kr – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      26'317 Résultats   577 Domaines   Page 9
  12 Résultats ec.europa.eu  
  466 Résultats www.nato.int  
-- AGRI - Lauksaimniecības un lauku attīstības ĢD BEPA - Eiropas politikas padomdevēju birojs BUDG - Budžeta ĢD CAB - DG.CAB CLIMA - Klimata politikas ĢD COMM - Saziņas ĢD COMP - Konkurences ĢD CONNECT - DG.CONNECT DEVCO - Development and Cooperation DG - EuropeAid DGT - Tulkošanas ĢD DIGIT - Informātikas ĢD EAC - Izglītības un kultūras ĢD EAS - DG.EAS ECFIN - Ekonomikas un finanšu ĢD ECHO - Humānās palīdzības ĢD (ECHO) ELARG - Paplašināšanās ĢD EMPL - Nodarbinātības, sociālo lietu un iespēju vienlīdzības ĢD ENER - Enerģētikas ĢD ENTR - Uzņēmējdarbības un rūpniecības ĢD ENV - Vides ĢD EPSO - Eiropas Personāla atlases birojs ESTAT - Eurostat FPIS - DG.FPIS HOME - Iekšlietu ĢD HR - Cilvēkresursu un drošības IAS - Iekšējās revīzijas dienests JRC - Kopīgais pētniecības centrs JUST - Tieslietu ĢD MARE - Jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektorāts MARKT - Iekšējā tirgus un pakalpojumu ĢD MOVE - Mobilitātes un transporta ĢD OIB - Infrastruktūras un loģistikas birojs - Brisele OLAF - Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai OPOCE - Publikāciju birojs REGIO - Reģionālās politikas ĢD RELEX - Ārējo sakaru ĢD RTD - Pētniecības ĢD SANCO - Veselības un patērētāju ģenerāldirektorāts SCIC - Mutiskās tulkošanas ĢD SG - Ģenerālsekretariāts SJ - Juridiskais dienests TAXUD - Nodokļu un muitas savienības ĢD TRADE - Tirdzniecības ĢD
-- AGRI - Agriculture and Rural Development DG BEPA - Bureau of European Policy Advisers BUDG - Budget DG CAB - DG.CAB CLIMA - Climate Action DG COMM - Directorate-General for Communication COMP - Competition DG CONNECT - DG.CONNECT DEVCO - Development and Cooperation DG - EuropeAid DGT - DG Translation DIGIT - Informatics DG EAC - Education and Culture DG EAS - DG.EAS ECFIN - Economic and Financial Affairs DG ECHO - Humanitarian Aid DG (ECHO) ELARG - Enlargement DG EMPL - Employment, Social Affairs and Equal Opportunities DG ENER - Energy DG ENTR - Enterprise and Industry DG ENV - Environment DG EPSO - European Personnel Selection Office ESTAT - Eurostat FPIS - DG.FPIS HOME - Home Affairs DG HR - Human Resources and Security DG IAS - Internal audit service JRC - Joint Research Centre JUST - Justice DG MARE - DG Maritime Affairs and Fisheries MARKT - Internal Market and Services DG MOVE - Mobility and Transport DG OIB - Office for Infrastructure and Logistics - Brussels OLAF - European Anti-Fraud Office OPOCE - Publications Office REGIO - Regional Policy DG RELEX - External Relations DG RTD - Research DG SANCO - Health and Consumers Directorate-General SCIC - Interpretation DG SG - Secretariat-General SJ - Legal Service TAXUD - Taxation and Customs Union DG TRADE - Trade DG
-- AGRI - DG Agriculture et développement rural BEPA - Bureau des conseillers de politique européenne BUDG - DG Budget CAB - DG.CAB CLIMA - DG Action pour le climat COMM - DG Communication COMP - DG Concurrence CONNECT - DG.CONNECT DEVCO - DG Développement et coopération - EuropeAid DGT - DG Traduction DIGIT - DG Informatique EAC - DG Éducation et culture EAS - DG.EAS ECFIN - DG Affaires économiques et financières ECHO - DG Aide humanitaire (ECHO) ELARG - DG Élargissement EMPL - DG Emploi, affaires sociales et égalité des chances ENER - DG Energie ENTR - DG Entreprises et industrie ENV - DG Environnement EPSO - Office européen de sélection du personnel ESTAT - Eurostat FPIS - DG.FPIS HOME - DG Affaires intérieures HR - DG Ressources humaines et sécurité IAS - Service d'audit interne JRC - Centre commun de recherche JUST - DG Justice MARE - DG Affaires maritimes et pêche MARKT - DG Marché intérieur et services MOVE - DG Mobilité et transports OIB - Office "Infrastructures et Logistique" - Bruxelles OLAF - Office européen de lutte antifraude OPOCE - Office des publications REGIO - DG Politique régionale RELEX - DG Relations extérieures RTD - DG Recherche SANCO - DG Santé et consommateurs SCIC - DG Interprétation SG - Secrétariat général SJ - Service juridique TAXUD - DG Fiscalité et union douanière TRADE - DG Commerce
-- AGRI - GD Landwirtschaft und ländliche Entwicklung BEPA - Das Beratergremium für europäische Politik BUDG - GD Haushalt CAB - DG.CAB CLIMA - GD Klimapolitik COMM - GD Kommunikation COMP - GD Wettbewerb CONNECT - DG.CONNECT DEVCO - Development and Cooperation DG - EuropeAid DGT - GD Übersetzung DIGIT - GD Informatik EAC - GD Bildung und Kultur EAS - DG.EAS ECFIN - GD Wirtschaft und Finanzen ECHO - GD Humanitäre Hilfe (ECHO) ELARG - GD Erweiterung EMPL - GD Beschäftigung, Soziales und Chancengleichheit ENER - GD Energie ENTR - GD Unternehmen und Industrie ENV - GD Umwelt EPSO - Europäisches Amt für Personalauswahl ESTAT - Eurostat FPIS - DG.FPIS HOME - GD Inneres HR - GD Human resourcen und Sicherheit IAS - Interner Auditdienst JRC - Gemeinsame Forschungsstelle JUST - GD Justiz MARE - GD Maritime Angelegenheiten und Fischerei MARKT - GD Binnenmarkt und Dienstleistungen MOVE - GD Mobilität und Verkehr OIB - Amt für Gebäude, Anlagen und Logistik - Brüssel OLAF - Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung OPOCE - Amt für Veröffentlichungen REGIO - GD Regionalpolitik RELEX - GD Aussenbeziehungen RTD - GD Forschung SANCO - Generaldirektion Gesundheit und Verbraucher SCIC - GD Dolmetschen SG - Generalsekretariat SJ - Juristischer Dienst TAXUD - GD Steuern und Zollunion TRADE - GD Handel
-- AGRI - DG Agricultura y Desarrollo Rural BEPA - Oficina de Consejeros de Política Europea BUDG - DG Presupuestos CAB - DG.CAB CLIMA - DG Acción por el Clima COMM - Dirección General de Comunicación COMP - DG Competencia CONNECT - DG.CONNECT DEVCO - Development and Cooperation DG - EuropeAid DGT - DG Traducción DIGIT - DG Informática EAC - DG Educación y Cultura EAS - DG.EAS ECFIN - DG Asuntos Económicos y Financieros ECHO - DG Ayuda Humanitaria (ECHO) ELARG - DG Ampliación EMPL - DG Empleo, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades ENER - DG Energía ENTR - DG Empresa e Industria ENV - DG Medio Ambiente EPSO - Oficina Europea de Selección de Personal ESTAT - Eurostat FPIS - DG.FPIS HOME - DG Interior HR - DG Recursos Humanos y Seguridad IAS - Servicio de auditoría interna JRC - Centro Común de Investigación JUST - DG Justicia MARE - Dirección General de Asuntos Marítimos y Pesca MARKT - DG Mercado Interior y Servicios MOVE - DG Movilidad y Transportes OIB - Oficina de Infraestructuras y Logística - Bruselas OLAF - Oficina Europea de Lucha contra el Fraude OPOCE - Oficina de Publicaciones REGIO - DG Política Regional RELEX - DG Relaciones Exteriores RTD - DG Investigación SANCO - Dirección General de Salud y Consumidores SCIC - DG Interpretación SG - Secretaría General SJ - Servicio Jurídico TAXUD - DG Fiscalidad y Unión Aduanera TRADE - DG Comercio
  2 Résultats www.stcloudstate.edu  
Alianse nevar nodarboties ar stabilizēšanas, miera nodrošināšanas, krīzes vadības uzdevumiem vai pretterorisma operācijām, ja tā nepiedalās arī plašākā pēc-konflikta vai pēc-vardarbības rekonstrukcijā.
The success of peacekeeping and stability operations is largely dependent on the ability to establish a long-term peace in war-torn societies. The political transformation of NATO should include enhancing its capacities to support state-building and peace-building efforts. The Alliance cannot be in the business of stabilisation, peace support, crisis management, or counter-terrorist operations without being a participant in the wider effort of post-conflict or post-violence reconstruction. Experience has shown that peace or stabilisation missions and state-building and peace-building efforts must be designed in tandem and be mutually supportive. While state-building and peace-building should not become a primary role of the Alliance, NATO must become better equipped in doctrine and capacity to support such efforts.
La réussite des opérations de maintien de la paix et de stabilité dépend, dans une large mesure, de l'aptitude à établir une paix à long terme dans des sociétés déchirées par la guerre. La transformation politique de l'OTAN devrait inclure l'amélioration de ses capacités à soutenir les efforts d'édification de l'Etat et de renforcement de la paix. L'Alliance ne peut s'impliquer dans des opérations de stabilisation, de soutien de la paix, de gestion des crises ou de contre-terrorisme sans participer aux efforts au sens large de reconstruction dans les pays qui sortent d'un conflit ou d'une période de violences. L'expérience nous apprend que les missions de paix ou de stabilisation et les efforts d'édification de l'Etat et de renforcement de la paix doivent être conçues en parallèle et se soutenir mutuellement. Même si l'édification de l'Etat et le renforcement de la paix ne doivent pas devenir son rôle principal, l'Alliance doit mieux s'équiper au niveau de la doctrine et de la capacité pour soutenir des efforts de ce type.
Der Erfolg friedenserhaltender und stabilisierender Operationen ist weitgehend von der Fähigkeit abhängig, in einer von einem Krieg zerrissenen Gesellschaft langfristigen Frieden herbeizuführen. Die politische Umgestaltung der NATO sollte auch eine Verbesserung der Bündnisfähigkeiten zur Unterstützung von Bemühungen umfassen, die auf den Aufbau von Staatswesen und die Herbeiführung von Frieden abzielen. Das Bündnis kann nicht an Stabilisierungsoperationen oder an Operationen zur Unterstützung des Friedens, zur Bewältigung von Krisen oder zur Bekämpfung von Terroristen teilnehmen, ohne sich an den übergreifenden Bemühungen um den Wiederaufbau nach einem Konflikt bzw. nach gewaltsamen Zusammenstößen zu beteiligen. Die Erfahrung hat uns gelehrt, dass Friedens- bzw. Stabilisierungsmissionen und der Aufbau eines Staatswesens bzw. die Bemühungen um die Herbeiführung von Frieden so konzipiert werden müssen, dass sie Hand in Hand gehen und einander unterstützen. Der Aufbau von Staatswesen und die Herbeiführung von Frieden sollen sich zwar nicht zur Hauptaufgabe des Bündnisses entwickeln, aber die NATO muss von ihren Doktrinen und Fähigkeiten her besser dazu ausgerüstet werden, derartige Bemühungen zu unterstützen.
El éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz y estabilidad depende en gran medida de la capacidad de establecer una paz a largo plazo en sociedades destrozadas por la guerra. La transformación política de la OTAN debería incluir la mejora de sus capacidades para apoyar esfuerzos de reconstrucción nacional y fomento de la paz. La Alianza no puede dedicarse a la estabilización, el apoyo a la paz, la gestión de crisis o el antiterrorismo sin participar en los esfuerzos generales de reconstrucción tras los conflictos o la violencia. La experiencia demuestra que las misiones de paz o de estabilización y las actividades de reconstrucción nacional y fomento de la paz deben diseñarse conjuntamente y apoyarse mutuamente. Aunque la reconstrucción nacional y el fomento de la paz no deben convertirse en la principal tarea para la Alianza, sí es cierto que la organización debe mejorar su equipamiento doctrinal y sus capacidades para este tipo de actividades.
Il successo delle operazioni di mantenimento della pace e per la stabilità dipendono ampiamente dalla capacità di istituire una pace a lungo termine in società lacerate dalla guerra. La trasformazione politica della NATO dovrebbe includere il miglioramento delle sue capacità nel sostenere le attività per la creazione dello stato e per rafforzare la pace. L'Alleanza non si può occupare delle operazioni di stabilizzazione, sostegno della pace, gestione delle crisi, o di antiterrorismo senza partecipare essa stessa al più vasto sforzo postbellico o nella ricostruzione successiva alle violenze. L'esperienza ha dimostrato che le missioni di pace o di stabilizzazione e gli sforzi per la creazione dello stato e per rafforzare la pace devono essere stabiliti in parallelo, ed essere reciprocamente di sostegno. Se la creazione dello stato e il rafforzamento della pace non dovessero divenire un ruolo primario dell'Alleanza, la NATO deve allora provvedere a dotarsi meglio, sia per ciò che concerne la dottrina che le capacità per sostenere tali sforzi.
O sucesso das operações de manutenção e de estabilização da paz depende em grande medida da capacidade de estabelecer uma paz de longo prazo em sociedades dilaceradas pela guerra. A transformação política da OTAN deve incluir o reforço das suas capacidades para apoiar os esforços de construção de Estados e da paz. A Aliança não pode estar no negócio da estabilização, do apoio à paz, da gestão de crises ou das operações de luta contra o terrorismo sem ser um participante do esforço mais vasto de reconstrução pós-conflito e pós-violência. A experiência tem demonstrado que as missões de paz ou de estabilização e que os esforços de construção de paz ou de Estados têm de ser concebidos em conjunto e apoiar-se mutuamente. Apesar de a construção da paz e dos Estados não dever tornar-se o papel principal da Aliança, a OTAN tem de estar mais bem equipada em termos de doutrina e de capacidades para apoiar esses esforços.
يعتمد نجاح عمليات حفظ السلام وتحقيق الاستقرار بصورة كبيرة على القدرة على التوصل إلى سلام دائم في المجتمعات التي مزقتها الحروب. ولهذا، يجب أن تتضمن عملية التحول السياسي للحلف تعزيز قدراته على دعم جهود إعمار الدول وإحلال السلام. ولا يمكن للحلف أن يكون مساهماً فعالاً في عملية تحقيق الاستقرار ودعم السلام وإدارة الأزمات أو عمليات مكافحة الإرهاب، دون أن يكون مشاركاً فعالاً في الجهود الكبيرة التي تُبذَل من أجل إعادة الاعمار في الفترات التي تلي الحروب وأعمال العنف. وقد أثبتت التجارب أن مهمات تحقيق الاستقرار أو حفظ السلام وجهود الإعمار وإحلال السلام، يجب أن تكون جميعها معدة لتعمل بطريقة تراكمية وأن تتصف بتبادلية الدعم. وفي الوقت الذي يرى فيه البعض أن جهود إعمار الدول وإحلال السلام يجب ألاّ تصبح الدور الأساسي للحلف، فإنه يتعين على الحلف أن يصبح أفضل تجهيزاً وإعداداً من الناحية التعبوية والعقائدية وكذلك من ناحية قدرته على دعم مثل هذه الجهود.
Η επιτυχία στις επιχειρήσεις διατήρησης της ειρήνης και σταθερότητας εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό πάνω στην ικανότητα εδραίωσης μια μακροπρόθεσμης ειρήνης στις κοινωνίες που έχουν καταστραφεί από τον πόλεμο. Ο πολιτικός μετασχηματισμός του ΝΑΤΟ θα πρέπει να συμπεριλαμβάνει την ενίσχυση των ικανοτήτων του για την υποστήριξη των προσπαθειών οικοδόμησης κρατών και οικοδόμησης ειρήνης. Η Συμμαχία δεν μπορεί να συμμετέχει στο έργο της σταθεροποίησης, της υποστήριξης της ειρήνης, της διαχείρισης κρίσεων, ή στις επιχειρήσεις για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας χωρίς να συμμετέχει στην ευρύτερη προσπάθεια της μετά την σύγκρουση ή μετά τις βιαιοπραγίες ανοικοδόμησης. Η εμπειρία μας έδειξε ότι οι αποστολές για την ειρήνευση ή τη σταθεροποίηση και οι προσπάθειες για οικοδόμηση κρατών και για την οικοδόμηση ειρήνης πρέπει να έχουν σχεδιαστεί ως ζευγάρι και να είναι αμοιβαία υποστηρικτικές. Και ενώ η οικοδόμηση κρατών και η οικοδόμηση ειρήνης δεν θα πρέπει να γίνει πρωταρχικός ρόλος για τη Συμμαχία, το ΝΑΤΟ θα πρέπει να εξοπλιστεί καλύτερα τόσο σε δόγμα όσο και σε ικανότητα για να υποστηρίζει τέτοιες προσπάθειες.
Het succes van vredeshandhavings- en stabiliteitsoperaties hangt grotendeels af van het vermogen om een duurzame vrede tot stand te brengen in door oorlog verscheurde landen. De politieke transformatie van de NAVO betekent dat zij ook haar vermogen voor het ondersteunen van staats- en vredesopbouw moet versterken. Het Bondgenootschap kan niet werken aan stabilisatie, vredesondersteuning, crisisbeheersing, of contraterroristische operaties zonder dat zij ook deel uitmaakt van de bredere inspanning van postconflict of postgeweld wederopbouwactiviteiten. De ervaring leert dat vredes- of stabilisatie-missies en staats- en vredesopbouwwerk tegelijk moeten worden opgezet en dat zij elkaar moeten ondersteunen. Hoewel staats- en vredesopbouw geen primaire taak van het Bondgenootschap moeten worden, moet de NAVO beter uitgerust worden met doctrine en vermogen om dit soort activiteiten te ondersteunen.
Успехът на мироопазващите и стабилизационните операции зависи до голяма степен от способността да се изгради траен мир в измъчените от война общества. Политическата трансформация на НАТО трябва да включи и засилването на способностите му да участва в усилията по изграждане на мир и държавност. Алиансът не може да изпълни задачите си в областта на стабилизацията, поддържането на мира, регулирането на кризи или операциите срещу тероризма, ако не съумее да се включи в международните усилия за възстановяване след прекратяване на конфликтите и насилието. Опитът показва, че операциите по налагане на мир и стабилизация трябва да вървят паралелно с изграждането на държавност и траен мир и взаимно да се допълват. Макар че държавното изграждане и гарантирането на мира не бива да се превръщат в основна роля на Алианса, той трябва да притежава по-ясна доктрина и способности за подкрепа на тези усилия.
Úspěch mírových a stabilizačních operací závisí z velké míry na schopnosti nastolení dlouhodobého míru v zemích rozvrácených ozbrojeným konfliktem. Politická transformace NATO by měla zahrnovat rovněž zdokonalení schopnosti nezbytné pro podporu snah o obnovu země a upevnění míru. Aliance se nemůže účastnit operací v rámci udržení stability, podpory míru, řešení krizových situací nebo boje proti terorismu, aniž by nepřispěla ke snahám o opětovné vybudování země postižené válečným konfliktem nebo násilnými akcemi. Zkušeností nás poučily, že mírové a stabilizační mise, úsilí o obnovu státu a konsolidace míru musí probíhat paralelně a vzájemně se podporovat. I když obnova státu a budování míru by neměly být prvořadým úkolem Aliance, je třeba, aby byla lépe vybavena co se týká doktriny a schopnosti podporovat tyto snahy.
Hvis fredsbevarende og stabilitetsskabende operationer skal lykkes, kræver det i stort omfang, at der skabes en langsigtet fred i krigssplittede samfund. NATO's politiske transformation bør omfatte en styrkelse af kapaciteterne til at støtte statsopbygning og fredsopbyggende indsats. Alliancen kan ikke udføre stabilisering, fredsstøtte, krisestyring eller terrorbekæmpelse uden at deltage i en bredere indsats inden for genopbygning eller fortsat voldsudgydelser efter en konflikt. Erfaringerne har vist, at freds- og stabiliseringsopgaver, statsopbygning og fredsskabende indsatser bør udformes samtidig og støtte hinanden. Mens statsopbygning og fredsopbygning ikke børe være Alliancens primære rolle, må NATO blive udstyret med bedre doktriner og kapacitet til at støtte op om sådanne bestræbelser.
Rahuvalve- ja stabiliseerimisoperatsioonide edu sõltub suuresti võimest panna sõjast laastatud ühiskondades maksma pikaajaline rahu. NATO poliitilise ümberkujundamise raames tuleks tugevdada toetust riigiehituse ja rahu kindlustamisega seotud tegevusele. Allianss ei saa tegelda stabiliseerimise, rahutagamise, kriisiohjamise või terrorismivastaste operatsioonidega osalemata laiemas konflikti- või vägivallajärgses ülesehituses. Kogemused on näidanud, et rahu- või stabiliseerimisoperatsioonid ning riigiehitus- ja rahukindlustamisalane tegevus tuleb kavandada tandemina ja need peavad üksteist vastastikku toetama. Kuigi riigiehitus ja rahu kindlustamine ei pea sugugi muutuma alliansi peamiseks ülesandeks, peab NATO varustama end parema doktriiniga ja suutma kõnealuseid meetmeid paremini toetada.
Velgengni friðargæslu og stöðugleikaverkefna ræðst að verulegu leyti af getunni til að koma á langvarandi friði í stríðshrjáðum samfélögum. Í pólitískri umbreytingu NATO ætti að felast aukin geta til að styðja ríkja- og friðaruppbyggingu. Bandalagið getur ekki komið á stöðugleika, stutt við frið, fengist við hættustjórnun, eða hryðjuverkavarnir án þess að fást um leið við stærra verkefni, sem er uppbygging eftir átök. Reynslan hefur sýnt að friðar- eða stöðugleikaverkefni og ríkja- eða friðaruppbygging verður að þróa hlið við hlið og styðja hvert við annað. Þó að ríkja- og friðaruppbygging ætti ekki að verða meginhlutverk bandalagsins verður NATO að efla kenningar og getu sína til að styðja slíka viðleitni.
Taikos palaikymo ir stabilizacijos operacijų sėkmė didele dalimi priklauso nuo gebėjimo įtvirtinti ilgalaikę taiką karo išdraskytose visuomenėse. Politinė NATO pertvarka turėtų apimti tokių pajėgumų, kurie leistų paremti valstybės ir taikos kūrimo pastangas, stiprinimą. Aljansas negali užsiimti stabilizacija, taikos palaikymu, krizių valdymu ar antiteroristinėmis operacijomis nedalyvaudamas platesnio masto veikloje – atstatymo po karo ar smurto protrūkio. Patirtis parodė, kad taikos ar stabilizacijos misijos ir valstybės bei taikos kūrimo veikla privalo būti projektuojamos derinant ir papildant viena kitą. Nors nei valstybės, nei taikos kūrimas neturėtų tapti svarbiausiu Aljanso vaidmeniu, NATO vis tik reikėtų stiprinti doktriną ir pajėgumus, kad galėtų veiksmingiau remti tokias pastangas.
Suksessen til fredsbevarende og stabilitetsoperasjoner er i stor grad avhengig av evnen til å etablere en langsiktig fred i krigsherjede samfunn. NATOs politiske transformasjon bør omfatte styrking av dens kapasiteter til å støtte statsbyggings- og fredsbyggingsarbeidet. Alliansen kan ikke arbeide med stabilisering, fredsstøtte, krisehåndtering eller operasjoner mot terrorisme, uten å være en deltaker i det mer omfattende arbeidet med gjenoppbygging etter en konflikt eller vold. Erfaring har vist at freds- eller stabiliseringsmisjoner og statsbyggings- og fredsbyggingsarbeid må utformes i tandem og være gjensidig støttende. Mens statsbygging og fredsbygging ikke bør bli en hovedoppgave for Alliansen, må NATO få bedre doktriner og kapasitet til å støtte slikt arbeid.
Sukces operacji utrzymania pokoju i misji stabilizacyjnych w dużym stopniu zależy od zdolności do ustanawiania trwałego pokoju w społecznościach rozdartych wojną. Polityczna transformacja Sojuszu powinna wzmocnić jego zdolności do podejmowani działań zmierzających do budowania państwowości i pokoju. Sojusz nie może zajmować się stabilizacją, wspieraniem pokoju, zarządzaniem kryzysowym lub operacjami zwalczania terroryzmu, nie będąc uczestnikiem szerszych wysiłków ukierunkowanych na odbudowę po zakończeniu konfliktu lub wojny. Doświadczenie pokazało, że misje pokojowe i stabilizacyjne oraz wysiłki związane z budowaniem państwowości i pokoju muszą być planowane równolegle i muszą wzajemnie się wspierać. Chociaż budowanie państwowości i pokoju nie powinno stać się podstawową rolą Sojuszu, NATO musi lepiej wyposażyć się w zaplecze doktrynalne i potencjał do wspierania tych wysiłków.
Succesul operaţiilor de menţinere a păcii şi de stabilizare depinde în mare măsură de abilitatea de a instaura o pace pe termen lung în societăţile distruse de război. Transformarea politică a NATO ar trebui să includă întărirea capacităţilor sale de a sprijini eforturile de construire a statelor şi a păcii. Alianţa se poate implica în stabilizare, sprijinul păcii, gestionarea crizelor şi operaţiile contra-teroriste fără a participa la efortul mai larg de reconstrucţie post-conflict sau post-violenţă. Experienţa demonstrează că misiunile de pace sau de stabilizare şi eforturile de construire a statelor şi a păcii trebuie concepute în tandem şi să se sprijin reciproc. Deşi construirea statelor şi construirea păcii nu trebuie să devină rolul principal al Alianţei, NATO trebuie să-şi perfecţioneze doctrina şi capacitatea de a sprijini astfel de eforturi.
Успех миротворчества и операций по стабилизации в значительной степени зависит от возможности установить долговременный мир в истерзанной войной стране. Политическая трансформация НАТО должна включать повышение ее потенциала обеспечения поддержки усилий в области построения мира и государственного строительства. Североатлантический союз не может заниматься вопросами стабилизации, поддержания мира, кризисного регулирования или контртеррористических операций, не участвуя в более масштабных усилиях в области восстановления после конфликта или применения насилия. Опыт показал, что миссии по установлению мира, стабилизации и государственному строительству и построению мира должны разрабатываться в тандеме и поддерживать друг друга. Хотя государственное строительство и построение мира не должны становиться главными функциями Североатлантического союза, НАТО должна улучшить свое доктринальное обеспечение и потенциал для поддержки таких усилий.
Úspech operácií na udržanie mieru a stabilizačných operácií v značnej miere závisí od schopnosti nastoliť dlhodobý mier v spoločnostiach rozorvaných vojnou. Politická transformácia NATO by mala obsahovať zlepšenie kapacít na podporu úsilia o budovanie štátu a budovanie mieru. Aliancia nemôže byť angažovaná v záležitostiach stabilizácie, podpory mieru, krízového manažmentu alebo protiteroristických operácií bez toho, aby sa zúčastnila širšej obnovy po konflikte a násilí. Skúsenosti dokazujú, že úsilie o mier alebo stabilizačné misie a štátotvorné a mierotvorné snahy musia byť navrhnuté vo vzájomnej spolupráci a vzájomne sa podporovať. Napriek tomu, že štátotvorné a mierotvorné úsilie by sa nemalo stať prvoradou úlohou Aliancie, NATO musí byť lepšie vybavené doktrínami a kapacitami na podporu tohto úsilia.
Piedāvājiet iespējas uzzināt par Baltijas ceļu paaudzei, kas to nav piedzīvojusi. Izveidojiet muzejpedagoģisku nodarbību par Baltijas ceļu, izmantojot savu krājuma priekšmetu izstādi vai ceļojošo izstāžu piedāvājumus.
Pakkuge Balti ketist teadasaamise võimalust põlvkonnale, kes pole seda läbi elanud. Koostage Balti keti teemaline muuseumipedagoogiline tund, kasutades oma kogus olevate esemete näitust või rändnäituste pakkumisi. Tund aitab mõista ajaloolisi tingimusi, milles Balti kett toimus; iseseisvas riigis kasvanud noortele ei ole need iseenesestmõistetavad. Tunni lõpus teavitage osavõtjaid Balti keti lugudest ja innustage neid osalema lugude kogumisel!
  5 Résultats welcome.hp.com  
Datu krātuves
Speicherlösungen
Escáneres y Fax
Armazenamento
Съхранение на данни
Skannerit ja faksi
Adattárolás
Duomenų saugyklos
Skanery i faks
Shranjevanje podatkov
Depolama ürünleri
  2 Résultats browser-update.org  
Jaunākas pārlūkprogrammas labāk pasargā Jūs pret krāpniekiem, vīrusiem, spiegu programmām un citām briesmām. Atjaunināšana palīdz novērst drošības problēmas!
Neuere Browser schützen besser vor Viren, Betrug, Datendiebstahl und anderen Bedrohungen Ihrer Privatsphäre und Sicherheit. Aktuelle Browser schließen Sicherheitslücken, durch die Angreifer in Ihren Computer gelangen können.
Un nuovo browser protegge con maggior efficacia da scam, virus, trojan, phishing e altre insidie. Rimuove le falle di sicurezza che potrebbero essere presenti nel tuo browser attuale e protegge la tua privacy.
المتصفحات المُحدثه الجديدة، تحميك من الاحتيال، الفيروسات، وكثير من الأمور الأخرى المتصفحات المُحدثة تقوم بإغلاق ثغرات قد تكون موجودة في متصفحك الحالي!
Οι νεότεροι φυλλομετρητές σας προστατεύουν από απάτες, ιούς, δούρειους ίππους, ηλεκτρονικό "ψάρεμα" και άλλες απειλές. Επιπλέον, επιδιορθώνουν κενά ασφαλείας στο πρόγραμμα περιήγησης που χρησιμοποιείτε αυτήν την στιγμή!
Nieuwere browsers kunnen beter beschermen tegen scams, virussen, trojans, phishing en andere bedreigingen.
Shfletuesit e rinj ju mbrojnë më mirë nga mashtrimet, viruset, trojanët, faqet e peshkimit (phishing) dhe kërcenime të tjera. Ato gjithashtu korigjojne të problemet në sigurinë e shfletuesit tuaj aktual!
مرورگرهای جدیدتر در برابر ویروسها، کلاهبرداری‌ها و تهدیدات دیگر بهتر از شما محافظت می‌کنند. مرورگرهایی که قدیمی شده‌اند شامل حفره های امنیتی‌ای هستند که در نسخه‌های به روز رسانی شده اصلاح شده‌اند.
По-новите версии на браузърите Ви защитават по-добре срещу измами, вируси, троянци, фишинг и други заплахи. Те също нямат пропуските в сигурността, които има във Вашата версия на браузъра.
Els navegadors moderns et protegeixen millor dels virus, troians, phishing i altres amenaces. També corregeixen els forats de seguretat del teu navegador actual!
Nowsze przeglądarki lepiej chronią przed wirusami, oszustwami, wyłudzeniami i innymi zagrożeniami. Nieaktualne przeglądarki zawierają luki w zabezpieczeniach, które usuwane są w aktualizacjach.
Современный браузер лучше защитит Вас от мошенничества, вирусов, "троянских коней", фишинговых атак и других угроз. Он поможет закрыть дыры в Вашей безопасности, возможно имеющиеся в Вашем настоящем браузере, и обеспечит защиту Вашей личной жизни!
Noviji pretraživači vas bolje štiti od prevara, virusa, trojanaca, phishing i drugih pretnji. Oni takođe popravljaju sigurnosne rupe u vašem trenutnom pretraživaču.
Yeni tarayıcılar sizi dolandırıcılıklar, virüsler, truva atları ve diğer tehditlere karşı daha iyi korur. Ayrıca şu an kullandığınız tarayıcıda bulunan güvenlik açıklarını düzeltir.
Trình duyệt mới hơn giúp bảo vệ bạn tốt hơn trước các loại virus, các dạng lừa đảo và các nguy cơ khác. Những trình duyệt lỗi thời tồn tại những lỗ hổng bảo mật mà các bản cập nhật đều khắc phục được.
דפדפנים חדישים מגנים עליך טוב יותר מפני תרמיות, וירוסים, סוסים טרויאנים פישינג ואיומים אחרים. הם גם מתקנים חורי אבטחה בדפדפן הנוכחי שלך!
Cosnaíonn líonléitheoirí nua níos fearr thú ó chamscéimeanna, aicídí, Traígh, fioscaireacht agus ó bhagairtí eile. Deisíonn siad freisin éalanga i do líonléitheoir reatha!
  7 Résultats www.italianspeed.eu  
Piemērojams darba ņēmējiem uzņēmumos ar vairāk kā 15 darbiniekiem, lai segtu kavēšanās izmaksas uzņēmuma krīzes gadījumā.
Applicable to workers in companies with more than 15 employees to cover the integration of suspensions for company crisis.
S’applique aux travailleurs d’entreprises de plus de 15 employés, pour couvrir la suspension des activités en raison d'une situation de crise au sein de l’entreprise.
Aplicable a los trabajadores de las empresas con una plantilla de más de 15 trabajadores para cubrir la integración de suspensiones en caso de crisis en la empresa.
Applicabile ai lavoratori di imprese con più di 15 dipendenti per coprire l'integrazione in caso di sospensione per crisi aziendale.
Aplicável a trabalhadores em empresas com mais de 15 empregados para cobrir a integração de suspensões em empresas em crise
Ισχύει για εργαζομένους σε εταιρείες με προσωπικό άνω των 15 υπαλλήλων για κάλυψη της ενσωμάτωσης των απολύσεων λόγω εταιρικής κρίσης.
Van toepassing op werknemers in bedrijven met meer dan 15 werknemers om de integratie van schorsingen bij bedrijven in moeilijkheden op te vangen
Приложимо за работници в дружества с повече от 15 служители за покриване на интеграцията на суспендиране за фирмена криза.
Primjenljivo na radnike u tvrtkama s više od 15 zaposlenika kako bi se pokrila suspenzija integracije tijekom krize za tvrtku.
Gælder for arbejdstagere i virksomheder med mere end 15 ansatte til dækning af integration af suspensioner for virksomhedskrise.
Kohaldatav ettevõtete töötajatele, kus on enam kui 15 töötajat, et katta töökoha kaotuse hüvitised ettevõtte kriisi korral.
A 15 munkavállalónál többet foglalkoztató vállalatok dolgozóira vonatkozik, a cégválság miatti felfüggesztések beépítésének fedezésére.
Taikoma darbininkams, dirbantiems bendrovėse, kuriose yra daugiau negu 15 darbuotojų, siekiant integruoti laikino nedarbo atvejus krizės bendrovėje atveju.
Ma zastosowanie do pracowników w zakładach zatrudniających powyżej 15 pracowników na pokrycie kosztów zawieszenia zatrudnienia w zakładzie pracy w sytuacji kryzysowej.
Týka sa robotníkov v spoločnostiach s viac než 15 zamestnancami na pokrytie integrácie pozastavení pre prípad krízy spoločnosti.
Velja za delavce v podjetjih z več kot 15 zaposlenimi za kritje integracije suspenzij med krizo podjetja.
Applikabbli għall-ħaddiema fil-kumpaniji b'aktar minn 15 impjegat biex ikopru l-integrazzjoni ta' sospensjonijiet għall-kriżijiet kumpanija.
Infheidhme i leith oibrithe i gcuideachtaí ina bhfuil níos mó ná 15 fostaí chun tréimhsí fionraí de bharr géarchéim sa chuideachta a chumhdach.
  2 Résultats www.isitfair.eu  
Nav jāpierāda, ka patērētājs patiesībā ir ticis maldināts. Jau tikai krāpšanas iespējamību var uzskatīt par maldināšanu, ja eksistē arī citi elementi. Tāpat nav jāpierāda, ka patērētājs cietis finansiālus zaudējumus.
There is no need to prove that a consumer was actually misled. The possibility of deception alone can be considered misleading, if the other elements are present as well. Similarly, there is no need to prove that the consumer suffered financial loss.
Il n’est pas nécessaire de prouver qu’un consommateur a effectivement été dupé. La possibilité qu’un consommateur soit dupé peut à elle seule être considérée comme une pratique trompeuse si d’autres éléments sont également présents. De même, il n’est pas nécessaire de démontrer qu’il y a eu perte financière pour le consommateur.
Es bedarf keines Nachweises, dass der Verbraucher tatsächlich irregeführt wurde. Die Möglichkeit der Täuschung allein kann schon als irreführend angesehen werden, wenn auch andere Elemente vorliegen. Außerdem ist kein Nachweis dafür zu erbringen, dass der Verbraucher einen finanziellen Schaden erlitten hat.
No es necesario demostrar que un consumidor ha sido efectivamente engañado. La posibilidad de engaño por sí sola puede considerarse acción engañosa si los demás elementos también están presentes. De modo análogo, no es necesario demostrar que el consumidor ha sufrido daños económicos.
Non è necessario provare che un consumatore sia stato effettivamente ingannato. La sola possibilità di inganno può essere considerata ingannevole, se sono presenti anche gli altri elementi e non è quindi necessario dimostrare una perdita economica.
Não é necessário provar que um consumidor foi, de facto, defraudado. A possibilidade de induzir em erro, por si só, pode ser considerada enganosa, se os outros elementos também estiverem presentes. Também não é necessário provar que o consumidor sofreu perda financeira.
Δεν είναι απαραίτητο να αποδεικνύεται ότι ο καταναλωτής παραπλανήθηκε. Η δυνατότητα εξαπάτησης μπορεί από μόνη της να θεωρηθεί παραπλανητική εάν συντρέχουν και οι λοιποί παράγοντες. Ομοίως, δεν είναι απαραίτητο να αποδεικνύεται ότι ένας καταναλωτής υπέστη οικονομική ζημιά.
Není třeba prokazovat, že byl spotřebitel skutečně oklamán. Samotnou možnost podvodu lze považovat za klamavou, jsou-li přítomny také další faktory. Podobně není třeba prokazovat, že spotřebitel utrpěl finanční ztrátu.
There is no need to prove that a consumer was actually misled. The possibility of deception alone can be considered misleading, if the other elements are present as well. Similarly, there is no need to prove that the consumer suffered financial loss.
Kuluttajan varsinaista harhaanjohdetuksi joutumista ei tarvitse todistaa. Pelkkä harhaanjohtamisen mahdollisuus voi riittää, jos mukana on myös muita elementtejä. Myöskään kuluttajan kärsimää taloudellista tappiota ei tarvitse todistaa.
Nie ma potrzeby udowadniać, że konsument został rzeczywiście wprowadzony w błąd. Sama możliwość wystąpienia oszustwa może być uznana za wprowadzenie w błąd, jeśli jednocześnie występują inne elementy. Nie jest zatem konieczne udowodnienie, że konsument poniósł straty finansowe.
Nu este nevoie să se aducă probe pentru a dovedi dacă un consumator a fost efectiv înşelat. Doar posibilitatea unei induceri în eroare poate fi considerată o formă de înşelare, cu condiţia ca celelalte elemente să fie de asemenea prezente. În mod similar, nu trebuie dovedit faptul că consumatorul a suferit o pierdere financiară.
Nikakršne potrebe ni po dokazovanju, da je bil potrošnik dejansko zaveden. Že sama možnost prevare se lahko šteje za zavajajočo, če so prisotni tudi drugi elementi. Tudi potrošnikove finančne izgube ni potrebno dokazovati.
Man behöver inte bevisa att en konsument faktiskt har vilseletts. Möjligheten att bli vilseledd kan anses vilseledande i sig, om de andra faktorerna också föreligger. Man behöver inte heller bevisa att konsumenten lidit någon ekonomisk skada.
M’hemmx bżonn li jiġi pprovat li konsumatur kien attwalment żvijat. Il-possibbiltà biss ta’ qerq tista’ tiġi kkunsidrata qerq, jekk l-elementi l-oħrajn huma preżenti wkoll. Bl-istess mod, m’hemmx għalfejn jiġi pprovat li l-konsumatur kellu telf finanzjarju.
  11 Résultats tuki.dna.fi  
G (sarkanā krāsā) = zemākais degvielas patēriņa efektivitātes vērtējums
Et n’oubliez pas que vous réduisez aussi votre impact sur l’environnement!
A (verde) = classificação de eficiência de combustível mais alta
A (πράσινο) = υψηλότερος δείκτης αποδοτικότητας καυσίμου
A (zeleno) = najviša ocjena učinkovite potrošnje goriva
G (červená) = hodnocení nejnižší úspory paliva
Brændstofeffektivitet vurderes fra A til G på en farvekodet skala.
Hinnangut D sõiduautode puhul ei kasutata.
A (vihreä) = korkein polttoainetaloudellisuusluokitus
A „D” kategóriás abroncsok személygépkocsikon nem használatosak.
Jak klasyfikuje się opony ze względu na oszczędność paliwa?
G (roşu) = clasa cea mai scăzută de eficiență a consumului de carburant
Индексы топливной экономичности находятся в диапазоне от «А» до «G» на цветовой шкале.
A (zeleno) = najviša ocena efikasnosti potrošnje goriva
A (zelená) = najvyššie hodnotenie úspory paliva
G (kırmızı) = En düşük yakıt verimliliği sınıfı
  www.crfht.ca  
Tās iepazīstina gan ar Latgales „jūru”- Rāznas ezeru, gan uzved parka un Latgales augstākajās un ainaviskākajās virsotnēs, gan atspoguļo daudzveidīgo Latgales vēsturiskā novada mantojumu- podniecības un reliģiskās tradīcijas. Maršruts domāts ne tikai tiem, kam patīk sēdēt automašīnas krēslā, bet arī izkustēties, veicot nelielus gājienus interesantāko objektu apkārtnē
попасть в парк или на самые живописные вершины Латгалии, а также ознакомиться с разнообразием исторического наследия края- с традициями керамики и религии Латгалии. Маршрут создан не только для тех, кто любит сидеть в автокресле, но и для тех кто предпочитает активные мероприятия, совершив небольшие походы по округе интереснейших объектов.
  5 Résultats www.amcocr.com  
Līdzās topošajai atklātajai sadalošajai iekārtai paredzēts uzcelt krāšņu apakšstaciju, kura spriegumu no 110 000 voltiem samazinās līdz 33 000 voltiem. No tās enerģiju saņems elektrotēraudkausēšanas krāsns un kausa krāsns agregāts.
Рядом с будущим открытым распределительным устройством планируется построить печную подстанцию, которая будет понижать напряжение со 110 000 до 33 000 вольт. Она будет питать электродуговую сталеплавильную печь и агрегат «печь-ковш».
  4 Résultats eu-copyright-implementation.info  
Alumīnijs kā materiāls ir ilgi kalpojošs, tas nodrošina nevainojamu un nemainīgu funkcionālo un estētisko kvalitāti un ir viegli kopjams. Piedāvāto sistēmu dažādība ļauj izgatavot vidažādāko formu un izmēru logus un durvis, pie kam nodrošinot visu RAL krāsu kataloga gammu.
Aluminium as a material is durable, and over time does not change the visual appearance or its quality. Offering different door and window systems allow us to produce aluminium windows and doors in various shapes and sizes and are available in all RAL colour schemes.
  2 Résultats www.peacedepot.org  
Lai uzņēmuma darbinieki un atbildīgās valsts institūcijas spētu profesionāli un operatīvi rīkoties krīzes situācijās, kas saistītas ar iespējamu naftas produktu noplūdi, trešdien, 20. augustā, SIA “LatRosTrans” stacijā “Ilūkste” organizēja civilās aizsardzības mācības.
Для того чтобы работники предприятия и ответственные государственные органы могли профессионально и оперативно действовать в кризисных ситуациях, связанных с возможной утечкой нефтепродуктов, в среду, 20 августа, ООО «ЛатРосТранс» на станции «Илуксте» организовало учения по гражданской обороне.
  3 Résultats yourcareerdream.com  
Neskatoties uz nozares ekonomisko atplaukumu un stipro izaugsmi pēdējos gados, automašīnu transporta un loģistikas sektors joprojām neiet soli solī ar tehnoloģiju attīstību. Ja nozare nespēs pielāgoties augošajām patērētāju prasībām, digitalizācijas laikmetam un neatradīs iespējas inovatīviem risinājumiem, sekos krīze.
Несмотря на экономическое оживление отрасли и ощутимый рост в последние годы, сектор автотранспорта и логистики все еще не шагает в ногу с развитием технологий. Если отрасль не сможет приспособиться к растущим требованиям потребителей, цифровой эпохе и не найдет возможности для инновационных решений, последует кризис.
  www.valpro.lv  
LLMC izdod mākslas katalogus un izstāžu bukletus, teorētiskus rakstu krājumus un tematiskus oriģinālizdevumus – pētījumus par Latvijas laikmetīgo mākslu latviešu un angļu valodās, kā arī nozīmīgu laikmetīgās mākslas teorijas tekstu tulkojumu sēriju latviešu valodā.
LCCA publishes art catalogues and exhibition booklets, theoretical anthologies and original thematic publications – studies on Latvian contemporary art in Latvian and English, as well as a series of translations into Latvian of important writings in contemporary art theory. LCCA publications are available at bookshops in Latvia and through the LCCA Online Shop we send our books to any place in the world.
  2 Résultats www.yyw.com  
Mēs varam izmantot Jūsu personas datus, lai sniegtu Jums mūsu pakalpojumus, apstrādātu Jūsu pieprasījumus vai citādi atbilstoši nepieciešamībai, lai izpildītu starp Jums un ESEB noslēgto līgumu, lai nodrošinātu mūsu pakalpojumu funkcionalitāti un drošību, identificētu Jūs, kā arī novērstu un izmeklētu krāpšanu un citu ļaunprātīgu izmantošanu.
Providing services We may use your personal data to provide you with our services, to process your requests or as otherwise may be necessary to perform the contract between you and ESEB, to ensure the functionality and security of our services, to identify you as well as to prevent and investigate fraud and other misuses.
  4 Résultats www.labsharegroup.com  
Sigitas Daugules SAFARI pieder Pārdaugavas māju nenosakāmās krāsas ar pabalējušiem grafiti (zilonītis, trusis ar sarkanām acīm). Šīs krāsas viņas darbos atklājas kā pašvērtība, un arī kā fons smalkam zīmējumam.
Sigita Daugules SAFARI uses the indistinct colours of the charming buildings of the Riga area Pardaugava, many of which are covered in exciting grafiti ( an elephant, rabbit with red eyes).These unique colours manifest themselves as a subject or serve as a backround for her drawings.
  4 Résultats belvedere-apartments.agia-pelagia-crete.hotel-crete.net  
Konvekcijas krāsnis, 2 gab.
2 tk tsirkuleeriva õhuga ahju
  2 Résultats www.pdfimageprocessing.de  
Vasarā, kad sutīgās dienās pār upi briest melni negaisa mākoņi un pēc lietus ir tik patīkami staigāt basām kājām. Rudens krāsas ir viskošākās, izbrauciet ar laivu, lai savām acīm skatītu krāšņo ainavu abos Daugavas krastos.
Our place is beautiful in all seasons. Come here when the anemones begin to blossom and the water of Daugava literally sparkles from sunshine. In summer when in sultry days black thunderstorm clouds are swelling across the river and it is so nice to go barefoot after the rain. The colours of autumn are the most brilliant, go on a ride by boat to watch the gorgeous landscape on both banks of Daugava with your own eyes. You will be fondly welcome in winter when the white silence is so endless that sometimes it is interrupted by quiet thump of ice - the river continues its life also in winter.
У нас красиво в любое время года. Приезжайте, когда начинают цвести печеночницы и воды Даугавы буквально искрятся от солнечных лучей. Летом, когда в душные дни над рекой назревают черные грозовые тучи, и после дождя так приятно ходить босиком. Осенние краски самые яркие, покатайтесь на лодке, чтобы своими глазами увидеть прекрасный пейзаж по обоим берегам Даугавы. Добро пожаловать зимой, когда белая тишина так бесконечна, но иногда ее нарушает тихое гудение льда – река и зимой продолжает свою жизнь.
  75 Résultats www.celotajs.lv  
Latgale - saukta "zilo ezeru zeme", krāšņas ainavas, neskarta daba. Skaistā, baltā Aglonas bazilika ir katolicisma centrs. Šī novada iemītnieki ir slaveni ar savu dzīvesprieku un sirsnību, latgaliešu dialektu un svētku svinēšanas tradīcijām.
Latgale - “The land of the blue lakes”, splendiferous landscapes, untouched nature. The Aglona village with its beautiful white Basilica is a centre of Catholicism. The region is famous for its sincere and lively people, who speak the old Latgalian dialect and know how to celebrate the traditional festivities.
Latgale - “Das Land der blauen Seen” genannt - malerische Landschaften, unberührte Natur. Die schöne, weiße Basilika von Aglona ist das Zentrum des Katholizismus. Die Einwohner dieser Region sind bekannt für ihre Lebensfreude und Herzlichkeit, mit eigenem lettgallischen Dialekt und alten Fest-Bräuchen.
Латгале – “Зило эзеру земе ” (Земля голубых озер), великолепные пейзажи, девственная природа. Величественная белая Аглонская базилика – центр богослужения католиков. Жители этого края славятся своей жизнерадостностью и искренностью, латгальским диалектом и самобытными традициями встречать праздники.
  www.ogygia.be  
UAS ciešanas ir tikai viens Nīderlandē ar krēslu, kas vērsta uz antropozofiskās veselības aprūpi.
UAS patnja je jedino u Nizozemskoj sa stolicom, koja se fokusira na anthroposophic zdravstvu.
  7 Résultats danyk.cz  
SIA "ALL recycling" arī nodarbojas ar melno un krāsaino metālu lūžņu tirdzniecību un pārstrādi un ar sadzīves un bīstamo atkritumu savākšanu un utilizāciju.
SIA "ALL recycling" также успешно занимается торговлей и переработкой лома черных и цветных металлов и сбором и утилизацией бытовых и опасных отходов.
  2 Résultats www.inq.ulaval.ca  
105007 Krāns mazgājamai mašīnai
105007 Ventilis indaplovei
  7 Résultats www.bafsthai.com  
Latvijā pieejama jaunākā krūts vēža izmeklēšanas metode!
The latest breast cancer screening method is available in Latvia!
  3 Résultats camsee.me  
Rīkojoties krāpšanas vai kompjūterprogrammas modifikācijas rezultātā;
having acted as a result of the fraudulent preparation or modification of computer programs
  82 Résultats www.motomilos.com  
Vēlies padarīt mūsu pilsētu krāsaināku? Piedalies starptautiskajā projektā „SPORFFITI”!
Хочешь сделать наш город красочным? Участвуй в международном проекте «SPORFFITI»!
  30 Résultats www.rgsl.edu.lv  
Pauls Krūmiņš
Pauls Krumins
  25 Résultats www.scarzella.it  
Krāslavas novads. Aglonas, Dagdas novads
Krāslava district. Aglona, Dagda district
  marianne-brandt-wettbewerb.de  
Sen pagājis laiks, kad Uzņēmumu neatņemama sastāvdaļa bija kilometriem garas plauktu rindas. Tajās krājās dokumenti, kuru atrašanai reizēm bija nepieciešamas stundas.
Давно прошли те времена, когда неотъемлемой частью предприятия были ряды полок длинной в километры. На них хранились документы, а поиск нужных в из них иногда длился часами.
  3 Résultats www.lemillesime.ch  
Vēža profilaktiskās pārbaudes Dzemdes kakla un krūšu profilaktiskās pārbaudes / 28.09.2017
Профилактические проверки на онкологию Профилактические проверки шейки матки и молочной железы / 28.09.2017
  www.rusdvdportal.com  
Skipline Shipping – komerciālo krāvu piegādes projektu īstenošana jauktos pārvadājumos ar visiem transporta veidiem. Mēs pilnībā pakļaujamies radošajam procesam, kas ved pie panākumiem. Ja Jūs atradāt mūsu kompāniju, tad tagad Jūs atradīsiet visu pārējo.
Skipline Shipping – kommertsveoste kohaletoimetamise projektide realiseerimine erinevate ühendusliikide ja veovahendite kasutusega. Oleme häälestatud loomingulisele lähenemisele, mis tagab meie tegevuse edu. Kui olete meid üles leidnud, siis on pool tööd tehtud.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow