|
Existe agora uma oportunidade, criada em grande medida pela ISAF e pela ANSF, e que tem permitido à ISAF, ao governo afegão e à comunidade internacional prestar mais atenção à governância e ao desenvolvimento. As Zonas de Desenvolvimento Afegão, onde a governância, a reconstrução e o desenvolvimento estão devidamente sincronizadas em áreas seguras pela ISAF e a ANSF, têm prosperado.
|
|
There has been, moreover, a consistent decline in insurgent activity since the summer in the eastern and southern regions. In the remainder of the country, security has remained stable with a comparatively low level of incidents. There is now a window of opportunity, created largely by ISAF and ANSF, which has allowed ISAF, the Afghan government and the international community to pay greater attention to governance and development. The Afghan Development Zones - where governance, reconstruction and development are properly synchronised in areas secured by ISAF and ANSF - have flourished as a result.
|
|
En premier lieu, il convient de prendre conscience de l'ampleur qu'implique la campagne de lutte contre l'insurrection. Si l'extension permet une unité des efforts sécuritaires, la communauté internationale n'a pas adopté une telle unité. Face aux questions essentielles, une approche internationale unique du gouvernement afghan fait défaut, ce qui entraîne une incohérence qui affaiblit l'influence de la communauté internationale. Un seul dirigeant politique capable de rassembler les différents points de vue constitue la solution pour combler cette lacune.
|
|
Zudem ist im Osten und Süden des Landes seit dem Sommer 2006 ein stetiger Rückgang der aufständischen Aktivitäten zu verzeichnen gewesen. In den übrigen Teilen des Landes blieb die Sicherheitslage mit einer vergleichsweise geringen Zahl von Zwischenfällen stabil. Die ISAF, die afghanische Regierung und die internationale Staatengemeinschaft haben nun weitgehend dank der Bemühungen der ISAF und der ANSF die Möglichkeit, sich mehr auf die Verwaltungs- und Regierungsgeschäfte sowie auf die Entwicklung des Landes zu konzentrieren. Die afghanischen Entwicklungszonen, in denen Verwaltung, Wiederaufbau und Entwicklung in den von der ISAF und den ANSF gesicherten Gebieten angemessen aufeinander abgestimmt werden, haben folglich einen Aufschwung erlebt.
|
|
Además, desde el verano se ha venido produciendo un descenso constante en la actividad insurgente en las regiones orientales y meridionales, mientras que en el resto del país la seguridad ha permanecido estable con un nivel de incidentes comparativamente menor. Gracias principalmente a la ISAF y a las ANSF, nos encontramos en un momento especialmente propicio en el que la ISAF, el gobierno afgano y la comunidad internacional puedan prestar una mayor atención a cuestiones de gobernabilidad y desarrollo. Y esto ha permitido el florecimiento de las Zonas de Desarrollo Afganas, en las que se sincronizan las tareas de fomento de la gobernabilidad, reconstrucción y desarrollo dentro de las áreas protegidas por la ISAF y las ANSF.
|
|
I Talebani hanno poi cambiato tattica, e sono ritornati ad un modello insurrezionale che fa affidamento più su attentati suicidi alla bomba e su attacchi “asimmetrici”; da allora non hanno più mantenuto le loro posizioni in modo difensivo. Anche ISAF ha imparato in fretta. Le operazioni sono ora maggiormente integrate con il governo, con gli anziani delle tribù e i leader locali. Una notevole enfasi posta sull’immediata ricostruzione e sviluppo, insieme all’allontanamento dei maggiori leader insorti, rafforzata per di più da una forte operazione di informazione, ha costretto gli insorti locali a rassegnarsi e ad arrendersi.
|
|
يُضاف إلى ذلك وجود تدنٍ ثابت في نشاط المتمردين منذ الصيف في المناطق الشرقية والجنوبية من البلاد. وظل الأمن مستقراً في بقية المناطق، مع معدل منخفض نسبياً من الحوادث. وهناك الآن فرصة كبيرة سانحة، وفرتها قوة المساعدة الأمنية الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية، وهي فرصة تمكّن قوة المساعدة الأمنية الدولية والحكومة الأفغانية والأسرة الدولية من التركيز كثيراً على قضايا الحكم والتطوير. وقد ازدهرت مناطق التطوير الأفغانية نتيجة لوجود سلطة الحكم وعمليات إعادة الإعمار والتطوير، التي حدثت في الوقت نفسه في المناطق التي تسيطر عليها قوة المساعدة الأمنية الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
|
|
Επιπλέον, από το καλοκαίρι και μετά υπήρξε στις ανατολικές και νότιες περιοχές μια σταθερή μείωση της δραστηριότητας των ανταρτών . Στο υπόλοιπο της χώρας, η ασφάλεια παρέμεινε σταθερή με ένα συγκριτικά χαμηλό επίπεδο επεισοδίων. Σήμερα υπάρχει η ευκαιρία, που σε μεγάλο βαθμό δημιουργήθηκε από την ISAF και τον ANSF, που επέτρεψε στην ISAF, στην Αφγανική κυβέρνηση και στην διεθνή κοινότητα να δώσει μεγαλύτερη προσοχή στην διακυβέρνηση και την ανάπτυξη. Με αποτέλεσμα να ευημερήσουν οι Αφγανικές Ζώνες Ανάπτυξης – όπου η διακυβέρνηση, η ανοικοδόμηση και η ανάπτυξη είναι σωστά συγχρονισμένες σε περιοχές που είναι υπό την προστασία της ISAF και του ANSF.
|
|
През есента размириците значително намаляха в източните и южните региони. В останалата част от страната сигурността си остана стабилна с относително нисък процент инциденти. Така благодарение на АЙСАФ и на афганистанските сили за сигурност се откри възможност АЙСАФ, афганистанското правителство и международната общност да отделят повече внимание на управлението и развитието. В резултат от това процъфтяха Афганистанските зони за развитие – зони, в които управлението, възстановяването и развитието се синхронизират добре в обезопасена от АЙСАФ и афганистанските сили за сигурност среда.
|
|
Tálibán následně změnil taktiku a přešel na povstalecké metody, které se vyznačují sebevražednými pumovými atentáty a ‘asymetrickými’ útoky. Útvary ISAF se velmi rychle poučily. Operace jsou nyní vedeny za užší spolupráce s vládními orgány, hlavami rodinných klanů a místními vůdčími osobnostmi. Podstatný důraz je kladen na obnovu a rozvoj oblastí spolu s odstraněním hlavních povstaleckých bosů, a to za pomoci důsledné informační kampaně, což poskytuje místním povstalcům možnost zanechat boje a usmířit se se svojí vlastí.
|
|
Derefter ændrede Taleban taktik og vendte tilbage til en form for oprør, der gjorde brug af selvmordbomber og 'asymmetriske angreb'. Siden da har de ikke forsvaret territorier. ISAF har også været hurtige til at lære. Operationerne integreres nu tættere med regeringen, stammeledere og lokale ledere. En betydelig vægt på hurtig genopbygning og udvikling samt fjernelse af højtstående oprørsledere forstærket af en slagkraftig informationsoperation har gjort lokale oprørskræfter mere tilbøjelige til forsoning og overgivelse.
|
|
Ezen túlmenően, a nyár során a lázadók tevékenysége az ország keleti és déli régióiban folyamatosan csökkenő tendenciát mutatott. Az ország többi részén a biztonsági helyzet stabil maradt, és összehasonlításban kevesebb incidens fordul elő. Egy új lehetőség adódott, melyet az ISAF és ANSF együttes erőfeszítése tett lehetővé, melynek köszönhetően az ISAF az afgán kormány és a nemzetközi közösség nagyobb figyelmet tud fordítani a kormányzás és fejlesztés feladataira. Az afgán fejlesztési zónák – ahol a kormányzás újjáépítése és fejlesztése megfelelő szinkronban van az ISAF és ANSF által biztosított területeken – ugyancsak fejlődésnek indultak.
|
|
Negana to, nuo vasaros pastebimas nuoseklus priešiškos veiklos silpnėjimas rytiniuose ir pietiniuose regionuose. Likusioje šalies dalyje saugumo situacija išlieka stabili, įvykių pasitaiko palyginti gana nedaug. Pirmiausia TSPP ir ANSP atveria naujas galimybes, kurios leidžia TSPP, Afganistano vyriausybei ir tarptautinei bendruomenei daugiau dėmesio skirti valdymui ir plėtrai. To padarinys – suklestėjusios Afganistano plėtros zonos – TSPP ir ANSP saugomi regionai, kuriuose tinkamai derinami valdymas, atstatymas ir plėtra.
|
|
Det har videre vært en jevn nedgang i opprørsaktiviteten etter sommeren i de østlige og sørlige regioner. I resten av landet har sikkerheten fortsatt vært stabil med et relativt lavt nivå av hendelser. Det er nå et mulighetsvindu, i stor grad etablert av ISAF og ANSF, som har gjort det mulig for ISAF, den afghanske regjering og det internasjonale samfunnet å rette større oppmerksomhet mot styring og utvikling. De afghanske utviklingssonene – der styring, rekonstruksjon og utvikling blir skikkelig synkronisert i områder sikret av ISAF og ANSF – har blomstret som et resultat.
|
|
Talibowie następnie zmienili taktykę i powrócili do prowadzenia rebelii przede wszystkim zasadzającej się na samobójczym detonowaniu ładunków wybuchowych i „asymetrycznych” atakach; od tego czasu nie są w stanie prowadzić już defensywnych działań lądowych. ISAF również szybko się uczy. Obecnie operacje są ściślej zintegrowane z działaniami rządu, starszyzn plemiennych i miejscowych przywódców. Znaczący nacisk na natychmiastową odbudowę i rozwój - w połączeniu z usunięciem starszych rangą przywódców rebelii oraz przy wsparciu silnej kampanii informacyjnej - sprawia, że miejscowi rebelianci są bardziej podatni na oferty pojednania i składania broni.
|
|
Mai mult chiar, din vară, s-a manifestat un declin semnificativ al activităţii insurgenţilor în regiunile din est şi sud. În restul ţării, situaţia de securitate a rămas stabilă, caracterizată de un nivel scăzut al incidentelor. Se oferea acum o ocazie rară, creată în mare măsură de ISAF şi ANSF, care permitea ISAF, guvernului afgan şi comunităţii internaţionale să acorde o mai mare atenţie guvernării şi dezvoltării. Drept urmare, Zonele Afgane de Dezvoltare – unde guvernarea, reconstrucţia şi dezvoltarea sunt sincronizate în mod corespunzător în arii securizate de către ISAF şi ANSF – au înflorit.
|
|
Более того, начиная с лета, активность боевиков в восточных и южных провинциях постепенно снижалась. На остальной территории страны уровень безопасности стабилизировался, а число инцидентов было сравнительно низким. Во многом благодаря действиям ИСАФ и АНСФ, у ИСАФ, афганского правительства и международного сообщества теперь появилась возможность уделить большее внимание вопросам управления и развития. В результате этого зоны развития Афганистана буквально расцвели: в этих районах управление, восстановление и развитие надлежащим образом скоординированы, а ИСАФ и АНСФ обеспечивают безопасность.
|
|
Následne na to Taliban prešiel späť na povstalecký odpor, ktorý spočíval viac v samovražedných bombách a „asymetrických“ útokoch; obranne v zmysle kontroly územia sa odvtedy nepresadil. ISAF sa tiež rýchlo učili. Operácie sú dnes jednotnejšie s vládou, kmeňovými starešinami a miestnymi vodcami. Výrazný dôraz na okamžitú obnovu a rozvoj, spojený s odstránením vysokých vodcov povstania a posilnený silnou informačnou kampaňou zanechal miestnych povstalcov náchylných na uzmierenie a kapituláciu.
|