moure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 84 Results  www.sitesakamoto.com  Page 7
  La revista de viatges a...  
La seva traïció va ser descoberta a temps i Cortés va enviar a diversos emissaris per intentar que recapacitase, però el jove es va negar en rodó. El seu pare no va moure un dit per salvar-. Molt al contrari, advertir a Cortès que el seu fill no era blat net, que no fiase d'ell i que intentés matar-.
Il est le remorqueur de la guerre éternelle entre la détermination et le courage de la jeunesse et le pragmatisme de la vieillesse sereine. Il arrive que le courage impétueux conduit souvent à la mort, à la potence dans le cas de Xicotencatl, qui a déserté les troupes, ils marchèrent vers hispanoindígenas Tenochtitlan, capitale de l'Empire aztèque, pour essayer de retourner à Tlaxcala et de rébellion contre les Espagnols. Sa trahison a été découvert dans le temps et Cortes envoyé plusieurs émissaires pour tenter de recapacitase, mais le jeune homme refusa catégoriquement. Son père n'a rien fait pour le sauver. Au contraire, Cortes a déclaré que son fils n'était pas de blé propre, qui a été en s'appuyant sur lui et tenté de le tuer. Ni l'un des lieutenants du conquérant, Pedro de Alvarado (aimer soeur Xicotencatl, renommé Luisa), intercédé en sa faveur. Il a été pendu à un arbre Texcoco, Mais son opposition à Cortès servi comme un passeport pour la gloire et comme un alibi moral pour les enfants de Tlaxcala pourrait trouver une raison d'être fier de ses compatriotes quand ils s'identifient comme malinchistas.
Es ist der ewige Tauziehen zwischen der Entschlossenheit und den Mut der Jugend und Alter heitere Pragmatismus. Impetuous Mut passiert, das häufig zum Tod führt, an den Galgen bei Xicoténcatl, Truppen, die die hispanoindígenas übergelaufen und ging zu Tenochtitlan, Hauptstadt der Azteken, zu versuchen, zurück zu Tlaxcala und drehen Sie den Aufstand gegen die spanische. Sein Verrat wurde in der Zeit und Cortés schickte mehrere Emissäre entdeckt zu versuchen, recapacitase, aber der junge Mann weigerte sich rundheraus. Sein Vater rührte keinen Finger, um ihn zu retten. Ganz im Gegenteil, Cortes sagte, dass sein Sohn nicht sauber war Weizen, das war auf ihn verlassen und versucht, ihn zu töten. Weder einer der Leutnants des Eroberers, Pedro de Alvarado (lieben Schwester Xicoténcatl, umbenannt Luisa), Fürbitte in seinem Namen. Er wurde an einem Baum erhängt Texcoco, Aber seine Opposition gegen Cortés als Reisepass für den Ruhm und als moralische Alibi für die Kinder von Tlaxcala diente als geeignet befunden Grund, stolz zu sein, wenn ihre Landsleute wurden malinchistas als identifiziert werden.
Es el eterno tira y afloja entre la determinación y el arrojo de la juventud y el pragmatismo sereno de la vejez. Sucede que la valentía impetuosa conduce muchas veces a la muerte, a la horca en el caso de Xicoténcatl, quien desertó de las tropas hispanoindígenas que caminaban ya hacia Tenochtitlan, capital del imperio azteca, para intentar regresar a Tlaxcala y encender la rebelión contra los españoles. Su traición fue descubierta a tiempo y Cortés envió a varios emisarios para intentar que recapacitase, pero el joven se negó en redondo. Su padre no movió un dedo por salvarlo. Muy al contrario, advirtió a Cortés de que su hijo no era trigo limpio, que no se fiase de él y que intentara matarlo. Tampoco uno de los lugartenientes del conquistador, Pedro de Alvarado (amante de la hermana de Xicoténcatl, rebautizada como Luisa), intercedió en su favor. Fue ahorcado en un árbol de Texcoco, pero su oposición a Cortés le sirvió como pasaporte para la gloria y como coartada moral para que los hijos de Tlaxcala encontrasen un motivo del que enorgullecerse cuando sus compatriotas les señalaran como malinchistas.
E 'il rimorchiatore della guerra eterna tra la determinazione e il coraggio della gioventù e pragmatismo vecchiaia serena. Succede che il coraggio impetuoso spesso porta alla morte, al patibolo in caso di Xicotencatl, che hanno abbandonato le truppe mentre si dirigevano verso hispanoindígenas Tenochtitlan, capitale dell'impero azteco, per cercare di tornare indietro a Tlaxcala e di ribellione contro gli spagnoli. Il suo tradimento è stato scoperto in tempo e Cortes inviato emissari diversi per cercare di recapacitase, ma il giovane rifiutò. Suo padre non fece nulla per salvarlo. Anzi, Cortes ha detto che suo figlio non era il grano pulito, che faceva affidamento su di lui e cercò di ucciderlo. Né uno dei luogotenenti del conquistatore, Pedro de Alvarado (amare la sorella Xicotencatl, rinominato Luisa), intercedeva a suo nome. Fu impiccato a un albero Texcoco, Ma la sua opposizione alla Cortes servito come un passaporto per la gloria e come alibi morale per i figli di Tlaxcala riusciva a trovare un motivo per essere orgoglioso dei suoi connazionali quando si identificano come malinchistas.
É o cabo de guerra eterna entre a determinação ea coragem da juventude e do pragmatismo velhice serena. Acontece que a coragem impetuosa muitas vezes leva à morte, para a forca no caso de Xicotencatl, que desertou das tropas, enquanto caminhavam em direção hispanoindígenas Tenochtitlan, capital do Império Asteca, para tentar voltar a Tlaxcala e rebelião contra os espanhóis. Sua traição foi descoberta a tempo e Cortes enviou emissários para tentar várias recapacitase, mas o rapaz recusou-se terminantemente. Seu pai não fez nada para salvá-lo. Pelo contrário, Cortes disse que seu filho não era trigo limpo, que estava contando com ele e tentou matá-lo. Nem um dos tenentes do conquistador, Pedro de Alvarado (amar irmã Xicotencatl, renomeado Luisa), intercedeu em seu nome. Ele foi enforcado em uma árvore Texcoco, Mas sua oposição à Cortes serviu de passaporte para a glória e como um álibi moral para os filhos de Tlaxcala poderia encontrar um motivo para se orgulhar dos seus compatriotas quando eles identificam como sendo malinchistas.
Het is de eeuwige touwtrekken tussen de vastberadenheid en moed van de jeugd en ouderdom serene pragmatisme. Onstuimige moed gebeurt dat vaak leidt tot de dood, de galg bij Xicotencatl, troepen die hispanoindígenas overgelopen die aan liep en Tenochtitlan, hoofdstad van het Azteekse rijk, om te proberen en terug te keren naar Tlaxcala en draai de opstand tegen de Spaanse. Zijn verraad werd ontdekt in de tijd en Cortes stuurde een aantal afgezanten om te proberen recapacitase, maar de jonge man weigerden. Zijn vader had geen vinger om hem te redden. Integendeel, Cortes zei dat zijn zoon was niet schoon tarwe, dat werd een beroep op hem en probeerde hem te doden. Noch een van de luitenanten van de veroveraar, Pedro de Alvarado (liefdevolle zuster Xicotencatl, hernoemd Luisa), bemiddelde namens hem. Hij werd opgehangen aan een boom Texcoco, Maar zijn verzet tegen Cortes diende als een paspoort voor de glorie en als moreel alibi voor de kinderen van Tlaxcala gevonden geschikte reden om trots wanneer hun landgenoten werden malinchistas worden geïdentificeerd als te zijn.
To je vječna potezanju konopa između odlučnosti i hrabrosti za mlade i stare dobi spokojan pragmatizma. Nagao hrabrosti događa da često dovodi do smrti, na vješala u slučaju Xicoténcatl, Vojnici koji su pobjegli hispanoindígenas koji su hodali i Tenochtitlan, prijestolnica Asteka carstva, pokušati vratiti Tlaxcala i okrenuti pobunu protiv Španjolski. Njegova izdaja bila otkrivena na vrijeme i Cortes poslao nekoliko emisara pokušati recapacitase, ali mladić je glatko odbio. Njegov otac nije ni prstom da ga spasi. Sasvim suprotno, Cortes je rekao da je njegov sin nije bio čist pšenice, koji je oslanjajući se na njega i pokušao ga ubiti. Niti jedan od pomoćnika u pobjednika, Pedro de Alvarado (mila sestra Xicoténcatl, preimenovan Luisa), intervenirao je u njegovo ime. Bio je obješen na drvo Texcoco, No, njegova oporba Cortés poslužio kao putovnica za slavu i kao moralni alibi za djecu Tlaxcala naći prikladan razloga biti ponosni kada su njihovi zemljaci malinchistas biti identificiran kao.
Это вечное перетягивание каната между решимостью и мужеством молодость и старость спокойной прагматизм. Бывает, что стремительный мужество часто приводит к смерти, на виселицу, в случае Xicotencatl, кто покинул войска, пока они шли к hispanoindígenas Теночтитлан, Столица империи ацтеков, , чтобы попытаться вернуться к Тласкала и восстание против испанского. Его предательство было обнаружено во времени и Кортес послал несколько эмиссаров, чтобы попытаться recapacitase, но молодой человек наотрез отказался. Его отец не сделал ничего, чтобы спасти его. Наоборот, Кортес заявил, что его сын не был чистой пшеницы, что рассчитывает на него и пытались убить его. Ни один из лейтенантов завоевателя, Педро де Альварадо (любить сестру Xicotencatl, переименованный Луиза), ходатайствовала от его имени. Он был повешен на дереве Тескоко, Но оппозиция Кортес служил паспорт к славе и как моральное алиби для детей Тласкала мог найти повод для гордости своих соотечественников, когда они идентифицируют себя как malinchistas.
Gerra sokatira erabakitasuna eta ausardia gazteen eta zahartzaro lasaia pragmatismo arteko betiereko da. Impetuous ausardia gertatzen da askotan heriotzara eramango, to Xicoténcatl kasuan Horca, tropa duten defected hispanoindígenas nor ibili eta Tenochtitlan, Azteken inperioaren hiriburua, eta saiatu Tlaxcala itzuli eta matxinada piztu Espainiako aurka. Traizio izan zen bere denbora eta Cortés bidalitako hainbat emissaries aurkitu nahi recapacitase saiatzeko, baina gaztea flatly ukatu. Bere aitak ez zuen hatz bat altxatu zion gorde. Aitzitik nahiko, Cortes esan zuen bere semea ez zela garbi gari, izan zen hura, eta konfiantza saiatu hura hiltzeko. Halaber, ez konkistatzaile de lieutenants bat, Pedro de Alvarado (arreba Xicoténcatl maitekorra, izendatu zuenean Luisa), bere izenean interceded. Izan zen zuhaitz baten gainean zintzilik Texcoco, Baina bere aintza pasaporte gisa eta Tlaxcala de umeentzat alibi moral gisa zerbitzatzen Cortés oposizio egokirik aurkitu arrazoia denean bere herrikideek ziren bezala malinchistas identifikatu harro izateko.
  La revista de viajes co...  
  La revista de viatges a...  
No passa res, el teu cap va perfectament subjecta a la finestra, els genolls deixes de sentir-les en un breu espai de temps i cada baixada d'un viatger esdevé un simètric Tetris que fa que totes les peces de l'interior s'hagin de moure per poder desallotjar 60 quilos de múscul i carn
No pasa nada, tu cabeza va perfectamente sujeta a la ventana, tus rodillas dejas de sentirlas en un breve espacio de tiempo y cada bajada de un viajero se convierte en un simétrico Tetris que hace que todas las piezas del interior se tengan que mover para poder desalojar 60 kilos de músculo y carne
Vaig treure el cap al balcó i la vaig veure en una cantonada, davant la sinagoga, cridant i gesticulant amb els braços. Em vaig moure cap a la cantonada, per tenir més perspectiva, i llavors vaig comprendre que parlava sola.
Das letzte Mal habe ich gesehen war letzte Nacht. Ich war im Zimmer und hörte einige Schreie. Ich schaute aus dem Balkon und sah, wie sie in einer Ecke, vor der Synagoge, schreien und winken Arme. Ich zog in die Ecke, mehr Perspektive haben, und dann merkte ich, dass die Gespräche mit sich selbst. Er trug einen Müllsack in der Hand. Ich denke, werde in der Ecke Supermarkt Schlaf, nach wie vor, weil in dieser Richtung, sah ich vermissen.
L'ultima volta che l'ho vista ieri sera. Egli era in soggiorno e sentito urla. Ho guardato al balcone e ho visto un angolo, davanti alla sinagoga, urlando e gesticolando con le braccia. Mi sono spostato verso l'angolo, di avere più prospettive, e poi resi conto che stavo parlando con me stesso. Portava un sacco della spazzatura in mano. Credo che sono andato a dormire a piegare in un supermercato, come sopra, perché in quella direzione vide perduto.
A última vez que eu vi foi ontem à noite. Eu estava na sala e ouvi alguns gritos. Eu olhei para fora da sacada e viu num canto, frente da sinagoga, gritando e agitando os braços. Mudei-me para o canto, ter mais perspectiva, e então eu percebi que falar sozinha. Ele usava um saco de lixo na mão. Eu acho que vai dormir no supermercado canto, como antes, porque nesse sentido eu vi perder.
De laatste keer dat ik haar zag was gisteravond. Hij was in de woonkamer en hoorde geschreeuw. Ik keek naar het balkon en zag een hoek, voorkant van de synagoge, schreeuwen en gebaren met armen. Ik verhuisde naar de hoek, om meer perspectief hebben, en toen realiseerde ik tegen mezelf praatte. Hij droeg een vuilniszak in de hand. Ik denk dat ik ging slapen om te buigen in de supermarkt, zoals hierboven, want in die richting zag verloren.
Zadnji put kad sam je vidjela bio je sinoć. Bio je u dnevnoj sobi i čuo krikove. Pogledao sam na balkon i vidjela kutak, Pročelje sinagoge, vrišteći i pokazujući rukama. Preselio sam se u kutu, imati veću perspektivu, i onda shvatila sam razgovarao sam sa sobom. Nosio je smeće vrećicu u ruci. Valjda sam išao spavati do zavoja u supermarketa, kao gore, jer se u tom smjeru vidjela izgubili.
В последний раз я видел ее вчера вечером. Был в зале и слышал крики. Я выглянул на балкон и увидел ее в угол, перед синагогой, кричал и жестикулировал руками. Я переехал в углу, для более перспективным, а потом понял, что я разговаривала сама с собой. Он был одет в мешок для мусора в руках. Я предполагаю, что я спал в углу супермаркет, , как указано выше, потому что в этом направлении я увидел мисс.
Bere bart ikusi nuen azken aldiz. Aretoan izan zen eta oihuak entzun. Begiratu dut balkoi eta bere bazter batean ikusi, , sinagoga du aurrean, Garrasi gesticulating bere besoak. Izkinara joan, ikuspegitik gehiago, eta orduan konturatu zen bere buruari naiz. Zabor poltsa bat zeraman eskuan zuen. Supermerkatuan txoko nuke lo Uste dut, bezala, norabide horretan ikusi dut delako Miss.
A última vez que vin onte á noite. Estaba na sala e escoitou berros. Eu mirei pola sacada e vin nunha esquina, fronte da sinagoga, gritando e gesticulando cos brazos. Mudei-me para o canto, para máis perspectiva, e entón entender que eu estaba falando para si mesma. El usaba un saco de lixo na man. Eu creo que eu ía durmir no canto do supermercado, como antes, porque nesa dirección que vin Miss.
  La revista de viajes co...  
Però pensem: Què dirien ells si els portéssim a una processó de les nostres, i veiessin a cinquanta tipus deixant el llom per moure una carrossa gegant amb una imatge de (amb perdó) un senyor amb barba penjat en una creu?
In Laos, generell, Argentine Psychologe würde verhungern, prozac und Verkäufer hätte, nach Australien auszuwandern. Und denken Sie nicht, keinen Augenblick, , dass mit allem, was ich gesagt habe, habe ich versucht, diese Menschen mofarme. Dieser Text ist nur eine nette Dinge in Orten wie getan Karikatur abgelegenen und idyllischen uns. Aber denken: Was würden sie sagen, wenn mit ihr in einer Prozession unserer, und sehen, 50 Arten, wobei die Rückseite, indem Sie einen riesigen Wagen mit einem Bild (Pardon) ein Mann mit einem Bart hing am Kreuz? Was ist, wenn wir gefragt, für sie den Zaun zu springen, um die Jungfrau del Rocio berühren?
En Laos, en general, un psicólogo argentino moriría de inanición, y un vendedor de prozac tendría que emigrar a Australia. Y no penséis, ni por un momento, que con todo lo que he dicho he pretendido mofarme de este pueblo. Este texto es solo una caricatura simpática de cosas que se hacen en lugares tan remotos y pintorescos para nosotros. Pero pensemos: ¿Qué dirían ellos si los lleváramos a una procesión de las nuestras, y vieran a cincuenta tipos dejándose el lomo por mover una carroza gigante con una imagen de (con perdón) un señor con barba colgado en una cruz? ¿O si les pidiéramos que saltaran la verja para tocar a la Virgen del Rocío?
In Laos, generale, Psicologo argentino sarebbe morto di fame, prozac e il venditore avrebbe dovuto emigrare in Australia. E non pensare, non per un momento, che con tutto quello che ho detto ho provato questo mofarme persone. Questo testo è solo una caricatura di cose belle fatte in posti come remoto e caratteristico di noi. Ma pensate: Che cosa avrebbero detto se la portano ad una processione della nostra, e vedere cinquanta tipi che lasciano la schiena spostando un carro gigante con l'immagine di (perdonatemi) un uomo con la barba appeso a una croce? Che cosa succede se abbiamo chiesto loro di saltare il recinto per toccare la Vergine del Rocio?
Em Laos, geral, un psicólogo argentino moriría de inanición, y un vendedor de prozac tendría que emigrar a Australia. Y no penséis, ni por un momento, que con todo lo que he dicho he pretendido mofarme de este pueblo. Este texto es solo una caricatura simpática de cosas que se hacen en lugares tan remotos y pintorescos para nosotros. Pero pensemos: ¿Qué dirían ellos si los lleváramos a una procesión de las nuestras, y vieran a cincuenta tipos dejándose el lomo por mover una carroza gigante con una imagen de (perdoem-me) un señor con barba colgado en una cruz? ¿O si les pidiéramos que saltaran la verja para tocar a la Virgen del Rocío?
In Laos, algemene, Argentijnse psycholoog zou sterven van de honger, prozac en verkoper zou moeten migreren naar Australië. En denk niet dat, niet voor een moment, dat met alles wat ik heb gezegd dat ik deze mensen beschimpen hebben geprobeerd. Deze tekst is slechts een karikatuur sympathieke dingen gedaan in plaatsen als afgelegen en schilderachtig aan ons. Maar denk: Wat zouden ze zeggen als haar naar een processie van onze, en vijftig soorten gezien het verlaten van de rug door het verplaatsen van een gigantische strijdwagen met een afbeelding van (neem mij niet kwalijk) een man met een baard opknoping op een kruis? Of als ik je vroeg om naar het hek te springen om aan te raken de Heilige Maagd del Rocio?
ラオス, 一般に, アルゼンチンの心理学者は、飢餓で死んでしまう, プロザックと売り手は、オーストラリアに移行しなければならないでしょう. とは思わない, しない一瞬, 私が言ったすべてに私はこの人のあざけりを試してみましたその. このテキストは、私たちだけにリモートと趣のあるような場所で行われて交感神経のことを風刺です. しかし考える: 私たちの行列に彼女を取る場合、彼らは何を言うだろう, のイメージで巨大な戦車を移動させることでバックを残して見て、50種類の (謝罪と) ひげの男が十字架に掛かっている? または私はヴァージン·デル·ロシオに触れてフェンスをジャンプするためにあなたを依頼された場合?
U Laosu, obično, un psicólogo argentino moriría de inanición, y un vendedor de prozac tendría que emigrar a Australia. Y no penséis, ni por un momento, que con todo lo que he dicho he pretendido mofarme de este pueblo. Este texto es solo una caricatura simpática de cosas que se hacen en lugares tan remotos y pintorescos para nosotros. Pero pensemos: ¿Qué dirían ellos si los lleváramos a una procesión de las nuestras, y vieran a cincuenta tipos dejándose el lomo por mover una carroza gigante con una imagen de (uz isprike) un señor con barba colgado en una cruz? ¿O si les pidiéramos que saltaran la verja para tocar a la Virgen del Rocío?
В Лаосе, в целом, un psicólogo argentino moriría de inanición, y un vendedor de prozac tendría que emigrar a Australia. Y no penséis, ni por un momento, que con todo lo que he dicho he pretendido mofarme de este pueblo. Este texto es solo una caricatura simpática de cosas que se hacen en lugares tan remotos y pintorescos para nosotros. Pero pensemos: ¿Qué dirían ellos si los lleváramos a una procesión de las nuestras, y vieran a cincuenta tipos dejándose el lomo por mover una carroza gigante con una imagen de (с извинениями) un señor con barba colgado en una cruz? ¿O si les pidiéramos que saltaran la verja para tocar a la Virgen del Rocío?
Laos In, oro har,, un psicólogo argentino moriría de inanición, y un vendedor de prozac tendría que emigrar a Australia. Y no penséis, ni por un momento, que con todo lo que he dicho he pretendido mofarme de este pueblo. Este texto es solo una caricatura simpática de cosas que se hacen en lugares tan remotos y pintorescos para nosotros. Pero pensemos: ¿Qué dirían ellos si los lleváramos a una procesión de las nuestras, y vieran a cincuenta tipos dejándose el lomo por mover una carroza gigante con una imagen de (apologies dituzten) un señor con barba colgado en una cruz? ¿O si les pidiéramos que saltaran la verja para tocar a la Virgen del Rocío?
En Laos, xeralmente, Psicólogo arxentino estaba a morrer de fame, Prozac e vendedores tería que emigrar a Australia. E non pense, nin por un momento, que, con todo o que eu dixen que eu tente este pobo provocación. Todo o texto está só unha caricatura cousas simpáticas feitas en lugares tan remotos e pintorescos nos. Pero pense: O que eles dirían que levala a unha procesión da nosa, cincuenta tipos de visado deixando a parte de atrás, movendo un coche xigante cunha imaxe de (co perdón) un home cunha barba colgado nunha cruz? Ou se eu lle pedise a saltar a uns para tocar a Virxe do Rocio?
  La revista de viatges a...  
Gairebé 2.000 balenes es concentren tots els anys de maig a novembre a les aigües patagòniques pròximes a la Península Valdés. Turistes de tot el món acudeixen a la ciutat de Puerto Madryn per, des d'allà, moure al poblet de Punta Piràmide i embarcar-se en llanxes i albirar aquests enormes mamífers marins.
Presque 2.000 concentrer les baleines chaque année de mai à Novembre dans les eaux de Patagonie près les Peninsula Valdes. Les touristes venus du monde entier affluent vers la ville de Puerto Madryn, de là, déplacer vers le village de Punta Pyramide et de se lancer dans des bateaux et de regarder ces mammifères marins énormes. Saut, souffle, éclaboussures, toutes les baleines sont si proches de voyageurs. Il est impossible de ne pas prendre des photos inoubliables. J'ai aperçu les baleines dans diverses parties du monde, mais l'expérience est loin d'être aussi impressionnante que dans la Patagonie.
NAHEZU 2.000 konzentrieren Wale jedes Jahr von Mai bis November im patagonischen Gewässern nahe der Halbinsel Valdes. Touristen aus aller Welt strömen in die Stadt Puerto Madryn, DAHER, bewegen, um dem Dorf Punta Pyramide und begeben sich in Booten und beobachten diese riesigen Meeressäuger. SPRINGEN, weht, Spritzwasser, Alle Wale sind so nah an Reisende. Es ist unmöglich, nicht zu unvergesslichen Fotos zu machen. Ich habe Wale in verschiedenen Teilen der Welt gesichtet, aber die Erfahrung ist nirgends so eindrucksvoll wie in Patagonien.
Quasi 2.000 concentrarsi balene ogni anno da maggio a novembre nelle acque della Patagonia vicino Penisola Valdes. I turisti provenienti da tutto il mondo affollano la città di Puerto Madryn, quindi, sposta verso il villaggio di Punta Piramide e imbarcarsi in barca e guardare questi enormi mammiferi marini. Jumping, soffiaggio, spruzzi, tutte le balene sono così vicini ai viaggiatori. E 'impossibile non scattare foto indimenticabili. Ho avvistato balene in varie parti del mondo, ma l'esperienza è mai impressionante come in Patagonia.
Quase 2.000 concentrar as baleias a cada ano, de maio a novembro, em águas da Patagônia perto das Península Valdés. Turistas de todo o mundo reunem-se para a cidade de Puerto Madryn, daí, mover-se para a aldeia de Punta Pirâmide e embarcar em barcos e assistir a estes mamíferos gigantes marinhos. Saltando, sopro, salpicos, todas as baleias são tão próximos aos viajantes. É impossível não tirar fotos inesquecíveis. Eu tenho avistado baleias em várias partes do mundo, mas a experiência é nada tão impressionante quanto na Patagônia.
Bijna 2.000 richten walvissen elk jaar van mei tot november in Patagonische wateren bij het schiereiland Valdes. Toeristen uit de hele wereld komen naar de stad van Puerto Madryn, vandaar, verhuizen naar het dorp van Punta Piramide en ga in boten en het kijken naar deze grote zeezoogdieren. Jumping, blazen, spatten, alle walvissen zo dicht bij reizigers. Het is onmogelijk om niet te nemen onvergetelijke foto's. Ik heb waargenomen walvissen in verschillende delen van de wereld, maar de ervaring is nergens zo indrukwekkend als in Patagonië.
Skoro 2.000 usredotočiti kitova svake godine od svibnja do studenog u Patagonian vodama u blizini poluotoka Valdes. Turisti iz cijelog svijeta hrle u grad Puerto Madryn, odatle, premjestiti na selu Punta piramide i ukrcati se u čamcima i gledajući ove ogromne morskih sisavaca. Skakanje, puhanje, prskanje, svi kitovi tako blizu putnika. To je nemoguće da se nezaboravne fotografije. Ja sam kratkovidan kitova u različitim dijelovima svijeta, ali iskustvo je nigdje kao impresivna kao u Patagoniji.
Почти 2.000 сосредоточиться китов каждый год с мая по ноябрь в патагонский водах близ полуострова Вальдес. Туристы со всего мира стекаются в город Пуэрто-Мадрин, отсюда, перейти к деревне Пунта Пирамида и встать на лодках и наблюдал за этими огромными морскими млекопитающими. Прыжки, дутье, брызг, Все китов так близко к путешественникам. Нельзя не принимать незабываемые фотографии. Я увидел китов в различных частях мира, но опыт нигде не столь впечатляющими, как в Патагонии.
Ia 2.000 fokua baleak, urtero, maiatzetik azarora Península Valdés gertu ur Patagonian. Mundu osoko turisten Puerto Madryn hiria artaldea, thence, , Punta Piramidea herri mugitu eta itsasontzietan ekitean eta itsas ugaztun handi horiek behaketa. Jauzi, Herrigintza, zipriztinak, baleak guztiak dira bidaiariak hain gertu. Ezinezkoa da ez ahaztezina argazkiak. Munduko hainbat lekutan in baleak uretan dut, baina esperientzia da ezerezetik Patagonia bezala ikusgarria.
  La revista de viajes co...  
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, sense moure, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, não se move, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, de repente, se escrutaron serios, entre si, y volvimos a ser invisibles.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, 移動せずに, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, 突然, se escrutaron serios, 内輪で, y volvimos a ser invisibles.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, bez pomicanja, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, iznenada, se escrutaron serios, uključujući, y volvimos a ser invisibles.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, не движется, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, вдруг, se escrutaron serios, между собой, y volvimos a ser invisibles.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, mugitu gabe, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, Bat-batean, se escrutaron serios, beraiek artean, y volvimos a ser invisibles.
  La revista de viatges a...  
La millor manera de moure pels camins de Siwa és amb bicicleta. Els locals encara usen carros tirats per ases i es veuen pocs cotxes, la qual cosa és un veritable plaer. Ja des Alexandria Yusuf no va parar de parlar.
The best way to get around the roads of Siwa is a bike. Locals still use donkey carts and cars are few, which is a real pleasure. already from Alexandria Yusuf did not stop talking. It's amazing how a topic with other chains. In fact, hear sometimes is like having your car radio turned on. You know I occasionally lose the thread, but you can always go back to listening and on and on, although usually in a different subject than had at first. It's one of those people who must also listen. You're just a spectator who encourages him to go and he never will contradict. I've never had need for it or think it's healthy, for the good mind and maybe even having opposite physical.
La meilleure façon de se déplacer dans les rues de Siwa est un vélo. Les habitants utilisent encore des charrettes à ânes et les voitures sont rares, qui est un vrai plaisir. déjà d'Alexandrie Yusuf n'a pas arrêter de parler. C'est incroyable de voir comment un sujet avec d'autres chaînes. En fait,, entendre parfois, c'est comme avoir votre autoradio allumé. Tu sais que je perds parfois le fil, mais vous pouvez toujours revenir à l'écoute et ainsi de suite, bien que généralement dans une autre discipline que ce qui avait d'abord. C'est une de ces personnes qui doivent également écouter. Vous êtes juste un spectateur qui l'encourage à aller et il ne le sera jamais contredire. Je n'ai jamais eu besoin de lui ou pense que c'est sain, pour le bon esprit et peut-être même d'avoir en face de physique.
Der beste Weg, um die Straßen von Siwa zu bekommen, ist ein Fahrrad. Einheimische noch Eselskarren und Autos sind nur wenige, das ist ein wahres Vergnügen. bereits von Alexandria Yusuf nicht aufhören zu reden. Es ist erstaunlich, wie ein Thema mit anderen Ketten. In der Tat, hören manchmal ist wie mit Ihrem Autoradio eingeschaltet. Du weißt, ich gelegentlich den Faden verlieren, aber man kann immer wieder zu hören und weiter und weiter, obwohl in der Regel in einem anderen Thema als zunächst. Es ist einer jener Menschen, die auch zuhören muss. Du bist nur ein Zuschauer, der ihn ermutigt zu gehen, und er wird nie widersprechen. Ich hatte noch nie Bedarf dafür oder denken, es ist gesund, für den guten Geist und vielleicht sogar entgegengesetzte körperliche.
Il modo migliore per muoversi per le strade di Siwa è una moto. Gli abitanti del posto usano ancora carri trainati da asini e le auto sono pochi, che è un vero piacere. già da Alessandria d'Egitto Yusuf non si è fermata a parlare. E 'incredibile come un argomento con altre catene. Infatti, sentire a volte è come avere l'autoradio accesa. Tu sai che io ogni tanto perdo il filo, ma si può sempre tornare indietro per ascoltare e su e su, anche se di solito in un soggetto diverso da quello avuto in un primo momento. E 'una di quelle persone che devono anche ascoltare. Sei solo uno spettatore che lo incoraggia ad andare e non lo farà mai contraddire. Non ho mai avuto bisogno di esso o che sia sano, per il bene presente e forse anche avendo opposto fisico.
A melhor maneira de contornar as estradas de Siwa é uma moto. Os moradores ainda usam carroças puxadas por burros e carros são poucos, que é um verdadeiro prazer. já a partir de Alexandria Yusuf não parar de falar. É incrível como um tópico com outras cadeias. Na verdade, ouvir, por vezes, é como ter o rádio do carro ligado. Você sabe que eu ocasionalmente perder o fio, mas você sempre pode voltar a ouvir e assim por diante, embora geralmente num sujeito diferente do que a princípio. É uma daquelas pessoas que também deve ouvir. Você é apenas um espectador que o encoraja a ir e ele nunca irá contradizer. Eu nunca tive necessidade disso ou acha que é saudável, para a mente boa e talvez até mesmo ter oposto física.
De beste manier om rond de wegen van Siwa is een fiets. Locals gebruiken nog steeds ezels karren en wagens zijn weinig, dat is een echt plezier. reeds uit Alexandrië Yusuf niet uitgepraat. Het is verbazingwekkend hoe een topic met andere ketens. In feite, hoor soms is als het hebben van uw autoradio ingeschakeld. Je weet dat ik af en toe de draad kwijt, maar je kunt altijd teruggaan naar luisteren en op en op, hoewel meestal in een ander onderwerp dan eerst had. Het is een van die mensen die ook moeten luisteren. Je bent gewoon een toeschouwer die hem aanmoedigt om te gaan en hij zal nooit tegenspreken. Ik heb nog nooit behoefte aan gehad of denken dat het gezond, voor de goede geest en misschien zelfs het hebben van tegengestelde fysieke.
Najbolji način da se oko cestama Siwa je bicikl. Mještani još uvijek koriste magareće zaprege, a automobili su rijetki, što je pravi užitak. već od Aleksandrije Yusuf nije prestati govoriti. Nevjerojatno je kako se tema s drugim lancima. Zapravo, čuti ponekad je kao da svoj auto radio uključen. Znaš da povremeno gubi nit, ali uvijek možete vratiti na slušanje i na i na, iako je obično u drugoj temi nego je na prvom mjestu. To je jedan od onih ljudi koji također mora slušati. Ti si samo gledatelj koji potiče ga da ide i on nikada neće proturječiti. Nikada nisam imao potrebu za njom ili da je to zdravo, za dobar um, a možda čak i imaju suprotno fizičko.
Лучший способ получить по дорогам Сива велосипед. Местные жители до сих пор используют передвижные тележки и авто мало, , которая является реальным удовольствием. уже из Александрии Юсуф не прекращал говорить. Удивительно, как тема с другими цепями. На самом деле, Иногда слышу, как с вашей автомагнитолы включен. Вы знаете, я иногда теряю нить, но вы всегда можете вернуться к прослушиванию и так далее, хотя обычно в другую тему, чем казалось в начале,. Это один из тех людей, которые должны также слушать. Ты просто зритель, который призывает его пойти, и он никогда не будет противоречить. У меня никогда не было потребности в нем или думают, что это здоровая, для хорошего ума и, возможно, даже имеющие противоположные физические.
Modurik onena Siwa errepideetan zehar iritsi da bizikleta. Bertakoek oraindik erabiltzen astoa gurdiak eta autoak gutxi dira, duen benetako plazer bat da. jada Alexandria Yusuf tik ez gelditzeko hitz egiten. Harrigarria da nola kateak beste gai bat. Izan ere,, batzuetan entzun ondoren, autoa irrati aktibatuta bezalakoa da. Noizean behin galtzen dut haria badakizu, baina beti izango duzu itzuli, eta entzuten eta on, normalean, hainbat gai baino lehen, nahiz eta izan. Dutenek ere entzuteko bat da. Besterik ez zara ikusle nor animatzen joan zion, eta ez da inoiz zuen ezeztatzen. Inoiz ez dut izan zuen premia edo uste osasuntsua da, ona kontuan, eta agian fisikoaren kontrako edukitzea.
A mellor forma de evitar as estradas de Siwa é unha moto. Os veciños aínda usan carros tirados por burros e coches son poucos, que é un verdadeiro pracer. xa a partir de Alexandría Yusuf non deixar de falar. É incrible como un tema con outras cadeas. De feito, escoitar, ás veces, é como ter a radio do coche conectado. Vostede sabe que eu de cando en vez perder o fío, pero sempre pode volver a escoitar e así por diante, aínda que xeralmente nun suxeito diferente do que a principio. É unha desas persoas que tamén debe escoitar. Vostede é só un espectador que o anima a ir e nunca pode contradicir. Nunca tiven necesidade diso ou pensa que é saudable, para a mente boa e quizais mesmo ter oposto física.
  La revista de viajes co...  
Un relat, una història per moure'ns a pensar ia mirar al nostre voltant. Em va passar una cosa similar amb una nena a l'Índia, ja quan marxàvem per a l'aeroport li vam donar les monedes canviades, serien 4 l' 5 euros i se'ns va quedar mirant amb els ulls plorosos, són sensacions que se't graven.
Une histoire, une histoire à nous pousser à réfléchir et regardons autour de nous. Il s'est passé quelque chose de similaire avec une fille en Inde, et quand nous partions pour l'aéroport donné les pièces changées, voudrais 4 l' 5 euros et nous regardent avec des yeux larmoyants, sont des sentiments que vous enregistrez. Salutations.
Eine Geschichte, eine Geschichte, uns zu bewegen, zu denken und sich umsehen. Ich ging durch etwas Ähnliches mit einem Mädchen in Indien, und als wir für den Flughafen zu verlassen gab ihm die Münzen verändert, würde 4 der 5 Euro und starren uns mit tränenden Augen, sind Gefühle, die Sie aufgezeichnet. Grüße.
Una storia, una storia di spostare a pensare e guardare intorno a noi. E 'successo qualcosa di simile con una ragazza in India, e quando siamo partiti per l'aeroporto ha dato le monete modificate, sarebbe 4 il 5 euro e ci fissano con occhi acquosi, sono sentimenti che si registra. Saluti.
Priča, Priča da se presele na razmišljanje i pogledati oko nas. To se dogodilo nešto slično s djevojkom u Indiji, a kad smo odlazili u zračnu luku dao novac promijenjene, bi 4 o 5 eura i buljiti u nas s suzne oči, su osjećaji koji snimate. Pozdrav.
Una historia, istorio bat pentsatzen eta begiratzen inguruan mugitu. Antzeko zerbait bidez joan nintzen,, India neska batekin, eta noiz aireportutik irten ginen, txanpon aldatu zion, litzateke 4 duen 5 euro eta begiak Urezko gurekin begiradak, dira sentimenduak duzula grabatu. Regards.
  La revista de viajes co...  
Y más allá de la experiencia auténtica que ello significaba -algo que, en el fondo, todos los viajeros andamos buscando-, em sentia tremendament a gust instal · lada en la seva senzilla quotidianitat. Adorava ajudar a Nico amb els deures, reptar a Willy a la cistella del pati, acompanyar la tia Isabel al mercat, moure per Manila amb Albert com una local.
Je l'ai aimé ici. Il m'a laissé vouloir et voulait. Réel, Cœur, talk pas cher ou rhétorique sans littéraire. Il avait été adopté par cette entreprise pour toujours ma famille philippine. Et au-delà de l'expérience authentique que cela signifiait, quelque chose qui, au fond, tous les voyageurs que nous cherchons-, Je me suis senti extrêmement confortable installé dans un langage simple tous les jours. Nico aimait l'aide aux devoirs, Willy défi dans le panier de la cour, Tante Isabel accompagner marché, déplacer Manille avec Albert comme un local. L'histoire du vol était loin. Maintenant, ne pouvait être extrêmement heureux à cause de la possibilité offerte que je sois plus.
Ich mochte es hier. Es hat mich verlassen wollte und wollte. Wirklich, Herz, billige Rhetorik Vortrag oder ohne literarische. Er hatte damit angenommen jetzt immer meine philippinische Familie sein. Und über die authentische Erfahrung, die bedeutet, dass etwas-, im Grunde, Alle Reisenden, die wir suchen-, Ich fühlte mich sehr wohl in einfachen alltäglichen installiert. Nico liebte bei den Hausaufgaben helfen, Willy Herausforderung in den Korb auf den Innenhof, Tante Isabel begleiten Markt, bewegen Manila mit Albert als Local. Die Geschichte des Diebstahls war weit. Jetzt konnte nur äußerst glücklich, weil die Gelegenheit bot mir eine mehr sein.
Me gustaba estar allí. Me dejaba querer y los quería. De verdad, de corazón, sin palabrería barata ni retórica literaria. Había sido adoptada por la que ya para siempre sería mi familia filipina. Y más allá de la experiencia auténtica que ello significaba -algo que, en el fondo, todos los viajeros andamos buscando-, me sentía tremendamente a gusto instalada en su sencilla cotidianeidad. Adoraba ayudar a Nico con los deberes, retar a Willy en la canasta del patio, acompañar a la tía Isabel al mercado, moverme por Manila con Albert como una local. La historia del robo quedaba lejos. Ahora solo podía ser inmensamente feliz gracias a la oportunidad que me brindaban de ser una más.
Mi è piaciuto qui. E mi ha lasciato che vogliono e voleva. Reale, cuore, parlare a buon mercato o di retorica senza letterario. Era stato adottato da tale ora per sempre la mia famiglia filippina. E oltre l'esperienza autentica che significava, qualcosa che, in fondo, tutti i viaggiatori che cerchiamo-, Mi sentivo estremamente confortevole installato in semplice di tutti i giorni. Nico amava aiutare con i compiti, Willy sfida nel paniere del cortile, Zia Isabel accompagnano mercato, muoversi Manila con Albert come un locale. La storia del furto era di gran lunga. Ora non poteva che essere estremamente felice per l'opportunità offerta che io sia una più.
Eu gostei aqui. Ele me deixou querendo e queria. Real, coração, conversa fiada ou retórica sem literário. Ele havia sido adotado por que agora será para sempre minha família filipina. E além da experiência autêntica que quis dizer algo que, em baixo, todos os viajantes que procuram-, Senti-me extremamente confortável instalado de forma simples todos os dias. Nico adorava ajudar com a lição de casa, Willy desafio na cesta do pátio, Tia Isabel acompanhar mercado, mover Manila com Albert como um local. A história do roubo estava longe. Agora só podia ser extremamente feliz por causa da oportunidade oferecida me para ser um mais.
Ik vond het hier. Het liet me willen en wilden. Echt, hart, goedkoop praten of retoriek zonder literaire. Hij was door die goedgekeurd nu voor altijd mijn Filipijnse familie. En buiten de authentieke ervaring dat betekende, iets dat, aan de onderkant, alle reizigers die we zoeken-, Ik voelde me zeer comfortabel geïnstalleerd in eenvoudige, alledaagse. Nico graag helpen met huiswerk, Willy uitdaging in de mand van de binnenplaats, Tante Isabel begeleiden markt, bewegen Manila met Albert als een lokaal. Het verhaal van de diefstal was ver. Nu alleen zou zeer blij vanwege de mogelijkheid die mij om een ​​meer te zijn.
Me gustaba estar allí. Me dejaba querer y los quería. Pravi, srce, sin palabrería barata ni retórica literaria. Había sido adoptada por la que ya para siempre sería mi familia filipina. Y más allá de la experiencia auténtica que ello significaba -algo que, en el fondo, todos los viajeros andamos buscando-, me sentía tremendamente a gusto instalada en su sencilla cotidianeidad. Adoraba ayudar a Nico con los deberes, retar a Willy en la canasta del patio, acompañar a la tía Isabel al mercado, moverme por Manila con Albert como una local. La historia del robo quedaba lejos. Ahora solo podía ser inmensamente feliz gracias a la oportunidad que me brindaban de ser una más.
Мне понравилось здесь. Это оставило меня хотят и хотели. Реальный, Сердце, дешевых разговоров или риторики, без литературных. Он был принят, что теперь навсегда останется моей филиппинской семьи. А за подлинный опыт, что имел в виду то, что, внизу, Все туристы, которых мы стремимся-, Я чувствовал себя очень удобным установлены в простых повседневных. Нико понравилось помогать с домашними заданиями, Вилли проблемой в корзине дворе, Тетя Изабель сопровождать рынка, передвигаться Маниле с Альбертом как локальный. История о краже было далеко. Сейчас может быть только очень счастливы из-за возможность, предоставленную мне быть более.
Gustatu dut hemen. Niri utzi nahi eta nahi. Real, bihotza, merkea eztabaida edo erretorika literatur gabe. Zuen, horrek hartutako orain betirako nire familia izan Tagalo. Eta benetako esperientzia haratago dagoela esan nahi du-, zerbait, en el fondo, bidaiariak bilatzen dugu-, Oso eroso eguneroko instalatuta sentitu dut. Nico maite lanak laguntzen, Willy patioan saski erronka, Izeba Isabel batera, merkatuko, Manila mugitu Albert toki gisa. Lapurreta baten istorioa izan da orain arte. Orain ezin izan oso pozik aukera ematen duelako gehiago izan dit.
  La revista de viatges a...  
No avança i Lleó, nostre conductor, empitjora la situació amb accelerades sense sentit que l'únic que fan és enfonsar les rodes al sorral. No hi ha culpes quan es fa tot el possible, però en aquest cas cal alguna cosa més que intenció per moure una mola de diverses tones que s'ha empassat la sorra.
The truck runs aground on a sandbar. No. avanza y Lion, our driver, accelerations situation worsens nonsense all they do is sink the wheels in the sand. There is no guilt when doing everything possible, but in this case it takes more than intention to move a mass of several tons that has swallowed sand. We are four miles from the hotel, Villas do Indian, in the Mozambican town of Vilanculos. To the right is a turquoise sea. At the bottom, Benguera Island where I was in April. The same place from another angle. Never the same, There are always new sounds and this time there will be tens of. So I did not know, but this second encounter with a site that does not know its existence six months became a lasting memory for the rest of my life.
Le camion s'échoue sur un banc de sable. Pas de progrès et Lion, notre chauffeur, aggrave la situation absurde revving tout ce qu'ils font est de couler les roues dans le sable. Pas de culpabilité quand faisons tout notre possible, mais dans ce cas il faut plus que l'intention de déplacer une masse de plusieurs tonnes de sable a englouti. Nous sommes quatre miles de l'hôtel, Villas faire indienne, dans la ville de Vilanculos Mozambique. Pour le droit est une mer turquoise. Au bas, Benguera île où je me trouvais en Avril. Le même endroit sous un autre angle. Il n'est jamais le même, il ya toujours des teintes et cette fois il y aura des dizaines de. Ne le savais pas, mais cette seconde rencontre avec un site qui il ya six mois pas au courant de son existence deviendrait un souvenir impérissable pour le reste de ma vie.
Der LKW fährt auf eine Sandbank. Keine Vorschüsse und Lion, unser Fahrer, verschlimmert die Situation Hochdrehen Unsinn alles, was sie tun ist, um die Räder in den Sand sinken. Keine Schuld, wenn alles zu tun,, aber in diesem Fall braucht es mehr als Absicht, eine Masse von mehreren Tonnen Sand bewegen geschluckt hat. Wir sind vier Meilen vom Hotel entfernt, Villas do indischen, in der Stadt Vilanculos Mosambik. Auf der rechten Seite ist eine türkisfarbene Meer. An der Unterseite, Benguera Island, wo ich im April war. Die gleichen Stelle aus einem anderen Blickwinkel. Es ist nie das gleiche, es gibt immer Tönungen und dieses Mal wird es zehn sein. Wusste nicht, dass es, aber das zweite Treffen mit einer Website, die vor einem halben Jahr nichts von seiner Existenz würde eine bleibende Erinnerung für den Rest meines Lebens zu werden.
Il camion si arena su un banco di sabbia. No. Avanza y Lion, il nostro autista, accelerazioni situazione peggiora sciocchezza tutto quello che fanno è affondare le ruote nella sabbia. Non vi è alcun senso di colpa quando si fa tutto il possibile, ma in questo caso ci vuole più intenzione di spostare una massa di diverse tonnellate che ha inghiottito sabbia. Siamo quattro miglia di distanza, Villas do indiano, nella città mozambicana di Vilanculos. A destra è un mare turchese. Al fondo, Benguera Island, dove sono stato nel mese di aprile. Lo stesso luogo da un'altra angolazione. Mai lo stesso, Ci sono sempre nuovi suoni e questa volta non ci saranno decine di. Allora non lo sapevo, ma questo secondo incontro con un luogo che non conosce la sua esistenza sei mesi è diventato un ricordo indelebile per il resto della mia vita.
O caminhão encalha num banco de areia. Sem avanços y Leão, nosso motorista, piora a situação acelerando absurdo tudo o que fazem é afundar as rodas na areia. Sem culpa ao fazer todo o possível, mas neste caso é necessário mais do que intenção de se mover de uma massa de várias toneladas de areia engoliu. Somos quatro quilômetros do hotel, Villas do Índico, na cidade de Vilanculos Moçambique. Para a direita é um mar azul-turquesa. Na parte inferior, Benguera Island, onde eu era em abril. O mesmo lugar de um outro ângulo. Nunca é a mesma, sempre há matizes e desta vez não haverá dezenas de. Não sabia que, mas este segundo encontro com um site que há seis meses sem saber de sua existência se tornaria uma lembrança duradoura para o resto da minha vida.
De truck strandt op een zandbank. Nee Avanza y Lion, onze chauffeur, versnellingen situatie verergert onzin alles wat ze doen is zakken de wielen in het zand. Er is geen schuld bij het doen al het mogelijke, maar in dit geval is er meer nodig dan voornemen om een ​​massa van enkele tonnen die zand heeft ingeslikt verplaatsen. Wij zijn vier mijl van het hotel, Villas do Indico, in de Mozambikaanse stad Vilanculos. Aan de rechterkant is een turquoise zee. Aan de onderkant, Benguera eiland waar ik was in april. Dezelfde plaats vanuit een andere hoek. Nooit meer hetzelfde, Er zijn altijd nieuwe klanken en deze keer zullen er tientallen. Dus ik wist niet, maar deze tweede ontmoeting met een site die niet weet zijn bestaan ​​zes maanden werd een blijvende herinnering voor de rest van mijn leven.
Kamion traje nasukao na sprud. Ne avanza y Lion, naš vozač, ubrzanja situacija pogoršava gluposti svi oni obaviti je tonuti kotača u pijesku. Nema krivnje kada se radi sve što je moguće, ali u ovom slučaju to traje više od namjere da se presele masu od nekoliko tona koji je progutao pijesak. Mi smo četiri milje od hotela, Vile napraviti Indijski, u Mozambik grada Vilanculos. S desne je Tirkizno more. U pozadini, Benguera Otok gdje je sam bio u travnju. Isto mjesto, iz drugog ugla. Nikad isto, Tu su uvijek nove zvukove i ovaj put će biti nekoliko desetaka. Pa nisam znao, ali ovaj drugi susret sa site koji ne zna svoje postojanje šest mjeseci postala trajna memorija za ostatak mog života.
Грузовик сел на мель на песчаной отмели. Номер Avanza у Lion, Наш водитель, Ситуация ухудшается, ускорений ерунда все они делают это потопить колесами в песок. Там нет вины, когда делают все возможное,, но в этом случае она занимает более намерении перейти массой в несколько тонн, что проглотил песок. Мы в четырех милях от отеля, Виллы сделать индийские, В Мозамбика городе Vilanculos. Чтобы право бирюзовое море. На заднем плане, Benguera острове, где я был в апреле. То же самое место под другим углом. Не то же самое, Есть всегда новые звуки и на этот раз там будут десятки. Так что я не знаю, но эта вторая встреча с сайта, который не знает своего существования шести месяцев стала длительная память для остальной части моей жизни.
Kamioi exekutatzen aground sandbar batean. N º Avanza y Lion, gure kontrolatzailea, azelerazioak egoera okertzen zentzugabekeria guztiak egiten da hondoratzeko hondarretan gurpilak. Ez dago errua ez da dena posible egiten, baina, kasu honetan, asmoa baino gehiago hartzen du, hainbat tona irentsi duen hondar-masa bat mugitzeko. Lau hoteletik mila gara, Villas egin Indian, Vilanculos de Mozambikeko herrian. Eskuinera turkesa itsaso bat da. Atzeko aldean, Benguera Island non zen apirilean dut. Angelu batetik, leku berean baino. Inoiz ez da gauza bera, Beti daude soinu berriak eta une honetan ez dago hamarnaka izango. Beraz, ez nekien, gune bat, baina horrek ez du ezagutzen bere existentzia sei hilabeteko bigarren topaketa hau nire bizitzako gainerako memoria iraunkor bihurtu.
O camión encalha nun banco de area. Non hai avances e León, noso condutor, empeora a situación acelerando absurdo todo o que fan é afondar as rodas na area. Sen culpa ao facer todo o posible, pero neste caso é necesario máis que intención de moverse dunha masa de varias toneladas de area tragou. Somos catro quilómetros do hotel, Vilas do indio, na cidade de Vilanculos Mozambique. Á dereita é un mar azul-turquesa. Na parte inferior, Benguera Island, onde eu era en abril. O mesmo lugar de outro ángulo. Nunca é o mesmo, sempre hai matices e esta vez non haberá decenas de. Non sabía que, pero este segundo encontro con un sitio web que hai seis meses sen saber da súa existencia se tornaría un recordo duradeira para o resto da miña vida.
  La revista de viatges a...  
Diluviava quan creuem la porta i això és un mal senyal per veure animals. Hi ha aigua en tot el parc, ja no han de moure a buscar, i el terreny es converteix a més en pesat. però, va ser allà quan va passar un dels moments més bonics del viatge.
Esa misma tarde entramos al Kruger. Diluviaba cuando cruzamos la puerta y eso es una mala señal para ver animales. Hay agua en todo el parque, ya no tienen que moverse a buscarla, y el terreno se convierte además en pesado.  Sin embargo, fue allí cuando pasó uno de los momentos más bonitos del viaje. Aparecieron los primeros elefantes junto al coche y me percaté por el espejo que Rosa comenzó a llorar de emoción. Sólo por ese momento ya merecía la pena venir. En ocasiones llevas gente en los safaris que te dice sólo “despiértame si ves leones o leopardos” y a ti lo que te apetece es salir del parque y llevarlos a un cine a ver el Rey Leon.
Quel pomeriggio siamo andati a Kruger. Pioggia quando varcato la porta e questo è un brutto segno per vedere gli animali. C'è acqua in tutto il parco, avere più tempo per passare a guardare, e il terreno diventa anche più pesante. Eppure, era lì quando è successo uno dei più bei momenti del viaggio. Ci sono stati i primi elefanti accanto alla macchina e ho notato nello specchio che Rosa ha cominciato a piangere per l'emozione. Solo in quel momento era la pena venire. A volte la gente in safari occuperà tutto dire "mi sveglio se vedete leoni o leopardi" e ciò che si desidera è di lasciare il parco e portarli a un cinema a vedere il Re Leone.
Naquela tarde fomos ao Kruger. Chuva quando entrou pela porta e isso é um mau sinal para ver os animais. Há água por todo o parque, já não têm de se deslocar para olhar, eo terreno também se torna mais pesado. Mas, estava lá quando aconteceu um dos momentos mais bonitos da viagem. Não foram os primeiros elefantes ao lado do carro e notei no espelho que Rosa começou a chorar de emoção. Só por esse tempo valeu a pena vir. Às vezes as pessoas sobre safaris levá-lo basta dizer "me acorde se você ver leões ou leopardos" e você o que você quer é deixar o parque e levá-los para uma sala de cinema para ver o Rei Leão.
Die middag gingen we naar Kruger. Regenen toen liepen in de deur en dat is een slecht teken om dieren te zien. Er is water in het park, langer moeten verhuizen naar te kijken, en het terrein wordt ook zwaarder. Toch, was erbij toen het gebeurde een van de mooiste momenten van de reis. Er waren de eerste olifanten naast de auto en ik zag in de spiegel dat Rosa begon te treuren met emotie. Alleen door die tijd komen waard was. Soms zijn mensen op safari neem je gewoon zeggen "me wakker als je ziet leeuwen of luipaarden" en wat je wilt is om het park te verlaten en mee te nemen naar een bioscoop naar de Lion King te zien.
To poslijepodne smo otišli Kruger. Kiša kada je ušao u vrata, a to je loš znak za vidjeti životinje. Tu je voda u cijelom parku, više ne moraju gledati pomicanje, , a teren je također postaje teža. Ipak, Bio sam tamo kad se to dogodilo jedan od najljepših trenutaka u putovanju. Tu su bili prvi slonovi pored auta i sam primijetio u zrcalu koje Rosa počela tuguju s emocijama. Tek u tom trenutku bilo je vrijedno dolaska. Ponekad ljudi na safari vas odvesti samo reći "probudi me ako vidite lavovi ili leoparda" i ono što želim je napustiti park i odvesti ih u kino vidjeti Lion King.
В тот день мы пошли в Крюгер. Дождь, когда шли в двери, и это плохой знак, чтобы увидеть животных. Существует воды по всему парку, больше не придется двигать смотреть, и местности также становится тяжелее. Тем не менее, был там, когда это произошло одно из самых красивых моментов поездки. Были первые слоны рядом с автомобилем, и я заметил в зеркале, что Роза начал сетовать с эмоциями. Только к тому времени это было стоящее. Иногда люди на сафари у вас просто сказать: "Разбудите меня, если вы видите львов и леопардов", и вы, что вы хотите покинуть парк и принять их в кинотеатр, чтобы увидеть Lion King.
Arratsalde joan Kruger dugu. Euria denean atea ibili, eta hori seinale txarra animaliak ikusi ahal da. Ez dago ur-parkean zehar, luzeagoa dute begiratu mugitu, eta, gainera, lur bihurtzen astunagoak. Baina, zen ez denean, bidaiaren une ederrenetako bat gertatu da. Baziren lehen elefante hurrengo autoa eta nabaritu ispiluan dut Rosa duten hasi zen emozioz deitoratzen. Denbora hori merezi izan zuen datozen. Batzuetan safariak pertsona hartu duzu esan "Wake up me ikusiko duzu lehoi edo lehoinabarrak bada", eta zuk nahi duzuna da parkean utzi eta eraman movie antzerki bat Lion King ikusteko.
Naquela tarde fomos ao Kruger. Choiva cando entrou pola porta e iso é un mal sinal para ver os animais. Hai auga por todo o parque, xa non teñen que desprazarse a ollar, eo terreo tamén se fai máis pesado. Pero, estaba alí cando aconteceu un dos momentos máis fermosos da viaxe. Non foron os primeiros elefantes á beira do coche e notei no espello que Rosa comezou a chorar de emoción. Só por este tempo valeu a pena vir. Ás veces a xente sobre Safaris levalo basta dicir "me acorde se ves leóns ou leopardos" e vostede o que quere é deixar o parque e levalos a unha sala de cine para ver o Rei León.
  La revista de viatges a...  
D'una banda, volien que l'escola ensenyés gal · lès i, d'altra, segurament el més important, exigien que se'ls s'atorgaran per llei les terres que els havien promès, ja que alguns vivillos de Buenos Aires havien convençut a les autoritats de que se les s'assignaran. Moreno va moure terra i terra perquè es complís el promès.
But the Welsh could be a problem. Were in conflict with the Argentine Government. On the one hand, wanted the school to teach Welsh and, other, surely the main thing, demanded that the law would give them the land they were promised, as some of Buenos Aires vivillos had convinced the authorities that they are allocated. Moreno moved soil and earth to fulfill what was promised.
Mais le Gallois pourrait être un problème. Ils étaient en conflit avec le gouvernement argentin. D'une part, voulait que l'école enseigne Gallois et, d'autres, sûrement la chose principale, exigé que Grant légalement les terres qu'ils ont été promis, comme certains d'entre Buenos Aires vivillos avaient convaincu les autorités que le affectées. Moreno déplacé sol et terre pour remplir les promesses.
Aber die Waliser könnte ein Problem sein. Waren in Konflikt mit der argentinischen Regierung. Einerseits, wollte die Schule zu lehren Welsh, anderen, sicherlich die Hauptsache, sie sind gesetzlich vorgeschrieben, um Land, das sie versprochen gewähren, wie einige von Buenos Aires vivillos hatte die Behörden davon überzeugt, dass sie zugeordnet sind. Moreno bewegt Boden und Erde, um die Versprechen zu erfüllen.
Ma il gallese potrebbe essere un problema. Erano in conflitto con il governo argentino. Da un lato, voleva che la scuola per insegnare Welsh, altri, sicuramente la cosa principale, sono tenuti per legge a concedere terra avevano promesso che, come alcuni di Buenos Aires vivillos aveva convinto le autorità che sono assegnati. Moreno spostato suolo e la terra per adempiere la promessa.
Mas o galês poderia ser um problema. Eles estavam em conflito com o governo argentino. Por um lado, queria que a escola para ensinar Welsh e, outros, certamente a coisa principal, exigiu que legalmente lhes conceder terra que foi prometido, como alguns de Buenos Aires vivillos convenceu as autoridades de que o atribuído. Moreno mudou de solo e terra para cumprir as promessas.
Maar de Welsh kan een probleem zijn. Waren in strijd met de Argentijnse regering. Enerzijds, wilde de school om les te geven Welsh, andere, zeker de belangrijkste, ze zijn wettelijk verplicht om grond die ze beloofd verlenen, zoals sommige van Buenos Aires vivillos had overtuigd van de autoriteiten dat zij zijn toegewezen. Moreno verhuisde bodem en aarde om de belofte te vervullen.
Ali Welsh mogao biti problem. Oni su bili u sukobu s argentinskom Vlade. S jedne strane, Htio škola naučiti velški i, S druge strane,, sigurno glavna stvar, zahtijevao da se zakonski odobriti im zemlju na kojoj su obećali, kao što neki od Buenos Aires vivillos uvjerili su vlasti da dodijeljenih. Moreno preselio tlo i zemlju da ispuni obećanja.
Но валлийский может быть проблема. Были в конфликт с правительством Аргентины. С одной стороны, хотела в школу, чтобы учить валлийский, другой, конечно, главное, они по закону обязаны предоставлять землю им было обещано, как некоторые из Буэнос-Айреса vivillos убедили власти, что они назначены. Морено перешел почвы и земли, чтобы выполнить обещание.
Baina Welsh arazo bat izan liteke. Ziren Argentinako Gobernuak gatazka dute. Alde batetik, nahi zuen eskola Welsh irakasteko eta, beste, ziur aski gauza nagusia, eskatzen duten legez, ematen zituzten lur horiek agindu, Buenos Aires vivillos batzuk konbentzitu gisa agintariek duten esleitzen. Moreno mugitu lurzoruaren eta lurraren promesa betetzeko.
  La revista de viatges a...  
Hi ha diverses preguntes que sovint em formulen en els col · loquis de les conferències que sòl oferir cada any en diverses ciutats espanyoles: ¿Per què viatgem en temps de globalització? , ¿Què ens impulsa a moure'ns quan els mitjans de comunicació i en particular la televisió ens ofereixen a la carta els paisatges de tots els racons del món?
Il ya plusieurs questions que je me suis souvent formulée dans les négociations de l'étage de conférence offrir chaque année dans différentes villes espagnoles: Pourquoi le temps de déplacement de la mondialisation?, Qu'est-ce qui nous pousse à bouger quand les médias et notamment la télévision nous offrent la lettre paysages du monde entier?, Vous avez encore quelque chose à gauche sur la planète qui peut surprendre? Ces questions sont difficiles à répondre, bien sûr, et pour laquelle chacun aurait deviner leur interprétation. Et sont bien sûr: Pourquoi entreprendre un voyage si votre téléviseur, tout en buvant une bière tranquillement à la maison, peut afficher à la fois le ventre de la fourmi que la surface de Mars? Complexe, oui; mais ma réponse est très simple: voyages tirée par la sensualité et le désir de l'aventure.
Es gibt einige Fragen, die ich oft in den Gesprächen der Konferenz formuliert Etage bieten jedes Jahr in verschiedenen spanischen Städten: Warum Globalisierung Reisezeit?, Was treibt uns zu bewegen, wenn die Medien und insbesondere das Fernsehen bieten uns die Buchstaben Landschaften aus der ganzen Welt?, Sie haben noch etwas auf dem Planeten, überraschen kann links? Diese Fragen sind schwer zu beantworten, Natürlich, und für die jeder würde vermuten, ihre Interpretation. Und sind auch bestimmte: Warum auf eine Reise begeben, wenn Ihr Fernseher, während ein Bier trinkt ruhig zu Hause, kann sowohl einer Ameise Bauch wie die Oberfläche des Mars zeigen? Complex, JAWORT; aber meine Antwort ist sehr einfach: Reisen getrieben von der Sinnlichkeit und der Lust am Abenteuer.
Ci sono alcune domande che spesso formulato nei colloqui del pavimento conferenza offrire ogni anno in varie città spagnole: Perché il tempo di viaggio globalizzazione?, Che cosa ci spinge a muoversi quando i media e in particolare la televisione ci offrono la lettera paesaggi di tutto il mondo?, Hai ancora qualcosa di sinistra sul pianeta che può sorprendere? Queste domande sono difficili da rispondere, corso, e per il quale ognuno avrebbe indovinare la loro interpretazione. E sono ben certo: Perché intraprendere un viaggio, se il televisore, mentre beve una birra tranquillamente a casa, può mostrare sia il ventre di una formica, come la superficie di Marte? Complesso, sì; ma la mia risposta è molto semplice: viaggio guidato dalla sensualità e il desiderio di avventura.
Há várias questões que muitas vezes feitas nas negociações das conferências que geralmente oferecem a cada ano em várias cidades espanholas: Por que viajar no tempo da globalização?, O que nos leva a mover-se quando os meios de comunicação e em especial a televisão sob demanda, oferecemos paisagens de todo o mundo?, Existe ainda algo deixado no planeta que pode surpreender? Estas são perguntas difíceis de responder, curso, e para que eu suponho que todo mundo iria dar a sua interpretação. E alguns são bem: Por que embarcar em uma viagem, se a nossa TV, ao beber uma cerveja tranquilamente em casa, pode mostrar tanto o estômago de uma formiga como a superfície de Marte? Complexo, sim; mas a minha resposta é muito simples: viagens impulsionada pela sensualidade e pelo desejo de aventura.
Hay Preguntas dat verschillende menudo me formulan colloquia en los de las conferenties die elk año nl suelo ofrecer verschillende ciudades españolas: ¿Que door het reizen en tiempo de Globalisering?, ¿Que ons drijft om movernos Cuando los medios de comunicación y en la televisión vooral ofrecen a la carta Paisajes hen allen Rincones del mundo?, ¿Todavia druppel iets en el planeet pueda sorprendernos? Zoon cuestiones Dificiles te betwisten, cursus, y aan hen die Supongo elke cual su interpretación zou geven. Y son bien ciertas: Om embarcarse ¿que un viaje en nuestro TV zelf, we rustig Mientras una cerveza en casa, kan zowel de buik van een mier te zien zijn als de oppervlakte van Mars? Complex, ja; maar mijn antwoord is heel eenvoudig: reizen gedreven door de sensualiteit en het verlangen naar avontuur.
Hay varias preguntas que a menudo me formulan en los coloquios de las conferencias que suelo ofrecer cada año en diversas ciudades españolas: ¿por qué viajamos en tiempo de globalización?, ¿qué nos impulsa a movernos cuando los medios de comunicación y en particular la televisión nos ofrecen a la carta los paisajes de todos los rincones del mundo?, ¿todavía queda algo en el planeta que pueda sorprendernos? Son cuestiones difíciles de contestar, その後, y para las que supongo que cada cual daría su interpretación. Y son bien ciertas: ¿para qué embarcarse en un viaje si nuestro televisor, mientras tomamos una cerveza tranquilamente en casa, puede mostrarnos tanto la barriga de un hormiguero como la superficie de Marte? 複雑な, はい; しかし、私の答えは非常に簡単です: 官能と冒険のための欲望に駆り立てられて移動する.
Postoji nekoliko pitanja koja sam često formulirane u razgovorima na konferenciji pod ponudi svake godine u različitim španjolskim gradovima: Zašto globalizacija vrijeme putovanja?, Ono što nas tjera da se presele kad su mediji i osobito televizije nude nam se u pismu krajolika iz cijelog svijeta?, Još uvijek ima nešto na planeti koja može iznenaditi? Ova pitanja su teško odgovoriti, tečaj, , a za koje će svaki od njih pogoditi njihovu interpretaciju. I dobro su određena: Zašto se krene na put, ako vaš TV, dok je pio pivo tiho kod kuće, može pokazati i mrav u trbuh, površine Marsa? Složen, Da; ali moj odgovor je vrlo jednostavan: putovati vođeni senzualnost i želju za avanturom.
Есть несколько вопросов, которые я часто формулируются в переговорах конференции этаже открывается каждый год в различных городах Испании: Почему глобализация время путешествия?, Что заставляет нас двигаться, когда средства массовой информации и особенно телевидение предлагают нам письмо пейзажи со всего мира?, У вас еще что-то осталось на планете, которые могут удивить? На эти вопросы трудно ответить, курс, и для которых каждый можно было бы предположить их интерпретация. И хорошо определенной: Почему встать на путь, если ваш телевизор, попивая пиво спокойно дома, Можно показать, как живот муравья, как поверхность Марса? Комплекс, да; но мой ответ очень прост: путешествия обусловлен чувственность и желание к приключениям.
Badira zenbait galdera askotan jardunaldien hitzaldiak egin, Espainiako hainbat hiritan eskaini ohi dut urte bakoitzeko: Zergatik ez dugu globalizazioaren garaia bidaiatzea?, Zer gidatzen mugituko eskari komunikabideetan eta, bereziki, telebista paisaiak eskaintzen dugu mundu osoko gurekin?, Dago oraindik zerbait daiteke harritzea planeta utzi? Hauek dira galderak erantzuteko zailak dira, ikastaroa, eta bere interpretazioa ematen diren guztiok dela uste dut. Eta ongi: Zergatik bidaia bati ekitea, gure TV, bitartean edateko garagardo bat lasai etxean, Inurri baten urdaila, Mars azalera gisa erakuts dezake? Complex, bai; baina nire erantzuna oso erraza da: sentsualitatea bidaia eta abentura nahia bultzatutako.
Hai varias preguntas que moitas veces formuladas nas negociacións da planta conferencia ofrecen cada ano en varias cidades españolas: Por que o tempo de viaxe globalización?, O que nos leva a mover-se cando os medios de comunicación e en especial a televisión nos ofrece a carta paisaxes de todo o mundo?, Aínda algo deixado no planeta que pode sorprender? Estas preguntas son difíciles de responder, Claro, e para o que cada un podería imaxinar a súa interpretación. E son ben correcto: Por que embarcarse nunha viaxe á súa televisión, mentres bebe unha cervexa tranquilamente en casa, pode amosar tanto a barriga dunha formiga como a superficie de Marte? Complexo, si; pero a miña resposta é moi simple: viaxes impulsada pola sensualidade e polo desexo de aventura.
  La revista de viatges a...  
Si tenim tot el temps del món, com és el cas dels Joubert, res millor que apostar-se en un excel · lent lloc i no moure, tard o d'hora creuaran davant d'ells i llavors podran gravar aquestes imatges de somni que els han fet mundialment famosos.
Quand quelque chose semble à la radio, des dizaines entreprendre la course de style de voiture Fernando Alonso pour tenter d'obtenir la meilleure vue sur le spectacle. Que si à la hâte et ne veulent pas manquer, chose qui arrive souvent, ils ne dépensent pas plus de 2 ou 3 jour dans la réserve. Si nous avons tout le temps dans le monde, comme c'est le cas de Joubert, rien misé mieux qu'un grand place et ne bougent pas, finalement traverser en face d'eux et puis vous pouvez enregistrer ces images oniriques qui sont devenus célèbres dans le monde. Une fois de plus le spectacle de la gnous traverser la rivière, là encore, les crocodiles se cachent, encore une fois l'un des moments les plus excitants que les grandes documentaires animaliers dans le magasin. Et là à côté d'eux, positionné notre voiture. Au début, je ne savais pas, mais tomba bientôt dans l'importance de mes voisins. Deluxe Double comme les rives de la rivière Mara, faune fleuve par excellence.
Wenn etwas klingt aus dem Radio, Zehntausende verpflichten sich die Rennwagen-Stil Fernando Alonso zu versuchen, den besten Blick auf die Show zu bekommen. , Dass, wenn in Eile und wollen nicht zu verpassen, Sache, die oft passiert,, sie werden nicht mehr ausgeben als 2 oder 3 Reserve Tag. Wenn Sie die ganze Zeit in der Welt, wie im Fall von Joubert, wagered nichts besseres als ein großartiger Ort, und sich nicht bewegen, schließlich vor ihnen zu überqueren und dann können die Bilder von Träumen, die weltberühmt geworden sind aufzuzeichnen. Wieder einmal das Spektakel der Gnus über den Fluss, wieder die lauernden Krokodile, wieder einer der aufregendsten großen Tierdokumentationen im Geschäft. Und es gibt neben ihnen, positioniert unser Auto. Anfangs wusste ich nicht erkennen,, aber schon bald in der Bedeutung meiner Nachbarn. Doppelzimmer Deluxe für den Ufern des Mara River, Fluss ultimative Tierwelt.
Cuando algo suena por la radio, decenas de coche emprenden la carrera al más puro estilo Fernando Alonso para tratar de coger la mejor visión del espectáculo. Eso si se tiene prisa y no se quiere perder la oportunidad, cosa que suele suceder, pues no pasaremos más de 2 ó 3 días en la reserva. Si tenemos todo el tiempo del mundo, como es el caso de los Joubert, nada mejor que apostarse en un excelente lugar y no moverse, tarde o temprano cruzarán frente a ellos y entonces podrán grabar esas imágenes de ensueño que les han hecho mundialmente famosos. De nuevo el espectáculo de los ñús cruzando el río, de nuevo los cocodrilos al acecho, de nuevo uno de los momentos más excitantes que los grandes documentales de vida salvaje deparan.  Y allí junto a ellos, posicionamos nuestro coche. Al principio no me di cuenta, pero pronto caí en la importancia de mis vecinos. Doble lujo pues a orillas del río Mara, el río de vida salvaje por excelencia.
Quando qualcosa suona alla radio, decine intraprendere race car-style Fernando Alonso per cercare di ottenere la migliore visione dello spettacolo. Che se in fretta e non vuole perdere, cosa che succede spesso, non spendere più di 2 o 3 giorni nella riserva. Se abbiamo tutto il tempo del mondo, come nel caso di Joubert, niente di meglio da essere trasformato in un posto fantastico e non si muove, poi attraversa di fronte a loro e poi in grado di registrare le immagini dei sogni che sono diventati di fama mondiale. Ancora una volta lo spettacolo della gnu che attraversa il fiume, ancora i coccodrilli in agguato, ancora una volta uno dei documentari più interessanti della fauna selvatica importanti store. E accanto a loro, posizionato la nostra macchina. In un primo momento non mi rendevo conto, ma ben presto cadde l'importanza dei miei vicini. Doppia Deluxe per le rive del fiume Mara, Fiume finale della fauna selvatica.
Quando algo soa no rádio, dezenas realizar corrida de carros ao estilo de Fernando Alonso para tentar obter a melhor visão do show. Que se com pressa e não quer perder, coisa que acontece frequentemente, eles não gastam mais do que 2 ou 3 dia na reserva. Se nós temos o tempo todo no mundo, como é o caso de Joubert, nada melhor para ser transformado em um lugar grande e não se move, eventualmente, atravessar na frente deles e, em seguida, pode gravar as imagens dos sonhos que se tornaram mundialmente famoso. Mais uma vez o espetáculo do gnus cruzando o rio, novamente os crocodilos à espreita, novamente uma das mais emocionantes documentários sobre vida selvagem em grandes lojas. E ao lado deles, posicionado nosso carro. No começo eu não sabia, mas logo caiu a importância dos meus vizinhos. Duplo Deluxe para as margens do rio Mara, Rio final da vida selvagem.
Als er iets op de radio klinkt, tientallen ondernemen de race-auto-style Fernando Alonso om te proberen om het beste uitzicht van de show te krijgen. Dat als je gehaast bent en niet wilt missen, ding dat vaak gebeurt, ze niet meer dan uitgeven 2 of 3 dagen in de reserve. Als we hebben alle tijd van de wereld, zoals het geval Joubert, ingezette niets beter dan een geweldige plek en niet bewegen, uiteindelijk steken voor hen en dan kun je opnemen die droomachtige beelden die wereldberoemd zijn geworden. Eens te meer het spektakel van de gnoe het oversteken van de rivier, weer de loer krokodillen, weer een van de meest opwindende momenten dat grote wildlife documentaires in petto. En daar naast hen, gepositioneerd onze auto. Aanvankelijk Ik wist niet dat, maar al snel viel in het belang van mijn buren. Deluxe als de oevers van de rivier de Mara, Wildlife rivier bij uitstek.
Kad nešto zvuči na radiju, desetke poduzeti auto utrka-style Fernando Alonso pokušati dobiti najbolji pogled na izložbi. To ako je u žurbi i ne želite propustiti, Ono što se često događa, oni ne troše više od 2 ili 3 dana u rezerve. Ako imamo svo vrijeme na svijetu, kao što je slučaj Joubert, Uložio ništa bolje od velikog mjestu i ne miče se, na kraju prolaze ispred njih, a zatim možete snimati one slike snova koji su postali svjetski poznati. Ponovno spektakl od divlja zvijer preko rijeke, opet vreba krokodila, Ponovno jedan od najuzbudljivijih trenutaka da velike divljači dokumentarci u trgovini. A tu pored njih, smješten naš automobil. Isprva nisam znao, ali ubrzo je pao u važnost mojih susjeda. Deluxe Dvokrevetna kao obalama rijeke Mara, divljih životinja Rijeka par excellence.
Если что-то звучит на радио, десятки провести гоночный автомобиль в стиле Фернандо Алонсо, чтобы попытаться получить лучший вид на шоу. Что если в спешке и не хотите пропустить, то, что часто бывает, они не тратят больше, чем 2 или 3 дней в запасе. Если у нас все время в мире, как в случае Жубер, ничего лучше быть превращены в отличное место и не двигаться, в конце концов пересекаются перед ними, а затем можно записывать образы сновидений, которые стали всемирно известными. Еще раз зрелище гну через реку, снова скрываются крокодилы, опять одна из самых захватывающих основных документальных дикой природы в магазине. И рядом с ними, положение нашей машине. Сначала я не понимал,, но вскоре попал в важности своих соседей. Double Deluxe на берегу реки Мара, Река конечной дикой природы.
Zerbait irrati soinuak, hamarnaka ekiteko arraza auto-estilo Fernando Alonso ikuskizuna ikuspegi onena lortzen saiatzeko. Presaka eta ez dute galdu nahi izanez gero, gauza askotan gertatzen, ez dute pasatzeko baino gehiago 2 edo 3 erreserba egun. Dugu munduko garai guztiak galtzen, gisa Joubert kasua da, wagered deus leku handi bat baino hobea da eta ez da mugitu, azkenean, haiek aurrean gurutzatu eta, ondoren, horiek ametsezko irudiak bihurtu diren mundu osoan ospetsua grabatu dezakezu. Again wildebeest, ikuskizun ibaia zeharkatu, berriro lurking krokodiloek, berriro handi fauna dendan dokumentalak. eta ez dago horiek ondoan une zirraragarrienetariko baten, kokatu gure autoa. Hasieran ez nintzen konturatzen, baina laster nire bizilagun garrantzia erori. Deluxe bikoitza gisa Mara ibaiaren ertzean, fauna ibai nagusia.
Cando algo soa na radio, decenas realizar carreira de coches ao estilo de Fernando Alonso para tratar de obter a mellor visión do concerto. Que con présa e non quere perder, cousa que ocorre a miúdo, non gastan máis do que 2 ou 3 día na reserva. Se temos todo o tempo no mundo, como é o caso de Joubert, nada mellor que pode converter nun lugar grande e non se move, eventualmente, atravesar diante deles e, a continuación, pode gravar as imaxes dos soños que se fixeron moi coñecido. Unha vez máis o espectáculo do gnus cruzando o río, novamente os crocodilos á espreita, de novo unha das máis emocionantes documentais sobre vida salvaxe en grandes tendas. E á beira deles, situado o noso coche. No comezo eu non sabía, mais pronto caeu a importancia dos meus veciños. Dobre Deluxe para as marxes do río Mara, Río final da vida salvaxe.
  La revista de viatges a...  
La millor manera de moure pels camins de Siwa és amb bicicleta. Els locals encara usen carros tirats per ases i es veuen pocs cotxes, la qual cosa és un veritable plaer. Ja des Alexandria Yusuf no va parar de parlar.
La meilleure façon de se déplacer dans les rues de Siwa est un vélo. Les habitants utilisent encore des charrettes à ânes et les voitures sont rares, qui est un vrai plaisir. déjà d'Alexandrie Yusuf n'a pas arrêter de parler. C'est incroyable de voir comment un sujet avec d'autres chaînes. En fait,, entendre parfois, c'est comme avoir votre autoradio allumé. Tu sais que je perds parfois le fil, mais vous pouvez toujours revenir à l'écoute et ainsi de suite, bien que généralement dans une autre discipline que ce qui avait d'abord. C'est une de ces personnes qui doivent également écouter. Vous êtes juste un spectateur qui l'encourage à aller et il ne le sera jamais contredire. Je n'ai jamais eu besoin de lui ou pense que c'est sain, pour le bon esprit et peut-être même d'avoir en face de physique.
Der beste Weg, um die Straßen von Siwa zu bekommen, ist ein Fahrrad. Einheimische noch Eselskarren und Autos sind nur wenige, das ist ein wahres Vergnügen. bereits von Alexandria Yusuf nicht aufhören zu reden. Es ist erstaunlich, wie ein Thema mit anderen Ketten. In der Tat, hören manchmal ist wie mit Ihrem Autoradio eingeschaltet. Du weißt, ich gelegentlich den Faden verlieren, aber man kann immer wieder zu hören und weiter und weiter, obwohl in der Regel in einem anderen Thema als zunächst. Es ist einer jener Menschen, die auch zuhören muss. Du bist nur ein Zuschauer, der ihn ermutigt zu gehen, und er wird nie widersprechen. Ich hatte noch nie Bedarf dafür oder denken, es ist gesund, für den guten Geist und vielleicht sogar entgegengesetzte körperliche.
Il modo migliore per muoversi per le strade di Siwa è una moto. Gli abitanti del posto usano ancora carri trainati da asini e le auto sono pochi, che è un vero piacere. già da Alessandria d'Egitto Yusuf non si è fermata a parlare. E 'incredibile come un argomento con altre catene. Infatti, sentire a volte è come avere l'autoradio accesa. Tu sai che io ogni tanto perdo il filo, ma si può sempre tornare indietro per ascoltare e su e su, anche se di solito in un soggetto diverso da quello avuto in un primo momento. E 'una di quelle persone che devono anche ascoltare. Sei solo uno spettatore che lo incoraggia ad andare e non lo farà mai contraddire. Non ho mai avuto bisogno di esso o che sia sano, per il bene presente e forse anche avendo opposto fisico.
A melhor maneira de contornar as estradas de Siwa é uma moto. Os moradores ainda usam carroças puxadas por burros e carros são poucos, que é um verdadeiro prazer. já a partir de Alexandria Yusuf não parar de falar. É incrível como um tópico com outras cadeias. Na verdade, ouvir, por vezes, é como ter o rádio do carro ligado. Você sabe que eu ocasionalmente perder o fio, mas você sempre pode voltar a ouvir e assim por diante, embora geralmente num sujeito diferente do que a princípio. É uma daquelas pessoas que também deve ouvir. Você é apenas um espectador que o encoraja a ir e ele nunca irá contradizer. Eu nunca tive necessidade disso ou acha que é saudável, para a mente boa e talvez até mesmo ter oposto física.
De beste manier om rond de wegen van Siwa is een fiets. Locals gebruiken nog steeds ezels karren en wagens zijn weinig, dat is een echt plezier. reeds uit Alexandrië Yusuf niet uitgepraat. Het is verbazingwekkend hoe een topic met andere ketens. In feite, hoor soms is als het hebben van uw autoradio ingeschakeld. Je weet dat ik af en toe de draad kwijt, maar je kunt altijd teruggaan naar luisteren en op en op, hoewel meestal in een ander onderwerp dan eerst had. Het is een van die mensen die ook moeten luisteren. Je bent gewoon een toeschouwer die hem aanmoedigt om te gaan en hij zal nooit tegenspreken. Ik heb nog nooit behoefte aan gehad of denken dat het gezond, voor de goede geest en misschien zelfs het hebben van tegengestelde fysieke.
Najbolji način da se oko cestama Siwa je bicikl. Mještani još uvijek koriste magareće zaprege, a automobili su rijetki, što je pravi užitak. već od Aleksandrije Yusuf nije prestati govoriti. Nevjerojatno je kako se tema s drugim lancima. Zapravo, čuti ponekad je kao da svoj auto radio uključen. Znaš da povremeno gubi nit, ali uvijek možete vratiti na slušanje i na i na, iako je obično u drugoj temi nego je na prvom mjestu. To je jedan od onih ljudi koji također mora slušati. Ti si samo gledatelj koji potiče ga da ide i on nikada neće proturječiti. Nikada nisam imao potrebu za njom ili da je to zdravo, za dobar um, a možda čak i imaju suprotno fizičko.
Лучший способ получить по дорогам Сива велосипед. Местные жители до сих пор используют передвижные тележки и авто мало, , которая является реальным удовольствием. уже из Александрии Юсуф не прекращал говорить. Удивительно, как тема с другими цепями. На самом деле, Иногда слышу, как с вашей автомагнитолы включен. Вы знаете, я иногда теряю нить, но вы всегда можете вернуться к прослушиванию и так далее, хотя обычно в другую тему, чем казалось в начале,. Это один из тех людей, которые должны также слушать. Ты просто зритель, который призывает его пойти, и он никогда не будет противоречить. У меня никогда не было потребности в нем или думают, что это здоровая, для хорошего ума и, возможно, даже имеющие противоположные физические.
Modurik onena Siwa errepideetan zehar iritsi da bizikleta. Bertakoek oraindik erabiltzen astoa gurdiak eta autoak gutxi dira, duen benetako plazer bat da. jada Alexandria Yusuf tik ez gelditzeko hitz egiten. Harrigarria da nola kateak beste gai bat. Izan ere,, batzuetan entzun ondoren, autoa irrati aktibatuta bezalakoa da. Noizean behin galtzen dut haria badakizu, baina beti izango duzu itzuli, eta entzuten eta on, normalean, hainbat gai baino lehen, nahiz eta izan. Dutenek ere entzuteko bat da. Besterik ez zara ikusle nor animatzen joan zion, eta ez da inoiz zuen ezeztatzen. Inoiz ez dut izan zuen premia edo uste osasuntsua da, ona kontuan, eta agian fisikoaren kontrako edukitzea.
A mellor forma de evitar as estradas de Siwa é unha moto. Os veciños aínda usan carros tirados por burros e coches son poucos, que é un verdadeiro pracer. xa a partir de Alexandría Yusuf non deixar de falar. É incrible como un tema con outras cadeas. De feito, escoitar, ás veces, é como ter a radio do coche conectado. Vostede sabe que eu de cando en vez perder o fío, pero sempre pode volver a escoitar e así por diante, aínda que xeralmente nun suxeito diferente do que a principio. É unha desas persoas que tamén debe escoitar. Vostede é só un espectador que o anima a ir e nunca pode contradicir. Nunca tiven necesidade diso ou pensa que é saudable, para a mente boa e quizais mesmo ter oposto física.
  La revista de viatges a...  
No és difícil veure un còndor sobrevolant el terreny sense moure les ales a la Patagònia andina. A gran altura, aprofiten els corrents ascendents per reprendre altitud i continuar planejant en cercles a la recerca de carronya.
Il n'est pas difficile de voir un condor survolant le sol sans bouger ses ailes dans la Patagonie andine. Une hausse de haute, profiter de courants d'air ascendants pour reprendre de l'altitude et de continuer à planifier en rond dans la recherche de charogne. Leur vol est majestueux et l'on peut passer des heures à regarder. Comme je le disais avant, n'est pas difficile de voir, combien il est difficile de les voir de près. Ils nichent en haut, d'où ils tomber à gagner de la vitesse et de s'envoler. Une astuce pour les connaisseurs: Bien que le condor est vu d'en bas noir, Du haut de ses ailes sont de couleur blanche, sites tant que l'on s'attend à un tour dans leur fuite à apprécier. D'autres caractéristiques sont les "foulard" blanc autour du cou et les longues plumes sur les conseils de leurs ailes.
Es ist nicht schwierig, einen Kondor fliegt über den Boden ohne sich zu bewegen ihre Flügel in der Anden Patagoniens sehen. Ein Hochhaus, nutzen Aufwinde an Höhe gewinnen und weiterhin die Planung in den Kreisen auf der Suche nach Aas. Ihr Flug ist majestätisch und man kann Stunden damit verbringen beobachten. Wie ich schon sagte, ist nicht schwer zu sehen, Wie schwierig ist es, sie sehen aus der Nähe. Sie nisten auf hohen, von wo aus sie fallen lassen, um Geschwindigkeit zu gewinnen und fliegen weg. Ein Tipp für Genießer: Obwohl die Condor gesehen wird schwarz von unten, das obere Ende seiner Flügel sind weiß, Sehenswürdigkeiten, so lange man erwartet eine Wende in ihrem Flug zu schätzen. Weitere charakteristische Merkmale sind die "Schal" weiß um seinen Hals und die langen Federn an den Spitzen ihrer Flügel.
Non è difficile vedere un condor che sorvolano la terra senza muovere le ali in Patagonia andina. Un grattacielo, approfittare delle correnti ascensionali per riguadagnare quota e proseguire la progettazione in ambienti in cerca di carogne. Il loro volo è maestoso e si possono trascorrere ore a guardare. Come ho detto prima, non è difficile vedere, quanto è difficile vederli da vicino. Si annidano in alto, da dove si scende a guadagnare velocità e vola via. Un consiglio per intenditori: Anche se il condor è visto nero dal basso, la parte superiore delle ali sono bianche, siti purché ci si aspetta una svolta nel loro volo per apprezzare. Altre caratteristiche sono il bianco "sciarpa" intorno al collo e le piume lunghe sulle punte delle loro ali.
Não é difícil ver um condor voando sobre o chão sem mover as asas na Patagônia Andina. Um arranha-céus, tirar proveito de correntes de ar ascendentes para recuperar altitude e continuar planejando em círculos em busca de carniça. Seu vôo é majestoso e pode passar horas observando. Como eu disse antes, não é difícil ver, como é difícil vê-los de perto. Eles ninho no alto, de onde eles caem para ganhar velocidade e voar para longe. Um dado para entendidos: Embora o condor é visto preto abaixo, a parte superior das asas são brancas, locais, enquanto se espera um giro em seu vôo para apreciar. Outras características são o branco "lenço" em volta do pescoço e as penas longas nas pontas de suas asas.
Het is niet moeilijk om een ​​condor vliegen over de grond te zien zonder de verplaatsing van haar vleugels in de Andes-Patagonië. Dit hoge, profiteren van de opwaartse stroming van hoogte terug te krijgen en de planning in cirkels op zoek naar aas voort te zetten. Hun vlucht is majestueus en men kan uren kijken naar. Zoals ik al zei, is niet moeilijk om te zien, hoe moeilijk is om ze van dichtbij te zien. Ze nestelen op hoge, van waar ze laten vallen om snelheid te winnen en vliegen weg. Een tip voor fijnproevers: Hoewel de condor is te zien zwart van onderen, de bovenkant van de vleugels zijn wit, bezienswaardigheden zolang men verwacht een wending in hun vlucht op prijs stellen. Andere kenmerken zijn de "sjaal" wit rond zijn nek en de lange veren op de uiteinden van hun vleugels.
Nije teško vidjeti Condor lete iznad zemlje bez pomicanja krila u andske Patagoniji. Visokouzlazni, iskoristiti izdizanje povratiti visinu i dalje planira u krugovima u potrazi za mrcina. Njihov let je veličanstven i može provesti sate gledajući. Kao što sam rekao prije, Nije teško vidjeti, kako je teško da ih vidite izbliza. Oni gnijezde na visokim, odakle su pad dobiti brzinu i odletjeti. Savjet za znalce: Iako kondor je vidio crna odozdo, Vrh krila su bijela, znamenitosti, tako dugo dok ne očekuje zaokret u letu cijeniti. Ostale karakteristične značajke su "šal" bijela oko vrata i dugo perje na vrhovima krila.
Это не трудно понять, кондор летать над землей, не двигая крыльями, в Андском Патагонии. Высотный, воспользоваться восходящие потоки, чтобы восстановить высоту и продолжать планирование в круги в поисках падали. Их полет величественный и можно часами смотреть. Как я уже говорил, Не трудно понять,, как трудно, чтобы увидеть их с близкого расстояния. Они гнездятся на высоких, от того, где они падают, чтобы получить скорость и улететь. Наконечник для ценителей: Несмотря на то, кондор видна черная снизу, верхней части крыльев белые, достопримечательностями пока можно ожидать разворота в полете оценить. Другие характерные черты "шарф" белой шее и длинные перья на кончиках крыльев.
Ez da zaila, lur gainean hegan Kondor bat ikusi Andeetako Patagonia hegoak mugituz gabe. Goi-mailako igoera, abantaila updrafts, altitude berreskuratu eta zirkuluetan Carrion bilaketa planifikatu eta jarraitzeko. Haien hegaldi dotorea da eta ordu eman ahal izango da behaketa. Aurretik esan nuen bezala, ez da zaila ikusten, nola zaila da horiek ikustea oso hurbil. Habia altua dute, non abiadura irabazten, jaregin dute eta aldegingo. A tip for connoisseurs: Kondor ikusten baina behetik beltza, bere hegoen goiko zuriak dira, toki beraz, betiere beren hegaldian txanda bat eskertzen espero. Beste ezaugarri batzuk dira lepoan "zapi" zuri eta euren hegoen puntak lumak luzea.
  La revista de viatges a...  
La primera nit a la botiga em congeli una mica, exactament vaig deixar de sentir el pit, les cames i les mans (podia moure els ulls), el que ha provocat una allau de solidaritat dels meus companys que m'han deixat una caçadora i dues mantes que van robar de l'avió (és el bo de viatjar amb espanyols).
Le seul inconvénient de ce principe a été, comme toujours, ma préparation approfondie: Je n'apporte pas un sac de couchage pour le rhume ou, cours, une lampe de poche. Que faire si je ne dors dans deux déserts, dans la tente, où la température peut être proche de zéro. La première nuit, j'ai congelé une petite boutique, tout simplement cessé de sentir la poitrine, jambes et des mains (pouvaient déplacer leurs yeux), qui a provoqué une avalanche de la solidarité de mes collègues que j'ai laissé une veste et deux couvertures avion volés (est bon pour Voyage espagnol). L'inconvénient, c'est qu'il ya beaucoup de bières qui disparaissent du camion frigorifique et sur notre guide de camping d'abord collectées, comptés, 21 mégots jetés sur le plancher.
Der einzige Nachteil dieses Prinzips wurde, wie immer, meine gründliche Vorbereitung: Ich glaube nicht, einen Schlafsack für kalte oder, ALLERDINGS, eine Taschenlampe. Was, wenn ich nur in zwei Wüsten Schlaf, im Zelt, wo die Temperatur nahe Null sein. Die erste Nacht fror ich einen kleinen Laden, gerade aufgehört Gefühl Brust, Beine und Hände (bewegen konnte ihre Augen), die hat eine Lawine der Solidarität meiner Kollegen, dass ich eine Jacke und zwei Decken gestohlen Flugzeug links verursacht (ist gut für die Reise Spanisch). Der Nachteil ist, dass es viele Biere, die aus dem Kühl-LKW und auf unsere erste Campingführer gesammelt verschwindet, gezählt, 21 Kippen auf den Boden geworfen.
L'unico lato negativo di questo principio è stato, come sempre, la mia preparazione approfondita: Non portare un sacco a pelo per il freddo o, corso, una torcia elettrica. Cosa devo fare se solo dormire in due deserti, in tenda, dove la temperatura può essere vicino a zero. La prima notte ho congelato un piccolo negozio, appena smesso di sentirsi al torace, gambe e mani (potrebbe muovere gli occhi), che ha causato una valanga di solidarietà dei miei colleghi che mi hanno lasciato una giacca e due coperte aereo rubato (è un bene per la corsa spagnola). Il rovescio della medaglia è che ci sono molte birre che scompaiono dal camion frigorifero e sulla nostra prima guida campeggio raccolti, contati, 21 mozziconi gettati sul pavimento.
A única desvantagem deste princípio tem sido, como sempre, minha preparação minuciosa: Eu não trazer um saco de dormir para frio ou, Claro, uma lanterna. E se eu só durmo em dois desertos, na tenda, onde a temperatura pode ficar próxima de zero. A primeira noite eu congelei uma pequena loja, só parei de sentir no peito, pernas e mãos (podia mover os olhos), que causou uma avalanche de solidariedade dos meus colegas que me resta uma jaqueta e dois cobertores avião roubado (é bom para o curso de espanhol). A desvantagem é que existem muitas cervejas que desaparecem do caminhão frigorífico e em nosso primeiro guia camping recolhidos, contadas, 21 bitucas jogadas no chão.
Het enige negatieve van dit principe is, zoals altijd, Mijn grondige voorbereiding: Ik heb een slaapzak niet mee te nemen voor koude of, Natuurlijk, een zaklamp. Want wat als ik gewoon slapen in twee woestijnen, in tent, waar de temperatuur dicht bij nul. De eerste nacht dat ik bevroor een klein winkeltje, net gestopt gevoel op de borst, benen en handen (zou kunnen bewegen hun ogen), die heeft geleid tot een lawine van solidariteit van mijn collega's die hebben mij een jas en twee dekens die stal het vliegtuig (is goed om te reizen met het Spaans). Het probleem is dat er veel bier uit de koelkast uit de buurt van de truck en op onze eerste camping gids opgehaald, geteld, 21 peuken op de grond gegooid.
Jedina negativna ovog načela je, kao i uvijek, moj temeljita priprema: Ne donijeti vreću za spavanje za prehladu ili, naravno, svjetiljku. Jer što ako sam samo spavati u dva pustinje, u šatoru, u kojem se temperatura može biti blizu nule. Prvu noć sam zamrznuo mali dućan, jednostavno prestao osjećaj u prsima, Noge i ruke (mogao pomaknuti svoje oči), što je izazvalo lavinu solidarnosti od mojih kolega koji su ostavili mi jaknu i dvije deke koje je ukrao avion (je li to dobro putovati s španjolskom). Downside je da postoji mnogo piva koje nestaju iz hladnjaka u kamionu i voditi naš prvi campout prikupljene, broje, 21 pušaka bačen na podu.
Единственный минус этого принципа была, как всегда, мой тщательной подготовки: Не приносите спальный мешок для холодной или, конечно, фонарь. За то, что, если я сплю только две пустыни, в палатке, в которой температура может быть близкой к нулю. Первую ночь я замер небольшом магазине, Я перестал чувствовать точно грудь, ноги и руки (может двигать глазами), который вызвал лавину солидарность своим коллегам, что я оставил куртку и два одеяла украдены плоскости (Хорошо путешествовать с испанского). Беда в том, что существует достаточно пива исчезают из холодильника грузовиков и в нашей первой поездке кемпинга гид подобрал, учитывается, 21 окурки разбросанные по полу.
Printzipio hori negatibo bakarra izan da, beti bezala, nire sakona prestatzea: ez ekarri lo poltsa hotz bat edo, ikastaroa, linterna bat. Zertarako lo egin nuen, bi bakarrik basamortu bada, kanpin-denda batean, bertan, tenperatura zero izan daitezke. Lehenengo gaua denda apur bat izoztu dut, Zehazki bularrean sentitu naiz gelditu, hankak eta eskuak (begiak ahal izan), eta horrek ekarri du nire lankideek elkartasun avalanche bat dut utzi jaka bat eta bi manta plano lapurtu (ona da bidaiatzeko Espainiako). Arazoa da ez dagoela nahikoa garagardo hozkailuan from kamioi desagertu eta gure camping lehen bidaia gida jaso, zenbatuko, 21 BUTTS lurrean sakabanatuta.
  La revista de viajes co...  
És complicat entendre la ciutat, comprendre que on no hi ha ningú sempre hi ha algú que està esperant. En l'esperança que ningú es registra al mar de la pizza, potser, a algú que cregui que podia moure lliurement sense entendre que allí es roba al descuit; el descuit de creure't absolutament lliure.
Il est difficile de comprendre la ville, comprendre que là où il n'y a personne, il ya toujours quelqu'un qui est en attente. Ils s'attendent à rien d'autre qu'un morceau de pizza ou, peut-être, quelqu'un qui croit qu'il ne pouvait se déplacer librement, sans comprendre qu'il ya vole à négliger; la négligence à vous croire tout à fait gratuitement. Au Cap, on est moins libre. C'est la première démission-vous lorsque vous revenez à cet endroit merveilleux. Les griffes matraque en cours d'exécution de bouche en bouche. Il est vrai que la paranoïa sur la sécurité au Sud-Africains vivant est trop élevé; ainsi que dans les mois j'ai vécu là je n'ai pas quitter jamais à bord d'un minibus ou vers le bas de la rue, nuit, d'acheter le tabac à priser; mais aussi n'a jamais cessé de regarder sur le côté en traversant les rues dans l'ombre. Le secret est de comprendre l'environnement, adapter.
Es ist schwierig, die Stadt zu verstehen, verstehen, dass, wo es niemanden gibt, gibt es immer jemanden, der wartet. Sie erwarten nichts anderes als ein Stück Pizza oder, VIELLEICHT, jemand, dass er sich frei bewegen, ohne zu verstehen, dass es glaubt, stiehlt zu vernachlässigen; Vernachlässigung zu glauben, dass Sie absolut frei. In Kapstadt ist man weniger frei. Es ist das erste Resignation Sie, wenn Sie zurück zu dieser wunderbaren Ort. Die Nacht-Stick Klauen läuft von Mund zu Mund. Es ist wahr, dass die Paranoia über Sicherheit Südafrikaner leben zu hoch ist; sowie in den Monaten, die ich dort gelebt habe ich nicht nie aufhören zu einem Kleinbus Bord oder auf die Straße, Nacht, Schnupftabak zu kaufen; aber auch nie aufgehört mich auf die Seite, während Überqueren von Straßen im Schatten. Das Geheimnis ist, das Umfeld zu verstehen, anpassen.
E 'difficile capire la città, capire che dove non c'è nessuno, c'è sempre qualcuno che è in attesa. Si aspettano altro che un pezzo di pizza o, forse, qualcuno che crede che lui possa muoversi liberamente senza capire che ci sono da trascurare ruba; trascurare di credere siete assolutamente liberi. A Città del Capo si è meno libero. E 'la rassegnazione prima si fa quando si ritorna a questo posto meraviglioso. Il bastone artigli notte corsa di bocca in bocca. E 'vero che la paranoia sulla sicurezza al vivere sudafricani è troppo alto; così come nei mesi ho vissuto lì non ho mai smettere di salire a bordo di un minibus o giù per la strada, notte, per acquistare tabacco da fiuto; ma mai smesso di guardare anche al lato, mentre attraversa una strada in ombra. Il segreto è quello di comprendere l'ambiente, adeguare.
É difícil compreender a cidade, entender que, quando não há ninguém, há sempre alguém que está esperando. Eles não esperam nada diferente de um pedaço de pizza ou, talvez, alguém que acredita que ele poderia mover-se livremente, sem compreender que existem rouba a negligenciar; deixar de acreditar que você absolutamente livre. Na Cidade do Cabo um é menos livre. É a primeira demissão você faz quando você voltar a este lugar maravilhoso. A noite garras stick correndo de boca em boca. É verdade que a paranóia com a segurança para o Sul-africanos vivos é muito alta; bem como nos meses que eu morava lá eu não desisti nunca a bordo de um microônibus ou para a rua, noite, comprar rapé; mas também nunca parou de olhar para o lado enquanto atravessar a rua na sombra. O segredo é compreender o ambiente, adaptar-se.
Het is moeilijk te begrijpen van de stad, begrijpen dat wanneer er niemand is er altijd wel iemand die staat te wachten. Ze verwachten niets anders dan een stuk pizza of, misschien, iemand die gelooft dat hij vrij kon bewegen zonder te begrijpen dat er steelt te verwaarlozen; nalaten om u van mening bent absoluut vrij. In Kaapstad men minder vrij. Het is de eerste aftreden je doet als je terug naar deze prachtige plek. De nacht stick klauwen loopt van mond tot mond. Het is waar dat de paranoia over de veiligheid van Zuid-Afrikanen leven is te hoog; alsook in de maanden dat ik daar woonde heb ik niet nooit stoppen met een minibus naar beneden boord of aan de straat, 's nachts, aan snuif kopen; maar ook nooit gestopt op zoek naar de kant tijdens het oversteken van straten in de schaduw. Het geheim is om te begrijpen voor het milieu, aan te passen.
街を理解することは困難である, 誰もが存在しない場所を待っている誰かが常にあることを理解する. または何かがピザの作品を期待してはいけない, 多分, 彼は無視するために盗みがあることを理解せずに自由に動くことができると信じている人; あなたは絶対に自由に信じるように無視する. ケープタウンのいずれかで以下は無料です. この素晴らしい場所に戻ったとき、それはあなたが最初に行う辞任です。. 口から口に実行している夜の貼り付け爪. それは南アフリカが住んでいるとセキュリティに関するパラノイアが過大であることは事実である; 限り、私はそこに住んで数ヶ月で私は通りにまでミニバスまたは搭乗しないことが終了しませんでした, 夜, 嗅ぎタバコを購入する; 影の中に道路を横断しながらも側面に注目して停止したことはありません. 秘密は、環境を理解することです, 適応する.
Teško je razumjeti grad, shvatiti da tamo gdje je nitko ne uvijek postoji netko tko čeka. Oni očekuju ništa drugo nego komad pizze ili, možda, netko tko vjeruje da bi on mogao slobodno kretati bez razumijevanja da postoje krade zanemariti; zanemariti da ti vjeruju potpuno besplatno. U Cape Town je jedna manje slobodnog. To je prva ostavka što učiniti kada se vratite na ovu prekrasno mjesto. Noć držati pandže trčanje od usta do usta. Istina je da više od paranoje sigurnost u Južnoj Africi žive je previsoka; kao iu mjesecima sam živjela tamo nisam nikada prestati da se ukrcaju minibus ili dolje na ulici, noć, kupiti burmut; ali nikada nije prestao u potrazi za stranu prilikom prelaska ulice u sjeni. Tajna je razumjeti okoliš, prilagoditi.
Трудно понять, города, понять, что там, где никто не всегда есть кто-то, кто ждет. Не ждите ничего, кроме куска пиццы или, возможно, тех, кто считает, что он может свободно перемещаться, не понимая, что есть ворует пренебрегать; пренебрегать думать, что вы абсолютно бесплатно. В Кейптауне один менее свободной. Это первая отставка вы делаете, когда вы вернетесь в это замечательное место. В ночь пасты когти работает из уст в уста. Это правда, что паранойя по поводу безопасности, с которой южноафриканцы живут является чрезмерным; больше, чем в месяцы я жил там, я не оставлял никогда не подняться на борт микроавтобуса или на улицу, ночь, купить табак; но и никогда не прекращал искать на стороне при пересечении улиц в тени. Секрет в том, чтобы понять окружающую среду, адаптировать.
Zaila da hiria ulertzeko, ulertzen eta han inor ez da beti norbait zain. Itxaropena ez dela pizza itsasoa hasi saioa hastean, agian, Norbaitek esan zuen, libreki mugitu liteke ez dagoela kasualitatez lapurtu ulertu gabe sinesten; uste ahaztu erabat dohainik. Cape Town, aske gutxiago izango da. Dimisioa, lehenengo gauza egin behar da, leku zoragarri hau itzuli. La noche itsatsi zarpazos ahotik ahoan exekutatzen. Egia da hegoafrikar bizi dituzten segurtasunari buruzko paranoia, hau da, gehiegizko; askoz hilabeteetan han bizi izan dut, ez nuen inoiz irten minibus bat edo kalean behera administrazio kontseiluaren, gaua, tabakoa erosteko; baina, aldi berean, inoiz ez da gelditu alde zeharkatu bitartean itzal kale bila. Sekretua ingurumena ulertzeko, egokitzeko.
  La revista de viatges a...  
Hi ha diverses preguntes que sovint em formulen en els col · loquis de les conferències que sòl oferir cada any en diverses ciutats espanyoles: ¿Per què viatgem en temps de globalització? , ¿Què ens impulsa a moure'ns quan els mitjans de comunicació i en particular la televisió ens ofereixen a la carta els paisatges de tots els racons del món?
Es gibt einige Fragen, die ich oft in den Gesprächen der Konferenz formuliert Etage bieten jedes Jahr in verschiedenen spanischen Städten: Warum Globalisierung Reisezeit?, Was treibt uns zu bewegen, wenn die Medien und insbesondere das Fernsehen bieten uns die Buchstaben Landschaften aus der ganzen Welt?, Sie haben noch etwas auf dem Planeten, überraschen kann links? Diese Fragen sind schwer zu beantworten, Natürlich, und für die jeder würde vermuten, ihre Interpretation. Und sind auch bestimmte: Warum auf eine Reise begeben, wenn Ihr Fernseher, während ein Bier trinkt ruhig zu Hause, kann sowohl einer Ameise Bauch wie die Oberfläche des Mars zeigen? Complex, JAWORT; aber meine Antwort ist sehr einfach: Reisen getrieben von der Sinnlichkeit und der Lust am Abenteuer.
Ci sono alcune domande che spesso formulato nei colloqui del pavimento conferenza offrire ogni anno in varie città spagnole: Perché il tempo di viaggio globalizzazione?, Che cosa ci spinge a muoversi quando i media e in particolare la televisione ci offrono la lettera paesaggi di tutto il mondo?, Hai ancora qualcosa di sinistra sul pianeta che può sorprendere? Queste domande sono difficili da rispondere, corso, e per il quale ognuno avrebbe indovinare la loro interpretazione. E sono ben certo: Perché intraprendere un viaggio, se il televisore, mentre beve una birra tranquillamente a casa, può mostrare sia il ventre di una formica, come la superficie di Marte? Complesso, sì; ma la mia risposta è molto semplice: viaggio guidato dalla sensualità e il desiderio di avventura.
Há várias questões que muitas vezes feitas nas negociações das conferências que geralmente oferecem a cada ano em várias cidades espanholas: Por que viajar no tempo da globalização?, O que nos leva a mover-se quando os meios de comunicação e em especial a televisão sob demanda, oferecemos paisagens de todo o mundo?, Existe ainda algo deixado no planeta que pode surpreender? Estas são perguntas difíceis de responder, curso, e para que eu suponho que todo mundo iria dar a sua interpretação. E alguns são bem: Por que embarcar em uma viagem, se a nossa TV, ao beber uma cerveja tranquilamente em casa, pode mostrar tanto o estômago de uma formiga como a superfície de Marte? Complexo, sim; mas a minha resposta é muito simples: viagens impulsionada pela sensualidade e pelo desejo de aventura.
Hay Preguntas dat verschillende menudo me formulan colloquia en los de las conferenties die elk año nl suelo ofrecer verschillende ciudades españolas: ¿Que door het reizen en tiempo de Globalisering?, ¿Que ons drijft om movernos Cuando los medios de comunicación y en la televisión vooral ofrecen a la carta Paisajes hen allen Rincones del mundo?, ¿Todavia druppel iets en el planeet pueda sorprendernos? Zoon cuestiones Dificiles te betwisten, cursus, y aan hen die Supongo elke cual su interpretación zou geven. Y son bien ciertas: Om embarcarse ¿que un viaje en nuestro TV zelf, we rustig Mientras una cerveza en casa, kan zowel de buik van een mier te zien zijn als de oppervlakte van Mars? Complex, ja; maar mijn antwoord is heel eenvoudig: reizen gedreven door de sensualiteit en het verlangen naar avontuur.
Hay varias preguntas que a menudo me formulan en los coloquios de las conferencias que suelo ofrecer cada año en diversas ciudades españolas: ¿por qué viajamos en tiempo de globalización?, ¿qué nos impulsa a movernos cuando los medios de comunicación y en particular la televisión nos ofrecen a la carta los paisajes de todos los rincones del mundo?, ¿todavía queda algo en el planeta que pueda sorprendernos? Son cuestiones difíciles de contestar, その後, y para las que supongo que cada cual daría su interpretación. Y son bien ciertas: ¿para qué embarcarse en un viaje si nuestro televisor, mientras tomamos una cerveza tranquilamente en casa, puede mostrarnos tanto la barriga de un hormiguero como la superficie de Marte? 複雑な, はい; しかし、私の答えは非常に簡単です: 官能と冒険のための欲望に駆り立てられて移動する.
Postoji nekoliko pitanja koja sam često formulirane u razgovorima na konferenciji pod ponudi svake godine u različitim španjolskim gradovima: Zašto globalizacija vrijeme putovanja?, Ono što nas tjera da se presele kad su mediji i osobito televizije nude nam se u pismu krajolika iz cijelog svijeta?, Još uvijek ima nešto na planeti koja može iznenaditi? Ova pitanja su teško odgovoriti, tečaj, , a za koje će svaki od njih pogoditi njihovu interpretaciju. I dobro su određena: Zašto se krene na put, ako vaš TV, dok je pio pivo tiho kod kuće, može pokazati i mrav u trbuh, površine Marsa? Složen, Da; ali moj odgovor je vrlo jednostavan: putovati vođeni senzualnost i želju za avanturom.
Есть несколько вопросов, которые я часто формулируются в переговорах конференции этаже открывается каждый год в различных городах Испании: Почему глобализация время путешествия?, Что заставляет нас двигаться, когда средства массовой информации и особенно телевидение предлагают нам письмо пейзажи со всего мира?, У вас еще что-то осталось на планете, которые могут удивить? На эти вопросы трудно ответить, курс, и для которых каждый можно было бы предположить их интерпретация. И хорошо определенной: Почему встать на путь, если ваш телевизор, попивая пиво спокойно дома, Можно показать, как живот муравья, как поверхность Марса? Комплекс, да; но мой ответ очень прост: путешествия обусловлен чувственность и желание к приключениям.
Badira zenbait galdera askotan jardunaldien hitzaldiak egin, Espainiako hainbat hiritan eskaini ohi dut urte bakoitzeko: Zergatik ez dugu globalizazioaren garaia bidaiatzea?, Zer gidatzen mugituko eskari komunikabideetan eta, bereziki, telebista paisaiak eskaintzen dugu mundu osoko gurekin?, Dago oraindik zerbait daiteke harritzea planeta utzi? Hauek dira galderak erantzuteko zailak dira, ikastaroa, eta bere interpretazioa ematen diren guztiok dela uste dut. Eta ongi: Zergatik bidaia bati ekitea, gure TV, bitartean edateko garagardo bat lasai etxean, Inurri baten urdaila, Mars azalera gisa erakuts dezake? Complex, bai; baina nire erantzuna oso erraza da: sentsualitatea bidaia eta abentura nahia bultzatutako.
Hai varias preguntas que moitas veces formuladas nas negociacións da planta conferencia ofrecen cada ano en varias cidades españolas: Por que o tempo de viaxe globalización?, O que nos leva a mover-se cando os medios de comunicación e en especial a televisión nos ofrece a carta paisaxes de todo o mundo?, Aínda algo deixado no planeta que pode sorprender? Estas preguntas son difíciles de responder, Claro, e para o que cada un podería imaxinar a súa interpretación. E son ben correcto: Por que embarcarse nunha viaxe á súa televisión, mentres bebe unha cervexa tranquilamente en casa, pode amosar tanto a barriga dunha formiga como a superficie de Marte? Complexo, si; pero a miña resposta é moi simple: viaxes impulsada pola sensualidade e polo desexo de aventura.
  La revista de viajes co...  
El kora, circuit de pregària que circumda als llocs sagrats del budisme, és un formiguer de pelegrins que murmuren els seus mantres (l'omnipresent "OM Mani Padme Hum", literalment: "La Joia que està en el Lotus") i no deixen de moure les seves molinets d'oració escampant les seves pregàries al vent.
La kora, circuit prière qui entoure les lieux sacrés du bouddhisme, est un essaim de pèlerins chuchoter leurs mantras (l'omniprésent "Om Mani Padme Hum", littéralement: "Le Joyau qui est dans le Lotus") et ne cessent de bouger leurs moulins à prière répandre leurs prières au vent. Le voyageur qui se confond par le flot des fidèles doit tenir compte d'une sacro-sainte première norme: La kora est toujours déplace dans la direction des aiguilles d'une montre, de gauche à droite. Il n'ya rien de plus choquant que de voir le guide touristique typique absorbée ou absorbée dans la lentille de sa caméra de marche dans la direction opposée, sous les yeux curieux des pèlerins. Comme on dit, When in Rome faire comme les Romains, clairement qu'il est nécessaire de voir, outre qu'il doit regarder.
Die Kora, Gebet Schaltung, die die heiligen Stätten des Buddhismus umgibt, ist ein Schwarm von Pilgern flüstern ihre Mantras (die allgegenwärtige "Om Mani Padme Hum", wörtlich: "Das Juwel, das im Lotus") und nicht mehr bewegen ihre Gebetsmühlen verbreiten ihre Gebete dem Wind. Der Reisende, der von der Flut der Gläubigen verwirrt ist zu berücksichtigen, einen ersten Standard sakrosankt nehmen: Die Kora ist immer unterwegs in Richtung im Uhrzeigersinn, von links nach rechts. Es gibt nichts mehr schockierend, um die typischen Reiseführer vertieft in seine oder absorbiert in der Linse seiner Kamera zu Fuß in die entgegengesetzte Richtung unter dem prüfenden Blick der Pilger. Wie das Sprichwort sagt, Wenn in Rom wie die Römer, klar, dass es notwendig ist, um zu sehen, Neben dem Beobachten.
La kora, Preghiera circuito che circonda i luoghi sacri del buddismo, è uno sciame di pellegrini sussurrando il loro mantra (l'onnipresente "Om Mani Padme Hum", letteralmente: "Il gioiello che è nel Loto") e non si fermano le loro ruote della preghiera diffondere le loro preghiere al vento. Il viaggiatore che è confuso dalla marea di fedeli deve tener conto di una sacrosanta primo standard: La kora è sempre viaggia in direzione in senso orario, da sinistra a destra. Non c'è niente di più scioccante vedere la guida turistica immersa nel tipico o assorbiti nella lente della sua macchina fotografica a piedi in direzione opposta, sotto gli occhi curiosi dei pellegrini. Come dice il proverbio, Quando a Roma fate come i romani, chiaro che è necessario vedere, oltre a guardare.
A kora, Oração circuito que envolve os lugares sagrados do Budismo, é um bando de peregrinos sussurrando seus mantras (o ubíquo "Om Mani Padme Hum", literalmente: "A jóia que está no Lotus") e não parar de se mover as rodas dos seus oração espalhando as suas orações ao vento. O viajante que é confundido pela inundação dos fiéis deve levar em conta uma sacrossanta primeiro padrão: A kora é sempre viaja no sentido dos ponteiros do relógio, Da esquerda para a direita. Não há nada mais chocante do que ver o guia turístico típico absorvido ou absorvidos nas lentes de sua câmera caminhando na direção oposta sob os olhares curiosos dos peregrinos. Como diz o ditado, Quando em Roma, faça como os romanos, claro que é necessário para ver, além de assistir.
De kora, Gebed circuit dat de heilige plaatsen van het boeddhisme omringt, is een zwerm van pelgrims fluisteren hun mantra's (de alomtegenwoordige "Om Mani Padme Hum", letterlijk: "Het Juweel, dat is in de Lotus") en niet stoppen met bewegen hun gebedsmolens verspreiding van hun gebeden aan de wind. De reiziger die in de war door de vloed van de gelovigen moet rekening worden gehouden met een eerste standaard onaantastbaar: De kora is altijd reist in de richting van de klok mee, van links naar rechts. Er is niets meer schokkend dan het zien van de typische toeristische gids opgenomen in of geabsorbeerd in de lens van zijn camera lopen in de tegenovergestelde richting onder de nieuwsgierige ogen van de pelgrims. Als het gaat zeggen, Toen in Rome zoals de Romeinen, duidelijk dat het noodzakelijk is om te zien, Naast het kijken naar.
Kora, Molitva krug koji okružuje sveta mjesta budizma, je roj hodočasnika šaputanje svojim mantrama (sveprisutan "Om Mani Padmé Hum", doslovce: "Dragulj koji je u Lotus") i ne zaustaviti se kreće njihova molitva kotačima širenje svoje molitve u vjetar. Putnik koji je zbunjen poplava vjernici moraju uzeti u obzir prvi standard nepovrediv: Kora je uvijek putuje u smjeru kazaljke na satu, s lijeva na desno. Ima je ništa više nego šokantan viđenje tipičan turistički vodič apsorbira u ili apsorbira u objektiv svog fotoaparata hoda u suprotnom smjeru pod znatiželjne oči hodočasnika. Kao što je rekao ide, Kada je u Rimu učiniti kao Rimljani, jasno da je neophodno da se vidi, Osim gledanja.
От сердца, Схема окружающего молитвы к святым местам буддизма, кипит с паломниками шептать свои мантры (вездесущий «Ом Мани Падме Хум», буквально: "The Jewel находится в Lotus") и не останавливаться перемещение их молитвенные колеса распространять свои молитвы к ветру. Путешественник, который находится в замешательстве от наводнения верных необходимо принимать во внимание первый стандарт священны: Кора всегда движется в направлении по часовой стрелке, слева направо. Существует не более шокирующим, чтобы увидеть типичную гидов поглощаются в его всасывается в объектив его камеры ходить в обратном направлении под пытливый взор паломников. Как говорится, Когда в Риме, делай, как римляне, ясно, что это надо видеть, Кроме просмотра.
Bihotz-tik, Otoitza zirkuitu inguratzen budismoa leku santua, da erromesez zaratatsua beren mantras xuxurla (nonahiko du “Om Mani Padme Hum”, literalki: "Harribitxia Lotus dago") eta ez gelditzeko beren otoitz gurpilak mugitzen beren otoitzak zabaltzeko haizea. Bidaiariak nor da leiala uholde bidez nahastu lehenengo estandar bat sacrosanct kontuan hartu behar: Kora beti erlojuaren norabidean bidaiatzen, ezkerretik eskuinera. Ez dago ezer gehiago tipikoa turismo ikusten zure gida galdu edo kameraren lentea xurgatu baino hunkigarriak aurkakoan erromes inquisitive begiradaren pean oinez. Esaera bezala doa, Noiz Erroman erromatarrek egin, garbituko da beharrezkoa ikusten, behaketa gain.
De corazón, Circuíto oración que implica os lugares sagrados do budismo, está chea de peregrinos murmurada seus mantras (o omnipresente “Om Mani Padme Hum”, literalmente: "The Jewel está en Lotus") e non deixar de se mover as súas rodas de oración estendendo as súas oracións ao vento. O viaxeiro que está confuso coa avalancha de fieis deben considerar a primeira norma sacrossanta: A kora é sempre despraza-se no sentido dos punteiros do reloxo, de esquerda a dereita. Non hai nada máis chocante que ver o típico turista perdido no seu guía ou absorbido na lente da cámara anti-horario camiñando baixo a mirada curiosa de peregrinos. Como di o dito, Cando en Roma, faga como os romanos, claro que é necesaria para ver, ademais de asistir.
  La revista de viatges a...  
Un se sent un Robinson Crusoe perdut entre sorra i onades on només s'escolta el lent moure l'aigua i algun cop de vent.
Vous vous sentez un Robinson Crusoé perdu entre sable et du surf où vous n'entendez que l'eau se déplacent lentement et une rafale de vent.
Sie fühlen sich ein Robinson Crusoe verloren zwischen Sand und Brandung, wo Sie hören nur den langsamen Wasser und ein Windstoß.
Você se sente um Robinson Crusoé perdido entre areia e surf, onde você só ouvir a água em movimento lento e uma rajada de vento.
Uno SE Siente ООН Робинзона Крузо Пердидо Entre арене у Олас Донд Соло SE Escucha EL Lento двигателем-дель-Агуа у algún Golpe де Viento.
Sente-se a Robinson Crusoe perdido entre area e ondas onde só escoitar a auga en movemento lento e unha ráfaga de vento.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow