bel giardino. Ogni camera ha un letto matrimoniale con comodini una scrivania e sedia e un grande armadio. La casa si trova vicino alla metropolitana Schuman, Parc Léopold e Place Jourdan, si trova a 5 minuti a piedi da Schuman e Place Luxembourg. Esso ha una cucina completamente attrezzata, spazi comuni arredati (sala da pranzo e soggiorno) e una lavatrice e asciugatrice in comune con altri 5 compagni di stanza. Ogni bagno è in comune con 1/2 compagni di stanza. L'affitto è di 450 euro al mese per la camera più piccola e gli oneri tutti inclusi sono 100 euro in più (acqua, gas, elettricità, internet e pulizia Servizio per le aree comuni). Altre immagini saranno presto disponibili, questi sono solo per dare un'idea del tipo di camere. Disponibile il 14 aprile. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare me preferibilmente via e-mail.
6 quartos decorados com 2 casa de banho partilhada apenas reformado para alugar em uma mansão por 6 flatmates, recentemente renovado com materiais de alta qualidade, agradável jardim. Cada quarto tem uma cama de casal com stands noite uma mesa e cadeira e um grande armário. A casa está localizada ao lado do metrô Schuman, Parc Léopold e Place Jourdan, é uma caminhada de 5 minutos Schuman e Lugar Luxemburgo. Tem uma cozinha totalmente equipada, áreas comuns decorados (sala de jantar e sala de estar) e uma lavadora e secadora compartilhada com 5 outros colegas de quarto. Cada casa de banho é partilhada com 1/2 companheiros de quarto. O aluguel é de 450 euros por mês para o quarto menor e as taxas tudo incluído são 100 euros extra (água, gás, electricidade, internet e serviço de limpeza para as áreas comuns). Mais imagens estarão disponíveis em breve, estes são apenas para lhe dar uma idéia do tipo de quartos. Disponível no dia 14 de abril. Para mais informações, por favor contacte-me de preferência por e-mail.
6 ingerichte kamers met 2 gedeelde badkamer net gerenoveerd te huur in een herenhuis voor 6 huisgenoten, Net gerenoveerd met hoogwaardige materialen, mooie tuin. Elke kamer heeft een tweepersoons bed met nachtkastjes een bureau en stoel en een grote kast. Het huis ligt naast het Schuman metro, het Leopoldpark en het Jourdanplein, het is een 5 minuten lopen van Schuman en de Place Luxemburg. Het heeft een volledig uitgeruste keuken, ingerichte gemeenschappelijke ruimten (eetkamer en woonkamer) en een wasmachine en droger gedeeld met 5 andere huisgenoten. Elke badkamer wordt gedeeld met 1/2 huisgenoten. De huurprijs bedraagt ​​450 euro per maand voor de kleinste kamer en de kosten alles inbegrepen zijn € 100 extra (water, gas, elektriciteit, internet en schoonmaakservice voor de gemeenschappelijke ruimtes). Meer foto's zullen binnenkort beschikbaar zijn, deze zijn alleen maar om u een idee van de aard van de kamers geven. Beschikbaar op 14 april. Voor meer informatie, neem dan bij voorkeur contact met mij opnemen via e-mail.
6 zařízené pokoje s 2 společným sociálním zařízením jen renovovaný k pronájmu v obytném domě pro 6 spolubydlících, jen renovovaných z vysoce kvalitních materiálů, pěkná zahrada. Každý pokoj má manželské lůžko s noci stojí psací stůl a židli a velkou skříň. Dům se nachází v těsné blízkosti stanice metra Schuman, Parc Léopold a Place Jourdan, to je 5 minut chůze od Schuman a Place Lucembursku. Má plně vybavenou kuchyň, zařízený společné prostory (jídelna a obývací pokoj) a pračku a sušičku sdílený s 5 dalšími spolubydlícími. Každá koupelna je společná s 1/2 spolubydlící. Nájemné je 450 eur za měsíc pro nejmenší místnosti a poplatky všichni jsou zahrnuty 100 eur navíc (voda, plyn, elektřina, internet a úklidový servis společných prostor). Více obrázků bude brzy k dispozici, to jsou jen aby vám představu o typu pokoje. K dispozici na 14. dubna. Pro více informací, prosím, kontaktujte mě nejlépe e-mailem.
Deshalb vergehen zum Beispiel beim MRT-Gebäude gerade mal 14 Wochen vom Beginn der Planung bis zum ersten Einsatz des Geräts. Der Faktor Platz ebenso. Die kleinste Einheit unserer MRT- und CT-Gebäude benötigt nur 65 m² und passt in ein Modul.
le facteur temps est essentiel. Ainsi, le délai pour la mise en place d’un bâtiment d’IRM, par exemple, est de 14 semaines environ entre la planification initiale et la première utilisation du matériel. Le facteur espace joue également un rôle capital. La plus petite unité de nos installations de scanographie et d’IRM ne nécessite que 65 m² et tient en un seul module.
el factor tiempo es esencial en la medicina. Por eso, por ejemplo, en el caso de un edificio para IRM transcurren justo 14 semanas desde el inicio del proyecto hasta poder usar los aparatos por primera vez. Y lo mismo pasa con el factor espacio. La unidad más pequeña de nuestro edificio para IRM y TC solo necesita 65 m² y cabe en un módulo.
quanto conti il fattore tempo nella medicina, dall'inizio della pianificazione al primo utilizzo dell'apparecchiatura di un edificio per risonanza magnetica non passano più di 14 settimane. Anche il fattore spazio viene tenuto in particolare considerazione. L'unità più piccola del nostro edificio per risonanza magnetica e tomografia computerizzata occupa appena 65 m² e richiede un solo modulo.
in de medische wereld is de factor tijd cruciaal. Daarom duurt het bijvoorbeeld bij een MRT-gebouw slechts 14 weken van het begin van de planning tot het eerste gebruik van het apparaat. Dat geldt evenzeer voor de factor ruimte. De kleinste eenheid van onze MRT- en CT-gebouwen heeft maar 65 m² nodig en past in één module.
Faktoren tid er væsentlig inden for medicin. Derfor går der for eksempel ved MRT-bygningen kun 14 uger fra planlægningens begyndelse til ibrugtagningen af udstyret. Faktoren plads ligeså. Den mindste enhed blandt vores MRT- og CT-bygninger kræver kun 65 m² og kan være i et modul.
innen medisin er tidsfaktoren vesentlig. Derfor går det for eksempel ved MRT-bygninger ikke mer enn 14 uker fra planleggingen starter og til apparatet brukes for første gang. Også plassfaktoren er vesentlig. Den minste enheten i våre MRT- og CT-bygninger trenger bare 65 m² plass, og passer i en modul.
Inom medicinen har tidsfaktorn stor betydelse. Därför tar det i samband med exempelvis MRI-byggnader ungefär 14 veckor från början av planeringen till dess att utrustningen kan användas för första gången. Platsfaktorn är också viktig. Den minsta enheten av våra byggnader för MRI och datortomografi kräver endast 65 m² och passar i en modul.
  3 Résultats www.sitesakamoto.com  
-Das Restaurant El Cason der Lopez, ist ein XVI Jahrhundert, in dem sie dokumentiert, dass der Verzehr Cervantes und nach dem Guinness Buch der Rekorde hält die weltweit kleinste Fenster. Es ist billig und einen Besuch wert für seine Einzigartigkeit.
-Le restaurant El Cason de l'Lopez, est un bâtiment du XVIe siècle dans lequel il est documenté que la consommation de Cervantes et selon le Livre Guinness des Records détient plus petite fenêtre au monde. Il est bon marché et mérite une visite pour son caractère unique.
-El restaurante El Casón de los López, es un edificio del siglo XVI en el que está documentado que comía Cervantes y que según el libro Guinness de los récords posee la ventana más pequeña del mundo. Es barato y merece una visita por su singularidad.
-Il ristorante El Cason della Lopez, è un edificio del XVI secolo in cui viene documentato in modo che mangiare Cervantes e secondo il Guinness dei primati detiene finestra più piccola del mondo. E 'a buon mercato e merita una visita per la sua unicità.
-O restaurante El Cason da Lopez, é um edifício do século XVI em que está documentado que o consumo de Cervantes e de acordo com o Guinness Book of Records detém menor janela do mundo. É barato e vale a pena uma visita para a sua singularidade.
-Het restaurant El Cason van de Lopez, is een XVI eeuws gebouw waarin het is gedocumenteerd dat het eten van Cervantes en volgens het Guinness Book of Records 's werelds kleinste venster bezit. Het is goedkoop en zeker een bezoek waard voor zijn uniciteit.
-El restaurant El Casón dels López, és un edifici del segle XVI en el qual està documentat que menjava Cervantes i que segons el llibre Guinness dels rècords posseeix la finestra més petita del món. És barat i mereix una visita per la seva singularitat.
-Restoran El Cason od Lopeza, je zgrada XVI. stoljeća u kojem je dokumentirano da jede Cervantes i prema Guinnessovoj knjizi rekorda drži svijetu najmanji prozor. To je jeftin i vrijedi posjetiti za njegovu jedinstvenost.
-В ресторане El Cason в Lopez, это 1/16 веке здание, в котором оно зарегистрировано, что есть Сервантеса и согласно Книге рекордов Гиннеса имеет наименьший окно в мире. Это дешево и стоит посетить его уникальность.
-Lopezes CASON duen jatetxea, XVI mendeko eraikina den dokumentatu Cervantes jateko eta Records Guinness Liburuaren arabera, munduko txikiena leihoa da. Merkea da eta merezi du bisita bat da, bere berezitasuna eman.
-O restaurante do Lopezes Cason, é un edificio do século XVI na que está documentado que o consumo de Cervantes e de acordo co Guinness Book of Records ten menor ventá do mundo. É barato e paga a pena unha visita á súa singularidade.
  www.tme-associates.com  
Die Classic Queen ist gemütlich, aber komfortabel. Es ist das kleinste Zimmer angeboten und alle sind in unserem ursprünglichen Feuerwache Abschnitt befindet. In der Feuerwache Abschnitt, die Fenster nicht öffnen und einige der Queen-Zimmer haben keinen vollen Schrank oder Safe.
Chacune de nos chambres sont meublées Queen Classique avec de nouveaux lits iCloud avec matelas arrière-soutien. Chaque lit d'invité est complété par 100% 350 fil draps en coton de comptage et courtepointes faites à la main. Notre design distinctif Americana dispose d'un mobilier d'antiquités Nouvelle-Angleterre, mais avec l'état des équipements dernier cri, y compris une salle de bains carrelée avec combo douche et baignoire, peignoirs de luxe et Gilchrist & Soames produits pour le bain. Toutes les chambres sont équipées de climatisation individuelle (la climatisation et de la chaleur). Le classique Reine est confortable et confortable. Il est la plus petite chambre offerte et tous sont situés dans notre section caserne de pompiers d'origine. Dans la section caserne de pompiers, les fenêtres ne pas ouvrir et certaines chambres doubles ne disposent pas d'un placard plein ou en toute sécurité. La reine classique est idéal pour les personnes voyageant seuls.
Cada una de nuestras habitaciones Classic Queen están equipadas con camas nuevas de iCloud con los cojines del colchón de apoyo trasero. Cada cama de invitados se completa con 100% 350 sábanas de algodón hilos y edredones hechos a mano. Nuestras características del diseño distintivo Americana muebles antiguos de Nueva Inglaterra, pero con estado de las instalaciones de arte, como baños con azulejos con ducha y bañera combinado, albornoces de lujo y Gilchrist & Soames productos para el baño. Todas las habitaciones están equipadas con control individual de temperatura (aire acondicionado y calefacción). La reina clásico es acogedor y confortable. Es la habitación más pequeña que ofrece y todos se encuentran en nuestra sección original de la estación de bomberos. En la sección del parque de bomberos, las ventanas no se abren y algunas de las habitaciones de la reina no tienen un armario lleno o segura. La reina clásico es ideal para las personas que viajan solas.
Ciascuna delle nostre camere Queen Classic sono arredate con letti nuovi di iCloud con rilievi del materasso di back-supporto. Ogni letto per gli ospiti si completa con 100% 350 lenzuola di cotone conteggio filo e trapunte fatte a mano. Il nostro design distintivo Americana vanta mobili d'epoca del New England, ma con lo stato delle amenità arte, tra cui bagno piastrellato con doccia e vasca combo, lussuosi accappatoi e Gilchrist & Soames prodotti per il bagno. Tutte le camere sono dotate di climatizzatore autonomo (aria condizionata e riscaldamento). La regina Classic è accogliente e confortevole. E 'la camera più piccola offerto e tutti si trovano nella nostra sezione caserma originale. Nella sezione caserma, le finestre non si aprono e alcune delle camere matrimoniali non hanno un armadio pieno o sicuro. La regina classico è ideale per gli individui che viaggiano da soli.
Cada um dos nossos quartos Classic Queen estão equipados com camas novas iCloud com almofadas de colchão de apoio à volta. Cada cama de hóspedes é completado com 100% 350 rosca lençóis de algodão e mantas feitas à mão. Nossas características de design Americana Distinctive mobiliário antigo da Nova Inglaterra, mas com o estado da arte amenidades incluem casas de banho revestidas com chuveiro e banheira de combinação, roupões de banho de luxo e Gilchrist & produtos de banho Soames. Todos os quartos estão equipados com ar condicionado individual (ar condicionado e calor). A rainha clássico é aconchegante, mas confortável. É o menor quarto oferecido e todos estão localizados em nossa seção quartel originais. Na seção firehouse, as janelas não abrir e alguns dos quartos rainha não tem um armário cheio ou seguro. A rainha clássico é ideal para pessoas que viajam sozinhas.
Каждый из наших номеров Классического Queen оснащен новым ICloud кроватью со спинкой поддерживающего матраса колодкой. Каждый гость кровать комплектуется 100% 350 нить кол хлопок белье и ручной стеганые. Наш Отличительный дизайн Americana особенность Новой Англии антикварной мебели, но с современными удобствами, включая ванные комнаты с душем и ванной комбо, роскошные халаты и Гилкрист & Сомс продукты для ванны. Все номера оснащены индивидуальным контролем климата (кондиционирование воздуха и тепло). Классический Queen уютно, но удобный. Это самый маленький номер предлагается и все они расположены в нашей первоначальной пожарной части секции. В разделе пожарной части, окна не открываются и некоторые из пчелиного номера не имеют полный шкаф или сейф. Классическая королева идеально подходит для людей, путешествующих в одиночку.
Each of our Classic Queen rooms are furnished with new iCloud beds with back-supporting mattress pads. Each guest bed is completed with 100% 350 thread count cotton linens and hand-made quilts. Our Distinctive Americana design features New England antique furnishings but with state of the art amenities including tiled bathrooms with shower and tub combo, luxurious bathrobes and Gilchrist & Soames bath products. All rooms are equipped with individual climate controls (air conditioning and heat). The Classic Queen is cozy yet comfortable. It is the smallest room offered and all are located in our original firehouse section. In the firehouse section, the windows do not open and some of the queen rooms do not have a full closet or safe. The classic queen is ideal for individuals traveling alone.
  www.daniusoft.com  
Im Gegensatz zu iPod nano, iPod shuffle schien einsam zu sein in diesem Jahr und kann nicht spielen Video. Aber als der weltweit kleinste Musik-Player, die mit dir reden kann, seine einzigartige Steuerungsfunktionen und harte Musik spielen Fähigkeit sollte nicht ignorieren.
Contrastant avec l'iPod nano, iPod shuffle semblait être seul cette année et ne peut pas lire la vidéo. Mais comme le plus petit lecteur de musique du monde qui peut vous parler, ses fonctions de contrôle uniques et de la musique difficile à jouer capacité ne doit pas être ignorer. À un moment donné, il ya beaucoup de musique de fond bien dans le DVD du film. Donc, beaucoup YA sont chauds dans l'extraction audio à partir de DVD pour leur iPod shuffle.
Contrastando con el iPod nano, iPod shuffle parecía estar solo este año y no puede reproducir vídeo. Pero, como el reproductor de música más pequeño del mundo que puede hablar con usted, sus funciones de control únicas y música fuerte capacidad de juego no debe ser alto. Al mismo tiempo, hay mucha música buena formación en los DVD de películas. Por lo tanto, muchos YA están calientes en la extracción de audio de DVD para su iPod shuffle.
In contrasto con iPod nano, iPod shuffle sembrava essere solo quest'anno e non può riprodurre video. Ma, come il lettore più piccolo mondo musicale che può parlare con te, le sue funzioni di controllo unici e musica dura giocare la capacità non dovrebbe essere ignorato. Un tempo, ci sono molto buona musica di sottofondo nei film DVD. Così, molti YA sono calde per l'estrazione audio da DVD per il loro iPod shuffle.
iPod nanoのとは対照的に、iPod shuffleは今年孤独なように思えたし、ビデオを再生することはできません。しかし、あなたに話すことができる世界最小のミュージックプレーヤーとして、そのユニークな制御機能と能力を無視するべきではありませんを再生厳しい音楽。一度、映画DVDではるかに良いバックグラウンドミュージックがあります。だから、多くの人はYAは自分のiPod shuffle用にDVDからオーディオを抽出して、暑いです。
Контрастные с Ipod Nano, Ipod Shuffle, казалось, было одиноко в этом году и не может воспроизводить видео. Но, как самая маленькая в мире музыкальный плеер, который может поговорить с вами, своим уникальным функциям управления и жесткая музыка играет способность не должна игнорировать. В свое время, есть много хорошей музыки фоном в фильме DVD-дисков. Так, многие YA горячим в извлечение аудио из DVD для их Ipod Shuffle.
  2 Résultats www.offroadcentrum.nl  
Das komfortable Hotel in Treviso mit Restaurant und kostenlosem WLAN-Anschluss Al Foghér bietet Ihnen bis ins kleinste Detail gepflegte Nichtraucherzimmer und besticht durch seine behagliche Atmosphäre und die Freundlichkeit seines hilfsbereiten Personals.
Comfortable hotel in Treviso with restaurant and free Wi-Fi, Hotel Al Fogher offers non-smoking rooms furnished with the smallest details, characterized by a pleasant atmosphere and the friendliness of a staff happy to have you as its guests.
Confortable hôtel de Trévise avec restaurant et Wi-Fi gratuit, l'Hôtel Al Foghér vous propose des chambres non-fumeurs soignées dans les moindres détails et caractérisées par une atmosphère agréable et par la cordialité d'un personnel qui sera ravi de vous recevoir.
  3 Résultats www.spain-lanzarote.com  
Der größte Raum (180 m²) eignet sich perfekt für Banketts mit Platz für bis zu 60 Gäste. Der kleinste Raum (140 m²) bietet Platz für maximal 50 Personen im Stehen oder Sitzplätze für bis zu 40 Personen.
Chacune de ces salles de réunion peut accueillir différentes tailles de groupe. La salle la plus grande (180 m²) est parfaite pour les réceptions, accueillant jusqu’à 60 personnes. La salle la plus petite (140 m²) a une capacité maximale de 50 personnes debout et 40 personnes assises. Les agencements des deux salles peuvent être organisés en fonction de vos besoins, en forme impériale, de salle de classe, de théâtre ou de U. Sinon, chaque salle peut être utilisée pour des cocktails.
Cada una de estas salas puede disponerse para diferentes tamaños. La mayor (180 m²) es ideal para banquetes, ya que puede acoger a hasta 60 personas. La menor (140 m²) tiene una capacidad máxima de 50 personas de pie y 40 sentadas. La disposición de asientos en ambas se puede organizar, dependiendo de sus necesidades, en imperial, aula, teatro o forma de U. Por otro lado, las dos salas se pueden utilizar para realizar cócteles.
Ognuna di queste sale meeting può ospitare gruppi di diverse dimensioni. La sala più grande (180 m²) può accomodare fino a 60 persone ed è l’ideale per un banchetto, la sala più piccola (140 m²) può ospitare 50 persone in piedi e 40 sedute. A seconda delle vostre esigenze disponibili diverse disposizioni, a teatro, a banchi di scuola, a tavolo imperiale o a ferro di cavallo. In alternativa, entrambe le sale possono ospitare anche cocktail party.
Todas as salas de reuniões podem acolher grupos com diferentes dimensões. A maior sala (180 m²) é ideal para banquetes e acomoda até 60 convidados. A sala mais pequena (140 m²) possui uma capacidade para acolher 50 pessoas de pé e 40 sentadas. A disposição dos assentos nas duas salas pode ser organizada de acordo com as suas necessidades, em disposição imperial, sala de aula, anfiteatro ou em U. Em alternativa, cada uma das salas pode ser usada para recepções.
Beide vergaderzalen zijn geschikt voor groepen van verschillende omvang. De grootste zaal (180 m²) is ideaal voor banketten en biedt plaats aan maximaal 60 gasten. De kleinste zaal (140 m²) heeft een maximumcapaciteit van 50 staande gasten en 40 zittend. De zitopstellingen in beide zalen kunnen geheel aan uw eigen behoeften worden aangepast, in vergader-, klaslokaal-, theateropstelling of in een U-vorm. Beide zalen kunnen ook worden gebruikt voor cocktailparty’s.
Jokaiseen näistä kokoushuoneista mahtuu eri ryhmäkokoja. Suurin huone (180 m²) on täydellinen juhla-aterioille, ja sinne mahtuu 60 vierasta. Pienimpään huoneessen (140 m²) mahtuu korkeintaan 50 ihmistä seisomassa ja 40 ihmistä istumassa. Molemmissa huoneissa voidaan järjestää istumajärjestykset tarpeidenne mukaan, keisarillinen, koulu-, teatteri- tai U-muotoinen järjestely. Vaihtoehtoisesti, molempia huoneita voidaan käyttää cocktailtilaisuuksia varten.
Alle av disse møterommene har plass til grupper i alle størrelser. Det største rommet (180 kvm) er perfekt for banketter, med plass til 60 gjester. Det minste rommet (140 kvm) har en maksimal kapasitet på 50 personer stående og 40 personer sittende. Sitteplassering i begge rommene kan organiseres etter behov, i keiser-, skole-, teater- eller u-formstil. Alternativt kan et av rommene brukes til cocktailpartyer.
Каждый из конференц-залов вмещает различное количество участников. Большой (180 кв. м.) отлично подходит для банкетов, он рассчитан на 60 человек. Малый (140 кв. м.) вмещает до 50 человек стоя или до 40 человек с рассадкой. В обоих залах для вас могут устроить различные варианты рассадки в соответствии с вашими потребностями: это может быть длинный стол заседаний, классная комната, зрительный зал или U-образная форма. Кроме того, эти залы могут быть использованы для коктейльных вечеринок.
I möteslokalerna finns rum för olika gruppstorlekar. Det största rummet (180 m²) passar utmärkt för banketter och här får det plats upp till 60 gäster. Det mindre rummet (140 m²) kan ta emot 50 gäster stående eller 40 personer som sitter. Det går att ordna sittplatserna i båda rummen enligt de önskemål som finns, exempelvis imperial-, skol-, teatersittning eller U-form. Rummen går också att arrangera för cocktailpartyn.
  ueco.com.ua  
Unsere Mission besteht aus 3 Gesichtspunkten: Wir möchten immer den besten verfügbaren Preis bieten, um allen Reise-Bedürfnissen gerecht zu werden: daher verlangt FlashBooking.com keine Buchungsgebühren, denn sogar der kleinste Betrag kann beim Reisen einen Unterschied machen.
Our mission consists of 3 main points: we always want to offer the best available rate so that to match any travel needs, whether it is budget or travel style : that’s why FlashBooking.com will never apply any booking fee as even the smallest amount can make the difference when traveling. We aim to provide a positive online user experience and that’s why we have thought about a site that could be easy to use (with a responsive interface, a wealth of information, transparent contents and intuitive navigation), fast (web navigation has to keep up with a world where we travel with a frenetic rhythm) and 100% secure (you can count on the most modern data protection systems and a constant customer support).
La base de nuestra misión, son tres puntos fundamentales: queremos proponer siempre el mejor precio garantizado, sin importar el presupuesto o la forma de viajar del cliente; también por qué en FlashBooking.com nunca aplicará ningún coste de reserva, ya que consideramos que, incluso una pequeña cantidad para aquellos que quieren viajar por el mundo, puede hacer una diferencia; pero por encima de todo, queremos ofrecer una experiencia siempre positiva y por lo tanto hemos pensado en una web que fácil de usar (interfaz sensible, informativa, contenido transparente y navegación intuitiva), rápida (en un mundo donde se viaja a un ritmo frenético, la navegación web debe mantener el ritmo) y 100% segura (que puede contar con los sistemas más modernos de protección de datos y la ayuda de un personal siempre a su disposición).
Alla base della nostra mission ci sono 3 punti fondamentali: vogliamo sempre proporre il miglior prezzo garantito, qualsiasi siano le esigenze, il budget e gli stili di viaggio dei clienti che ci troveremo davanti; anche per questo su FlashBooking.com non applicheremo mai alcun costo di prenotazione, perché anche un importo piccolo per chi vuole viaggiare il mondo può fare la differenza; ma soprattutto vogliamo fornire un'esperienza che sia sempre positiva e abbiamo quindi pensato a un sito che fosse al tempo stesso facile da usare (interfaccia responsiva, ricca di informazioni, trasparente nei contenuti e con una navigazione intuitiva), veloce (in un mondo dove si viaggia a ritmi frenetici anche la navigazione web deve mantenere il ritmo) e sicuro al 100% (puoi contare sui più moderni sistemi di protezione dei dati e sull'assistenza di uno staff sempre a tua disposizione).
  2 Résultats www.amt.it  
Stattdessen sind Sprachwissenschaftler mehr am Morphem interessiert; dieses kann entweder als kleinste bedeutungstragende Einheit in der Grammatik einer Sprache definiert werden oder als "kleinste Funktionseinheit in der Zusammensetzung von Wörtern".
Most people think of language in terms of words, but words are not the principle object of analysis in morphology. Instead, linguists are most interested in the morpheme, which can be defined either as the smallest unit of meaning in the grammar of a language or as "the smallest functioning unit in the composition of words". What both approaches share is the idea of smallest unit in building words or the grammar of a language.
La plupart des gens voient les langues sous l’angle de leurs mots, mais les mots ne sont pas l’objet principal de l’analyse morphologique. Les linguistes sont plus intéressés par les morphèmes, que l’on peut définir soit comme la plus petite unité de sens dans la grammaire d’une langue, soit comme « la plus petite unité fonctionnelle dans la composition des mots ». Ces deux approches ont en commun l’idée de la plus petite unité permettant de construire des mots ou de décrire la grammaire d’une langue.
La mayoría de la gente piensa en la lengua en términos de palabras, pero las palabras no son el principal objeto de análisis de la Morfología. Los lingüistas están más bien interesados en los morfemas, los cuales pueden ser definidos como la unidad mínima de significación en la gramática de una lengua o como " la unidad mínima de funcionamiento en la composición de palabras". Ambas aproximaciones tienen en común la idea del morfema como unidad mínima en la construcción de palabras o gramática de una lengua.
Molte persone pensano al linguaggio in termini di parole, ma le parole non sono il principale oggetto di analisi in morfologia. I linguisti sono più interessati ai morfemi, che possono esser definiti come le unità minime di significato della grammatica di una lingua o come "le unità minime di funzionamento nella composizione delle parole". Entrambe le definizioni hanno in comune l'idea del morfema come unità minima nella costruzione di parole o nella grammatica di una lingua.
De meeste mensen denken over taal in termen van woorden, maar woorden zijn niet het hoofdzakelijke voorwerp van analyse in de morfologie. Taalkundigen zijn het meest geïnteresseerd in het {morfeem, dat kan worden gedefinieerd ofwel als de kleinste eenheid van betekenis in de grammatica van de taal of de "kleinste functionerende eenheid in samengestelde woorden". Wat beide benaderingen gemeen hebben is het idee van de kleinste eenheid in de opbouw van woorden of de grammatica van een taal.
Повечето хора мислят за езика, като се фокусират върху думите, но думите по принцип не са на обект на анализ в морфологията. Вместо това, лингвистите се интересуват най-много от от морфемата, която може да се определи като най-малката смислова единица в граматиката на един език или като "най-малката функционална единица състава на думите". Двата подхода споделят идеята за най-малката единица в изграждането на думите или граматиката на езика.
Većina ljudi misli na jezik u smislu riječi, no riječi nisu u principu predmet analize u morfologiji. Lingvisti su ustvari zainteresiraniji za morfem kojega možemo definirati ili kao najmanju jedinicu značenja u gramatici jezika ili kao "najmanja funkcionalna jedinica u sastavu riječi". Ono što nam govore oba pristupa je da se radi o najmanjoj jedinici u gradnji riječi ili u gramatici jezika.
De fleste mennesker betragter sprog som sammensat af ord, men ord er ikke morfologiens primære analyseobjekt. I stedet interesserer lingvister sig for morfemeer, der kan defineres enten som de mindste meningsbærende grammatiske enheder i sproget eller som "de mindste funktionelle byggesten af ordene". Begge indfaldsvinkler er imidlertid enig i at fokus ligger på sprogets og ordenes mindste grammatiske elementer.
Enamik inimesi mõtleb keelest kui sõnadest, aga sõnad ei ole morfoloogilise analüüsi peamine objekt. Selle asemel on keeleteadlased enam huvitatud morfeemidest, mida võib defineerida kas kui väiksemaid tähendust kandvaid üksusi keele grammatikas või kui "kõige väiksemaid funktsionaalseid sõnu moodustavaid üksusi". Mõlemad lähenemised peavad neid väikseimaiks sõnu moodustavaiks üksusteks keele grammatikas.
A legtöbb ember úgy gondol a nyelvre mint szavakra, de nem a szavak a morfológiai elemzés főtárgya. Ehelyett, a nyelvészeket leginkább a morfémák érdeklik, amelyeket úgy lehet meghatározni, mint a nyelvtan legkisebb jelentéssel bíró eleme vagy "a legkisebb alkotóelem a szavak létrehozásában". Ami mindkét megközelítésben közös, az a legkisebb egység egy nyelv szavainak vagy nyelvtanának építésében.
Didžioji dauguma suvokia kalbą per žodžių prizmę, bet ne jie yra pagrindinis morfologijos tyrimo objektas. Lingvistus labiau domina morfemos, kurias galima apibrėžti kaip mažiausius žyminius kalbos vienetus gramatikoje, arba kaip smulkiausią funkcinį vienetą žodžių sudėtyje. Šie apibrėžimai žymi smulkiausią vienetą žodžių sudėtyje arba kalbos gramatikoje.
Większość ludzi myśli o języku jako składającym się z wyrazów, ale w morfologii wyrazy nie są głównym przedmiotem analizy. Przedmiotem zainteresowania językoznawców jest bowiem przede wszystkim morfem, który można definiować albo jako najmniejszą jednostkę znaczącą w gramatyce języka, albo jako „najmniejszą jednostkę funkcjonalną w konstrukcji wyrazów”. Obydwa podejścia łączy ujmowanie morfemu jako jednostki najmniejszej – w gramatyce języka lub w budowaniu wyrazów.
Cei mai mulți oameni se gândesc la limbă în formă de cuvinte, totuși, cuvintele nu reprezintă obiectul de cercetare esențial în morfologie. Lingviștii sunt mai mult interesați de morfeme care pot fi denumite ca fiind cea mai mică unitate semantică în gramatica unei limbi, un fel de "cea mai mică unitate funcțională în compunerea cuvintelor". Numitorul comun este ideea celei mai mici unități în construcția cuvintelor sau descrierea gramaticii unei limbi.
Большинство людей воспринимают язык через призму слова, но слова не являются главным объектом анализа в морфологии. Лингвистов интересует прежде всего морфема, которую можно определить либо как минимальную значимую единицу в грамматике языка, либо как "минимальную функциональную единицу в составе слов". Оба этих подхода разделяют идею о морфеме как минимальной единице в построении слов или грамматики языка.
Večina ljudi razume jezik kot skupek besed, vendar besede niso glavni predmet raziskave v morfologiji. Lingviste namreč najbolj zanima morfem, ki ga lahko definiramo kot najmanjšo enoto pomena v slovnici nekega jezika ali kot "najmanjšo delujočo enoto v kompoziciji besed". Kar je obema pristopoma skupno, je ideja o neki najmanjši enoti, ki je prisotna pri gradnji besed in slovnice nekega jezika.
De flesta människor tänker på språket i termer av ord, men ord är inte den grundenhet som analyseras i morfologi. Istället är språkvetare främst intresserade av morfem, som kan definieras antingen som den minsta betydelsebärande enheten i ett språks grammatik eller som den minsta funktionella enheten vid sammansättning av ord. Det som båda definitionerna har gemensamt är tanken på en minsta enhet utifrån vilken ett språks ord respektive grammatik byggs upp.
Cilvēku lielāka daļa domā par valodu kā par vārdiem, bet vārdi nav morfoloġiskas analīzes pamatobjekti. Lingvisti vairāk interesējas par morfēmu, kura var būt raksturota kā mazākā nozīmes vienība valodas gramatikā vai kā "mazākā funkcionālā vienība vārddarināšanā". Abiem apzīmējumiem ir kopīga ideja par mazāko vienību varddarināšanā vai valodas gramatikā.
Smaoiníonn formhór na ndaoine ar theanga ó thaobh na bhfocal, ach ní hiad na focail príomhsprioc na hanailíse sa deilbhíocht. Ina áit sin, is mó suim na dteangeolaithe sa mhoirféim. Sainmhínítear sin mar an t-aonad is lú brí i ngramadach na teanga nó mar "an t-aonad is lú feidhmiú i gcomhdhéanamh na bhfocal". An rud atá i bpáirt ag an dá chur chuige, sin an smaoineamh faoin aonad is lú a úsáidtear chun focail nó chun gramadach na teanga a thógáil.
  www.prearo.it  
Die Zimmer der Locanda Ca’ San Marcuola inVenedig sind sehr geräumig und bis ins kleinste Detail durchdacht. Sie sind einladend und schlicht eingerichtet und verbinden die harmonische Gemütlichkeit des traditionellen venezianischen Stils mit dem modernsten Komfort.
The rooms at the Venice Ca’ San Marcuola Inn are spacious and well-tended, comfortable and simply furnished to combine traditional Venetian style hospitality with modern comforts.
Les chambres de l’auberge Ca’ San Marcuola de Venise sont spacieuses et leur décoration est soignée dans le moindre détail. Accueillantes et meublées avec sobriété, elles marient l’hospitalité chaleureuse du traditionnel style vénitien au confort moderne.
Las habitaciones de la locanda Ca’ San Marcuolade Venecia son espaciosas y cuidadas hasta sus menores detalles; hospitalarias y decoradas con sobriedad, consiguen combinar la cálida acogida del tradicional estilo veneciano con las comodidades modernas.
Stile e convenienza per un soggiorno a Venezia Le camere della Locanda Ca’ San Marcuola di Venezia sono spaziose e curate in ogni particolare; ospitali e finemente arredate, riescono ad abbinare la calda accoglienza del tradizionale stile veneziano ai moderni comfort.
Os quartos da pousada Ca’ San Marcuola de Veneza são espaçosos e cuidados nos mínimos pormenores; hospitaleiros e mobilados com sobriedade, conseguem conjugar o cálido acolhimento do tradicional estilo veneziano com os confortos modernos.
De kamers van Locanda Ca’ San Marcuola inVenetië zijn ruim en verzorgd tot in de kleinste details. Ze zijn gastvrij en eenvoudig ingericht en vormen een geslaagde combinatie van het warme onthaal van de traditionele Venetiaanse stijl enmodern comfort.
  www.pmz.ru  
Im Memocamp bekommst du Hilfestellung zu 3 verschiedenen „Übersetzungssystemen“, die entsprechend für Neueinsteiger unter "Mein memocamp" hinterlegt sind. Um sich wenige Zahlen zu merken, reicht das kleinste Merksystem, das "kleine 1x1".
Memocamp offers assistance for 3 different "translation systems", which are accessible for newcomers under "My memocamp". To remember only a few numbers, the small memorisation system is sufficient, the so-called "small 1x1". To remember more digits, you can use the extended version, the "small 1x1 PO". The "Major-System" is the star of all mnemonic systems. Today, almost all memory athletes use this system.
En memocamp recibes ayuda de tres "sistemas de traducción" distintos que hemos alojado en "Mi memocamp" para los principiantes. Para memorizar cifras pequeñas te vale con el sistema más pequeño el "pequeño 1x1". Cuando las cifras a memorizar empiezan a ser mayores puedes usar la versión avanzada "pequeño 1x1 PO". El "Sistema Mayor" es la estrella de todos los sistemas mnemotécnicos y casi todos los deportistas de la memoria actuales lo utilizan.
In Memocamp ricevi aiuto per tre differenti "sistemi di traduzione", i quali sono depositati per gli esordienti in il mio memocamp. Per tenere a mente alcune cifre, basta il sistema mnemonico più piccolo, il piccolo 1x1. Quando poi si tratta di capire di più, c'è a disposizione la versione ampliata del piccolo 1x1 PO. Il sistema Major è la star di tutti i sistemi mnemonici. Quasi tutti gli utilizzatori della memoria oggi lo usano.
W Memocamp otrzymasz pomoc odnośnie 3 różnych „Systemów tłumaczenia“, które zostały umieszczone dla początkujących w rubryce „Mój memocamp”. W celu zapamiętania małej liczby cyfr wystarczy najmniejeszy system do zapamiętywania „Mały system 1x1”. Przy większej liczbie cyfr istnieje wersja rozszerzona „Mały system 1x1 OP”. „Główny system pamięciowy“ odgrywa najważniejszą rolę w mnemonice. Niemal każdy mistrz pamięci korzysta z jej zalet.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow