mowie – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      106 Ergebnisse   75 Domänen
  8 Treffer www.britishcouncil.pl  
Zbudujesz pewność siebie w posługiwaniu się językiem angielskim w mowie i piśmie
Build your confidence in written and spoken English.
  vragency.website  
'Ja mowie po angielsku. Ma pan kawe, wyslalismy ja.'
'Minä puhun englantia, teillä on kahvia; lähetimme sitä.'
  bpz.uek.krakow.pl  
Celem kursu jest nauka języka szwedzkiego w mowie i piśmie. Szczególny nacisk kładziony jest na umiejętność posługiwania się językiem w typowych sytuacjach życia codziennego;
The idea of the Scandvinavian Module is to give an overview of Scandinavia - it's economy, geography, culture, traditions and languages;
  www.krzyzowa.org.pl  
bardzo dobra znajomość j. polskiego i niemieckiego w mowie i piśmie, mile widziana znajomość j. angielskiego
sehr gute Kenntnisse der deutschen und polnischen Sprache in Wort und Schrift; Englischkenntnisse
  eurolines.md  
Słowa, których Cyceron nie wygłosił w mowie "Pro Milone".
Words Not Delivered by Cicero in Pro Milone
  2 Treffer www.speltuin.nl  
Wymagane jest rozumienie oraz komunikowanie się w języku angielskim – na piśmie i w mowie. Znajomość innych języków może być zaletą, więc poinformuj nas, jakie języki znasz.
Требуется способность понимать письменный и устный английский язык и общаться на нем в письменной и устной форме. Знание других языков может быть преимуществом, поэтому обязательно сообщите нам, какими языками вы владеете.
  7 Treffer antigacasasala.es  
Wyrażenie w mowie niezależnej jest pytaniem:
Vorbirea directă este o întrebare:
  www.rundstedt.ch  
Te cegiełki nie wymagają dodatkowej izolacji (na warunkach niemal całej Ukrainy i linii Central) i wytrzymują obciążenie do 5 pięter. Właściwie, to tylko podwójna cegła, w mowie potocznej, „pot”, którego główną różnicą jest to bardzo dużą porowatość (50%) i gips kształt partycja miny kontaktowe boczne.
Застосування блоків дозволило тут вирішити відразу два завдання – теплозбереження та міцності. Ці стінові блоки не вимагають додаткового утеплення (для умов майже всієї України і Середньої смуги) і витримують навантаження до 5 поверхів. Власне кажучи, це просто подвійна цегла, у просторіччі «горщик», принципова відмінність якої полягає у дуже великій поризованості (50%) і пазогребневій формі бічних контактних граней. Міцність блоку – марки 100, 125, теплопровідність на товщині 44 см – у межах будівельних норм.
  www.strojirna-tyc.cz  
Szybko i zdecydowanie ruszył od razu do „Haffnerowskiej” i wnet zagrał całość pierwszej części. Cały czas był zrozumiały i czytelny: w geście, w mowie, w ruchach, do tego konkretny i rzetelny, a przy tym, cały czas pozostaje wrażliwym muzykiem, artystą.
He started to play right away, like most contestants, reacting in justified moments, here and there. He is 28 years old, and he still has the charm of a youth. A very interesting young man: vibrant, reacting spontaneously, relaxed, smiling, brilliant. His conducting of the overture was excellent; when he was approaching the end, I couldn’t imagine there wouldn’t be any applause (which had never happened here in the middle of the performance). And I was right, the audience reacted spontaneously to his performance with true applause. Right after that he started to work on “The Force of Destiny”. He gave the orchestra different minor, but precise tasks, which were implemented immediately. When he was humming some melody to the band, he was signing precisely in tune, which doesn’t happen too often here – such a basic thing, and still an exception… Briskly and decisively, he went on to “Haffner” Symphony and soon he played the entire first movement. He was understandable and legible the entire time, in his gestures, statements, movements, and on top of that he was very down-to-earth and diligent, still remaining a sensitive musician, an artist. The orchestra played very beautifully and grandly for him. He is so cheerful, so full of personal charm, and most importantly, these properties translate into the quality of his work and into an intriguing form of the music he creates. You must admit, it is a wonderful symbiosis!
  cute.finna.fi  
Nazywam się Yesenia, jestem Kolumbijczykiem, ale uwielbiam kulturę i tradycje są w Stanach Zjednoczonych i chciałbym doskonalić w mowie w pachwinie. Decyzja o pracy jako ...
Je m'appelle Yesenia, je suis colombienne mais j'adore la culture et les traditions américaines et j'aimerais parfaire mon discours à l'aine. La décision de travailler en tant ...
Mein Name ist Yesenia, ich bin Kolumbianer, aber ich liebe die Kultur und Traditionen sind die Vereinigten Staaten und ich würde gerne in meiner Leistenrede perfektionieren. Die ...
Mi nombre es Yesenia, soy colombiana pero me encanta la cultura y las tradiciones son Estados Unidos y me gustaría perfeccionar mi habla ingle. La decisión de trabajar como ...
Il mio nome è Yesenia, sono colombiano ma amo la cultura e le tradizioni sono Stati Uniti e mi piacerebbe perfezionarmi nel mio discorso dell'inguine. La decisione di lavorare ...
Meu nome é Yesenia, eu sou colombiano, mas eu amo a cultura e as tradições são os Estados Unidos e eu gostaria de aperfeiçoar meu discurso na virilha. A decisão de ...
  www.lenntech.com  
- Bardzo dobra znajomość języka angielskiego (w mowie i piśmie)
دراسة برنامج الهندسة بحلول بداية الصيف  2005 للطلاب اللذين أتموا ثلاث سنوات من برنامجهم الدّراسي
  www.corila.it  
Zwykle przejście z okresu dojrzewania do dojrzałości następuje w wieku kilkunastu lat. W mowie potocznej słowo „dziewczyna” (zwykle w wyrażeniu: moja/czyjaś dziewczyna) jest często używane w znaczeniu niepozostającej w formalnym związku młodej niezamężnej kobiety.
A girl is a young female human, usually a child or an adolescent. When she becomes an adult, she is described as a woman. The term girl may also be used to mean a young woman, and is somtimes used as a synonym for daughter. The treatment and status of girls in any society is usually closely related to the status of women in that culture.
Una ragazza è una giovane femmina umana, di solito un bambino o un adolescente. Quando diventa adulta, viene descritta come una donna. Il termine ragazza può anche essere usato per indicare una giovane donna, ed è usato come sinonimo di figlia. Il trattamento e lo status delle ragazze in ogni società è solitamente strettamente correlato allo status delle donne in quella cultura.
  www.hostelbookers.com  
Angielski w mowie personel recepcji 24 godziny są zawsze gotowi do udzielenia Państwu wszelkich niezbędnych informacji.
All the rooms are fully equipped and feature a satellite TV with many foreign channels and free wireless internet access.
Toutes les chambres sont entièrement équipées et disposent d'une télévision par satellite avec de nombreuses chaînes étrangères et un accès gratuit à Internet sans fil.
Alle Zimmer sind komplett ausgestattet und verfügen über Sat-TV mit vielen internationalen Kanälen und kostenlosen drahtlosen Internet-Zugang.
Tutte le camere sono completamente attrezzate e dispongono di TV satellitare con molti canali stranieri e connessione internet wireless gratuita.
Alle 36 værelser med aircondition er fuldt udstyret, har et køleskab og værelset og har en satellit-tv med mange udenlandske kanaler og gratis trådløs internetadgang.
  2 Treffer wordplanet.org  
5 Iżeście we wszystkiem ubogaceni w nim we wszelkiej mowie i we wszelkiej znajomości;
5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
5 Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,
5 daß ihr seid durch ihn an allen Stücken reich gemacht, an aller Lehre und in aller Erkenntnis.
5 Que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda lengua y en toda ciencia;
5 perché in lui siete stati arricchiti in ogni cosa, in ogni dono di parola e in ogni conoscenza,
5 Porque em tudo fostes enriquecido n'Ele, em toda a palavra e em todo o conhecimento.
5 أَنَّكُمْ فِي كُلِّ شَيْءٍ اسْتَغْنَيْتُمْ فِيهِ فِي كُلِّ كَلِمَةٍ وَكُلِّ عِلْمٍ
5 Dat gij in alles rijk zijt geworden in Hem, in alle rede en alle kennis;
5 あなたがたはキリストにあって、すべてのことに、すなわち、すべての言葉にもすべての知識にも恵まれ、
5 dat julle in alle opsigte in Hom ryk gemaak is, in elke woord en alle kennis;
5 زیرا شما از هرچیز در وی دولتمند شده‌اید، در هر کلام و در هر معرفت.
5 че се обогатихте чрез Него във всичко, в пълна сила да говорите за Него,
5 u njemu se obogatiste u svemu - u svakoj riječi i svakom spoznanju.
5 Že ve všem obohaceni jste v něm, v každém slovu a ve všelikém umění,
5 at I ved ham ere blevne rige i alt, i al Tale og al Kundskab,
5 että kaikessa olette rikastuneet hänessä, kaikessa puheessa ja kaikessa tiedossa,
5 कि उस में होकर तुम हर बात में अर्थात सारे वचन और सारे ज्ञान में धनी किए गए।
5 Mivelhogy mindenben meggazdagodtatok õ benne, minden beszédben és minden ismeretben,
5 Í honum eruð þér auðgaðir orðnir í öllu, í hvers konar ræðu og hvers konar þekkingu.
5 이는 너희가 그의 안에서 모든 일 곧 모든 구변과 모든 지식에 풍족하므로
5 at I i ham er gjort rike på alt, på all lære og all kunnskap,
5 Căci în El aţi fost îmbogăţiţi în toate privinţele, cu orice vorbire şi cu orice cunoştinţă.
5 потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, --
5 Te se u svemu obogatiste kroza Nj, u svakoj reči i svakom razumu,
5 att I haven i honom blivit rikligen begåvade i alla stycken, i fråga om allt vad tal och kunskap heter.
5 Mesih'le ilgili tanıklığımız sizde pekiştiği gibi Mesih'te her bakımdan -her tür söz ve bilgi bakımından- zenginleştiniz.
5 vì chưng anh em đã được dư dật về mọi điều ban cho, cả lời nói và sự hiểu biết,
5 খ্রীষ্ট যীশুর আশীর্বাদে তোমরা সব কিছুতে, সমস্ত রকম বলবার ক্ষমতায় ও জ্ঞানে উপচে পড়ছ৷
5 kwa kuwa katika kila jambo mlitajirika katika yeye, katika maneno yote, na maarifa yote;
5 Maxaa yeelay, wax walba hodan buu idinkaga dhigay, ha ahaato hadal walba iyo aqoon walbaba,
5 ಹೀಗೆ ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ನುಡಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಸಕಲ ಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿಯೂ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಆತನಿಂದ ಸಮೃದ್ಧಿ ಹೊಂದಿದವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
5 Na kayo ay pinayaman sa kanya, sa lahat ng mga bagay sa lahat ng pananalita at sa lahat ng kaalaman;
5 క్రీస్తును గూర్చిన సాక్ష్యము మీలో స్థిరపరచబడినందున ఆయనయందు మీరు ప్రతి విషయములోను,
5 کہ تُم اُس میں ہوکر سب باتوں میں کلام اور عِلم کی ہر طرح کی دَولت سے دَولتمند ہو گئے ہو۔
5 ക്രിസ്തുവിന്റെ സാക്ഷ്യം നിങ്ങളിൽ ഉറപ്പായിരിക്കുന്നതുപോലെ
  2 Treffer e-justice.europa.eu  
Kandydat na sędziego społecznego musi spełniać następujące wymogi: posiadać obywatelstwo portugalskie, korzystać z pełni praw cywilnych i politycznych, być osobą o uznanych kompetencjach, być w wieku od 25 do 65 lat, władać językiem portugalskim w mowie i na piśmie, nie być osobą oskarżoną lub skazaną za przestępstwo umyślne.
Например в някои производства, свързани с трудови, семейноправни дела, дела, свързани с непълнолетни лица, и дела, свързани с наемното право, в съда могат да работят и непрофесионални съдии — известни като социални съдии (juízes sociais). Изискванията за социални съдии са португалско гражданство; пълноправни граждански и политически права; лицето да е признато за подходящо за тази длъжност; да е на възраст между 25 и 65 години; да владее писмено и говоримо португалски език и да не е било обвинявано или осъждано в извършването на предумишлено престъпление.
Desuden vælges dommere til forfatningsdomstolen blandt dommere, der udfører deres hverv i andre domstole, men også blandt personer med en juridisk uddannelse, en mastergrad eller et doktorat i jura. Dommere ved højesteret kan vælges blandt dommere ved de almindelige domstole, offentlige anklagere og personer med en juridisk uddannelse og med anerkendt fortjeneste.
Esimerkiksi tiettyjä työoikeudellisia asioita, perhe- ja lapsiasioita ja maanvuokra-asioita voivat käsitellä myös maallikkotuomarit (juízes sociais). Maallikkotuomariksi voidaan nimittää 25–65-vuotias Portugalin kansalainen, jolla on täysimääräiset kansalaisoikeudet ja poliittiset oikeudet, jonka katsotaan soveltuvan kyseiseen tehtävään, joka kykenee lukemaan ja kirjoittamaan portugalia ja jota ei ole koskaan syytetty tai tuomittu tahallisesta rikoksesta.
V nekaterih postopkih v zvezi z delovnimi, družinskimi zadevami, zadevami v zvezi z mladoletniki in najemom obdelovalnih površin lahko na primer na sodišču delajo sodniki porotniki, ki se imenujejo socialni sodniki (juízes sociais). Socialni sodnik mora biti portugalski državljan, imeti mora vse državljanske in politične pravice, biti mora osebnostno primeren, star od 25 do 65 let, znati mora pisati in brati portugalščino in ne sme biti obtožen ali obsojen storitve naklepnega kaznivega dejanja.
  crazylog.fr  
Z przerwami uczyłem szermierki, nauk ścisłych i angielskiego jako obcego języka przez ponad 30 lat. Jako przeciętny Amerykanin, mowie głownie po angielsku, ale studiowałem też francuski, chiński mandaryński, język tagalog i urdu.
Je m'appelle Christopher Lobo. J'ai un BA en géologie et une maîtrise en TESOL. J'ai enseigné l'escrime, la science et l'anglais en tant que langue seconde, à partir de, depuis plus de 30 ans. En moyenne américain, je parle surtout l'anglais, mais j'ai étudié le français, le mandarin, le tagalog et l'ourdou. Je suis allé dans plusieurs pays comme le Pakistan, les Philippines et le Canada. J'adore vivre et enseigner à New York parce que le monde entier vient à moi. Plus précisément, mes élèves préférés sont ceux des niveaux inférieur ou début. J'aime les défier d'apprendre l'anglais de façon nouvelle et passionnante. J'aime également connecter l'anglais à la ville de New York et à la culture américaine. Mon objectif est que les élèves utilisent ce qu'ils apprennent de façon significative et pratique, en dehors de leur manuel scolaire et dans l'environnement de la classe.
Mi nombre es Christopher Lobo. Tengo una licenciatura en Geología y una maestría en TESOL. He enseñado esgrima, ciencia y el inglés como segundo idioma, dentro y fuera, por más de 30 años. Como estadounidense promedio, hablo principalmente inglés, pero he estudiado francés, mandarín, tagalo y urdu. He estado en varios países como Pakistán, Filipinas y Canadá. Me encanta vivir y enseñar en la ciudad de Nueva York porque el mundo entero viene a mí. Específicamente, mis estudiantes favoritos son aquellos en los niveles más bajos o principiantes. Me gusta desafiarlos a aprender inglés de maneras nuevas y emocionantes. También me gusta conectar el inglés con la ciudad de Nueva York y la cultura americana. Mi meta es que los estudiantes usen lo que aprenden de manera significativa y práctica, fuera de su libro de texto y del ambiente de la clase.
Meu nome é Christopher Lobo. Eu tenho um BA em Geologia e um mestrado em TESOL. Eu ensinei esgrima, ciência e inglês como segunda língua por mais de 30 anos. Como um americano, eu falo inglês, mas eu estudei francês, mandarin, Tagalog, e Urdu. Estive em vários países, como Paquistão, Filipinas e Canadá. Eu amo viver e ensinar em Nova York porque o mundo inteiro vem a mim. Especificamente, meus alunos favoritos são aqueles nos níveis mais baixos ou iniciais. Eu gosto de desafiá-los a aprender Inglês em novas maneiras emocionantes. Eu também gosto de conectar Inglês á Nova York e cultura americana. Meu objetivo é que os alunos usem o que aprendem de maneiras significativas e práticas, fora de seu livro e do ambiente da sala de aula.
Henry Bentsen. عندما شارك هنرى قائمة مهنه وانجازاته كان من الواضح انهم لن يتناسبوا جميعا مع المساحة المتوفرة هنا . فهو شخص متعدد الثقافات الذى علم طلابه المالية وبرامج الكوبيوتر والعدالة الجنائية والاحداث الجارية رغم ان مجال تخصصهم هو دراسة اللغة .كمدرس ومدير فى مدارس اللغات فى كل من نيويرك واسبانيا طور هنرى مناهج وممارسات تعليمية ساعدت الالاف من الطلاب والمعلمين على النجاح داخل الصفوف الدراسية وفى اختبارات كامبريدج وEts القايسية . وعلى طول الطريق تعلم هنرى عدة لغات فى الكومبيوتر والاسبانية والصينية والكورية والكاتلنية والفرنسية والايطالية ( لسنوات عديدة ) . لديه مهارات المحادثة الاساسية فى اليابانية والكورية والروسية . وقد اضاف ايضا برنامجه التليفزيونى الخاص تايم وارنر " نظرة عالمية " والذى كان عرضا محليا متنوعا بالاحداث العالمية . وتشمل خلفيته الاكاديمية حصوله على شهادة فى اللغة الانجليزية والتعليم الثانوى من جامعة كيونى فى Staten Island ودراسات مستقلة مع جامعة كيونى ومركز ميمونديز للصحة العقلية ودراسات فى المعهد الامريكى للبنوك فى نيويورك. فهو يحب انشاء النشرات الاخبارية مع طلابه واخذهم فى رحلات فى جميع انحاء مدينة نيويورك .
제 이름은Christopher Lobo입니다. 저는 지리학 학사 학위와 TESOL학위를 가지고 있습니다. 저는 펜싱, 과학, 그리고 제2의 언어로써 영어를 가르치고 있습니다. 30년 넘게 말이죠. 평범한 미국인으로서 나는 주로 영어를 말하지만, 프랑스어, 중국어, 우르두어를 공부해 왔습니다. 저는 파키스탄, 필리핀, 캐나다와 같은 몇몇 나라에 다녀왔습니다. 저는 뉴욕시에서 생활하는 것과 가르치는 것을 좋아합니다. 왜냐하면 전 세계에서 온 학생들이 저를 좋아하기 때문입니다. 특히 제가 좋아하는 학생들은 시작 레벨의 학생들입니다. 저는 그들에게 새롭고 흥미로운 방법으로 영어를 배우게 하는 것을 좋아합니다. 저는 또한 뉴욕시와 미국 문화에 영어를 연결하는 것을 좋아합니다. 저의 목표는 학생들이 교과서와 교실 환경 밖에서 의미 있고 실용적인 방법으로 배운 것을 활용하게 하는 것입니다.
Меня зовут Кристофер Лобо. Я владею степенями бакалавра геологии и магистра преподавания английского языка для иностранцев.Я имею опыт обучения фехтованию, наукам и английскому для иностранных студентов (суммарно он составляет около 30-и лет). Как средний американец, я, в основном, говорю по-английски, но я изучал французский, китайский, тагалог и урду. Я был в таких странах, как Пакистан, Филиппины и Канада. Мне нравится жить и работать преподавателем в Нью-Йорке, потому что здесь весь мир приходит к мне. Моими любимыми учениками являются те, кто находится на нижнем или начальном уровнях. Мне нравится бросать им вызов и вдохновлять их на изучение английского языка новыми и интересными способами. Я также хотел бы связать обучение английскому с реалиями Нью-Йорка и американской культурой.
Benim adım Christopher Lobo. Jeoloji alanında BA, TESOL'de yüksek lisansım var. Fen ve İngilizceyi ikinci bir dil olarak, 30 yıldan öğrettiyorum. Amerikalı olarak çoğunlukla İngilizce kullanıyorum, ancak Fransızca, Mandarın, Tağalog ve Ürdüca okudum. Pakistan, Filipinler ve Kanada gibi birçok ülkeye gittim. New York'ta yaşamayı ve öğretmeyi çok seviyorum çünkü tüm dünya bana geliyor. Özellikle, en sevdiğim öğrenciler daha düşük veya başlangıç seviyeleridir. İngilizce öğrenmek için onlara yeni ve heyecan verici yollarla meydan okumayı severim. Ayrıca, İngilizce'yi New York ve Amerikan kültürüne bağlamaktan hoşlanıyorum. Amacım öğrencilerin ders kitaplarının ve sınıf ortamının dışındaki anlamlı ve pratik yollarla öğrendiklerini kullanmalarıdır.
  3 Treffer www.2wayradio.eu  
  www.nato.int  
W mowie Franków, słowo "heerbann" oznaczało wolnych ludzi tymczasowo powołanych do zbrojnej obrony ojczyzny, podobnie jak później anglosaski "fyrd". Na kilka miesięcy przed wyprawą, Frankowie mobilizowali heerbann, dając im odpowiednią ilość czasu na zaopatrzenie, zgrupowanie i szkolenie.
Amongst the Franks the term 'heerbann' was used to describe freemen called to bear arms for their country on a contractual basis, rather like the Anglo-Saxon 'fyrd' who came after them. Months prior to embarking on a military campaign the Franks mustered a heerbann, allowing time for them to equip, assemble and train for the conflict ahead. Ignoring a call to join could lead to harsh penalties, although heeding it also had its downsides, as many minor landowners struggled to afford their own armour and weapons. Although changed by the advent of the feudal system, the custom of calling a heerbann remained in place until around the time of the Crusades, gradually evolving into the Medieval French word 'arriere-ban'.
Le terme « heerbann » était utilisé chez les Francs pour désigner des hommes libres appelés à prendre les armes pour leur pays et engagés sur contrat, comme le « fyrd » anglo-saxon qui apparut plus tard. Les mois précédant une campagne militaire, les Francs incorporaient une heerbann, leur laissant ainsi le temps de se regrouper, de s'équiper et de s'entraîner en vue de la bataille. Ignorer un appel à se battre pouvait avoir de lourdes répercussions, mais y répondre avait aussi ses inconvénients, étant donné que de nombreux petits propriétaires n'avaient pas les moyens de s'équiper. Même si cette tradition changea après l'arrivée du système féodal, l'incorporation d'une heerbann perdura jusqu'au temps des Croisades, et évolua pour désigner dans la France médiévale « l'arrière-ban ».
Bei den Franken bedeutete der Begriff „Heerbann“ das Aufgebot aller waffenfähigen freien Grundbesitzer zum Kriegseinsatz. Dies entsprach in etwa der Fyrd, der späteren angelsächsischen Miliz. Bereits Monate vor einer militärischen Kampagne wurde bei den Franken ein Heerbann angeheuert. So konnten die Männer bewaffnet, ausgebildet und zusammengeführt werden, um für den bevorstehenden Kampf bereit zu sein. Wer den Aufruf ignorierte, konnte hart bestraft werden, aber auch diejenigen, die ihm folgten, erfuhren Nachteile, denn viele kleine Landbesitzer konnten sich nur mit Mühe und Not leisten, aus eigener Tasche die erforderlichen Rüstungen und Waffen zu kaufen. Die Tradition des Heerbannaufgebots endete zwar mit dem Aufkommen des Feudalsystems, war aber bis in die Zeit der Kreuzzüge verbreitet und wurde im Frankreich des Mittelalters „Arrière-ban“ genannt.
I Franchi usavano il termine “heerbann” per descrivere gli uomini liberi chiamati alle armi per il loro Paese su base contrattuale, ed era simile all’anglosassone “fyrs” che arrivò più tardi. Mesi prima dell’inizio di una campagna militare, i Franchi indicevano un heerbann e davano agli uomini interessati il tempo di equipaggiarsi, riunirsi con gli altri e fare addestramento per l’imminente conflitto. Ignorare una chiamata poteva portare ad aspre punizioni, ma anche rispondere poteva avere i suoi lati negativi, dal momento che non tutti i piccoli proprietari terrieri potevano permettersi armi e armatura. Sebbene sia cambiata con l’avvento del sistema feudale, la tradizione di indire un heerbann rimase in vita fino al tempo delle crociate e si evolvette gradualmente nella parola del francese medievale “arrière-ban”.
Rozumiał, że zimną wojnę trzeba toczyć na wielu frontach, a nie do przeoczenia wśród nich był front ekonomiczny – stąd jego ostrzeżenie przed „kompleksem wojskowo-przemysłowym”, jakie sformułował w mowie pożegnalnej.
But Eisenhower would have none of it. Containment was a compelling doctrine but Kennan's preferred tools - almost exclusively political and propagandistic - were no longer adequate. NSC-68 meanwhile provided minimal operational guidance. Full of dire predictions of world catastrophe, it did not offer a realistic blueprint for waging a long-term struggle against Communism apart from urging that the United States and its allies outspend and outman the Soviet Union at any given point of contestation around the world. It also offended Eisenhower's sense of fiscal prudence. He was obsessed with the potential for US defeat through waste and largesse. He understood that the Cold War had to be fought on many fronts, not least of which was economic - hence the "military-industrial complex" against which he warned in his farewell address. Eisenhower was preoccupied with it throughout his two terms as President, not just at the end.
Mais Eisenhower ne voulait rien savoir. L'endiguement constituait une doctrine irréfutable, mais les outils de prédilection de Kennan - presque exclusivement politiques et propagandistes - n'étaient plus adéquats. La NSC-68 n'offrait d'autre part qu'une directive opérationnelle minimale. Remplie de sinistres prédictions sur la catastrophe menaçant le monde, elle ne proposait aucun plan réaliste pour mener un combat à long terme contre le communisme, à part conseiller instamment aux Etats-Unis et à leurs Alliés de surclasser l'Union soviétique en termes de dépenses et d'effectifs en tout point du mode constituant un terrain d'affrontement. Elle offensait en outre le sens de la prudence budgétaire d'Eisenhower, obsédé par l'éventualité d'une défaite des Etats-Unis résultant de gaspillages et de largesses. Il était conscient que la Guerre froide devait être menée sur plusieurs fronts, dont le moindre n'était pas l'économie. D'où le « complexe militaro-industriel », contre lequel il mit en garde lors de son discours d'adieu. Ce complexe préoccupa d'ailleurs Eisenhower tout au long de ses deux mandats de Président et pas seulement au moment où il quitta le pouvoir.
Pero Eisenhower no se precipitó a decantarse por ninguna de las opciones. La contención era una doctrina convincente pero las herramientas que Kennan proponía -casi exclusivamente políticas y propagandísticas- ya no resultaban adecuadas. En cuanto al NSC 68, proporcionaba pocas directrices operativas limitándose a desarrollar toda una serie de predicciones pesimistas sobre la catástrofe mundial que se avecinaba sin ofrecer apenas ninguna receta realista para llevar adelante una lucha a largo plazo contra el comunismo, aparte de proponer que Estados Unidos y sus aliados superaran a la Unión Soviética en gasto y en efectivos en cualquier lugar del mundo en el que se enfrentaran. Y chocaba frontalmente con la preferencia por la moderación en el gasto público de Eisenhower, que sentía una verdadera obsesión por la posible derrota de EEUU por un excesivo nivel de gasto. Él comprendía que la guerra fría tenía que combatirse en muchos frentes, de los que el económico era uno de los más importantes -de ahí la referencia al "complejo militar-industrial" contra el que previno a sus conciudadanos en su discurso de despedida. Este asunto fue uno de sus principales preocupaciones durante sus dos mandatos presidenciales y no sólo al final ellos.
Ciascun gruppo era composto da circa dieci membri che rappresentavano vari aspetti della politica estera, affiancati da alcuni accademici esterni. Il Gruppo A - ben capeggiato da Kennan - si occupò soprattutto della grande strategia politica verso l'Unione Sovietica, si concentrò fondamentalmente sull'Europa, e si astenne da significativi impegni militari altrove. Faceva inoltre grande affidamento sugli alleati degli USA e riteneva prioritaria la coesione dell'alleanza. Eisenhower attribuì al Gruppo B un mandato analogo, ma consentì che assumesse una linea più dura nei confronti dell'Unione Sovietica, e gli attribuì il compito di prevedere delle politiche che si basassero meno sugli alleati in quanto tali e più sull'arsenale nucleare USA. A questo gruppo fu attribuita, dunque, una missione più unilaterale ma che ciononostante trovava il proprio limite nel non dover intraprendere un'azione militare diretta all'interno della sfera di influenza sovietica. Il Gruppo C era il gruppo del
Maar Eisenhower wilde er niets van weten. Indamming was een overtuigende doctrine maar de instrumenten die Kennan verkoos - bijna alleen politieke en propaganda-instrumenten - voldeden niet meer. NSC-68 bood intussen slechts minimale operationele richtlijnen. Vol als het document stond met dreigende voorspellingen over een komende wereldramp, bood het geen realistische blauwdruk voor een langdurige strijd tegen het communisme. Het drong er alleen op aan dat de Verenigde Staten en hun bondgenoten meer zouden uitgeven en meer manschappen zouden inzetten dan de Sovjet Unie in ieder deel van de wereld waar er maar een conflict tussen hen bestond. Dat was ook strijdig met Eisenhower's fiscale prudentie. Hij was geobsedeerd door de gedachte dat de VS zou kunnen worden verslagen als gevolg van verspilling en vrijgevigheid. Hij begreep dat de Koude Oorlog op vele fronten moest worden gevoerd, waarvan het economisch front niet het minst belangrijke was - vandaar het "militair-industrieel complex" waartegen hij in zijn afscheidstoespraak waarschuwde. Eisenhower was hier tijdens allebei zijn ambtstermijnen uiterst bezorgd over en niet alleen aan het eind.
1 2 Arrow