russen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'522 Results   389 Domains   Page 9
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Nach Kriegsende wurden die meisten der Gebeine exhumiert und pietätvoll in einem Mausoleum beigesetzt, das die damalige jugoslawische Regierung aus einem ehemaligen Wasserwerk auf der Anhöhe über dem Ort errichten ließ. Im Mausoleum ruhen die sterblichen Reste von 189 Russen und annähernd 7100 Serben.
During World War I, a camp for Russian and Serbian prisoners of war was established in 1915 between the town and the basalt quarry in Rotava. The POWs worked in the Rotava iron works and built a chemical plant in Sokolov. Many fell victim to starvation, exhaustion, poor hygiene, and epidemics. The dead were buried in a wood cemetery below the camp, some in mass graves. After the end of World War I, most of the skeleton remains were exhumed and laid to rest in a mausoleum, which was built upon the order of the Yugoslav Government from an old waterworks building standing on a small hill outside the town. The remains of 189 Russians and some 7,100 Serbians were laid to rest in the mausoleum, which has been duly maintained to our time.
Pendant la Première Guerre Mondiale, en 1915, un camp pour les prisonniers russes et serbes fut installé entre Jindřichovice et la carrière de Rotava ; ils travaillèrent dans les usines sidérurgiques et construisirent l'usine chimique de Sokolov. Beaucoup d’entre eux moururent de faim, d’épuisement, des mauvaises conditions d’hygiène ou d’épidémies. Les morts furent enterrés dans le cimetière forestier au-dessus du camp ainsi que dans des fosses communes. Après la fin de la guerre, tous les ossements furent exhumés et constitués en mausolée dans l’ex-château d’eau sur les hauteurs de la commune par le gouvernement yougoslave. On y trouve les restes de 189 Russes et d’environ 7100 Serbes. Le mausolée est conservé jusqu’à nos jours.
Después de la Primera Guerra Mundial, en el año 1915, entre Jindřichovice y la cantera de basalto Rotava fue erigido un campo para refugiados rusos y serbos quienes trabajaban en las fundiciones de hierro de Rotava y construyeron la fábrica química en Sokolov. Gran cantidad de ellos murieron de hambre, cansancio, insalubridad y epidemias. Los fallecidos fueron enterrados en el cementerio del bosque bajo el campo y también en fosas comunes. Después de la guerra la mayoría de los restos ososos fueron exhumados y reverentemente depositados en el mausoleo que hizo construir el gobierno yugoslavo en el lugar de la antigua central de distribución de agua en la colina sobre la localidad. Aquí están enterrados los restos de 189 rusos y cerca de 7100 serbos. El mausoleo está hoy en día en manutención.
Nel 1915, durante la Prima Guerra Mondiale, nella zona compresa tra Jindřichovice e la cava di Rotava fu istituito un campo di prigionieri russi e serbi, i quali furono impiegati negli stabilimenti siderurgici di Rotava e nella costruzione dello stabilimento chimico di Sokolov. La fame, la stanchezza, le pessime condizioni igieniche e le epidemie causarono diverse vittime. I morti furono seppelliti nel cimitero del bosco situato sotto il campo o in fosse comuni. Al termine della guerra, la maggioranza delle ossa fu riesumata e trasferita nel mausoleo fatto costruire dal governo jugoslavo negli spazi dell’ex centrale idraulica, su un’altura nei pressi della città. Il mausoleo è tuttora aperto al pubblico, e conserva i resti di 189 russi e circa 7100 serbi.
Во время первой мировой войны в 1915 году между Йиндржиховицами и ротавским базальтовым карьером был организован лагерь русских и сербских военнопленных, которые работали на ротавских металлургических заводах и строили химзавод в Соколове. Многие из них погибли от голода, истощения, плохих гигиенических условий и эпидемий. Умершие были похоронены на лесном кладбище перед лагерем и в братских могилах. После окончания войны большинство костных остатков были эксгумированы и торжественно уложены в мавзолее, созданном на фундаменте бывшей водонапорной станции по инициативе югославского правительства. Здесь похоронены останки 189 русских и около 7100 сербов. Мавзолей до сих пор содержится в хорошем состоянии.
  3 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Im Laufe der Geschichte wurde die Region von zahlreichen fremden Nationen regiert – von Dänen, Deutschen, Schweden, Polen und Russen –, deren Einfluss sich auch in der estnischen Küche bemerkbar macht.
Hungary has some limited natural resources (bauxite, coal, and natural gas), as well as fertile soils and arable land. Hungarian wines are enjoyed throughout Europe. The country‘s main manufactured exports include electric and electronic equipment, machinery, foodstuffs and chemicals.
L’elenco degli artisti italiani famosi è molto lungo e comprende Giotto, Botticelli, Leonardo, Michelangelo, Tintoretto e Caravaggio. Il paese ha dato i natali a celebri musicisti, tra cui Verdi e Puccini, e al regista Federico Fellini.
Hongarije heeft een beperkte hoeveelheid bodemschatten, waaronder bauxiet, steenkool en aardgas, en vruchtbare landbouwgrond. Heel Europa geniet van Hongaarse wijnen. De belangrijkste exportproducten zijn elektrische en elektronische apparatuur, machines, voedingswaren en chemicaliën.
Kroz povijest su mnogi narodi koji su vladali područjem - Danci, Nijemci, Šveđani, Poljaci i Rusi - utjecali na estonsku kuhinju. Među tradicionalnim jelima su marinirana jegulja, krvave kobasice i gulaš od kiselog kupusa sa svinjetinom.
Ţara are resurse minerale limitate (bauxită, cărbune şi gaze naturale), dar beneficiază de suprafeţe întinse de soluri fertile şi terenuri arabile. Calitatea vinurilor maghiare este apreciată peste tot în Europa. Principalele produse exportate sunt echipamentele electrice şi electronice, uneltele şi utilajele, precum şi produsele alimentare şi chimice.
Maďarsko disponuje určitými obmedzenými prírodnými zdrojmi (bauxit, uhlie a zemný plyn), ako aj úrodnou ornou pôdou. Maďarské vína sa s pôžitkom pijú v celej Európe. K hlavným vývozným tovarom patria elektrické a elektronické zariadenia, stroje, potravinové výrobky a chemikálie.
Dežela ima nekaj naravnega bogastva (boksit, premog in zemeljski plin), rodovitno prst in polja. Madžarska vina pozna vsa Evropa. Glavni izvozni izdelki so električna in elektronska oprema, stroji, živila in kemikalije.
Tá roinnt acmhainní nádúrtha teoranta (báicsít, gual agus gás nádúrtha) ag an Ungáir, fara ithreacha torthúla agus talamh beatha. Baintear taitneamh as fíonta Ungáracha ar fud na hEorpa. Ar phríomh-onnmhairithe monaraithe na tíre áirítear trealamh leictreach is leictreonach, innealra, bia-ábhair agus ceimiceáin.
  10 Hits kuechenkult.at  
Die Wolga ist der längste und größte Fluss in Europa – ein Symbol für alle Russen. Die Wolga ist überall gegenwärtig – in der Geschichte, der Literatur, der Kunst und der Folklore des Landes. Ihre einzigartigen Landschaften reflektieren die Vielfalt Russlands.
Il Volga è il fiume più lungo e largo d’Europa, nonché un simbolo per tutti i russi. È presente nella storia, nella letteratura, nelle arti e nelle tradizioni del Paese. I paesaggi che attraversa e crea riflettono le diversità della Russia.
  5 Hits holidays-in-nature.com  
13 dieser 47 ethnischen Gruppen - die Uiguren, die Han, die Kasachen, die Hui, die Mongolen, die Kirgisen, die Tadschiken, die Xibe, die Usbeken, die Mandschu, die Daur, die Tataren und die Russen - leben seit Generationen in diesem Gebiet.
In Xinjiang live 1,073,300 people from 46 ethnic minority groups, or 61.42 percent of the total population, and 6,601,000 Han people. Thirteen of the 47 ethnic groups - the Uygur, Han, Kazak, Hui, Mongolian, Kirgiz, Tajik, Xibe, Ozbek, Manchu, Daur, Tartar, and Russian - have lived there for generations.
  cyranos.ch  
Dieses Mal waren es nicht die "bösen" Russen, die sich einer totalen Abrüstung widersetzten, sondern die "lauteren" Amerikaner, allen voran Reagan, der auf keinen Fall auf das Star-Programm verzichten wollte.
He also emphasized important renewal in the foreign politics. Together with President Ronald Reagen he propagated the "double zero solution" and finally got Reagan's agreement for the abolition of all nuclear medium-range missiles. This time it weren't the "bad" Russians who put up resistance against a complete disarment but the "honourable" Americans, in front of all Reagen who wasn't willing to give up the star program.
  www.autorenlexikon.lu  
Im Oktober 1942 wurde er zum Reichsarbeitsdienst in Litauen im heute polnischen Gdynia/Gdingen verpflichtet. Im Januar 1943 wurde er in die Wehrmacht eingezogen und kam an die russische Front, wo er im August 1943 desertierte und zu den Russen überlief.
W. L. passa son enfance et sa jeunesse à Nocher. En octobre 1942, il dut rejoindre le Reichsarbeitsdienst à Gdynia/Gdingen en Lituanie, ville aujourd’hui polonaise. En janvier 1943, il fut enrôlé de force dans la Wehrmacht et stationné au front russe, d’où il déserta en août 1943. Après deux années en tant que de prisonnier de guerre russe, il fut rapatrié à Luxembourg le 7 décembre 1945 où il reprit la ferme de son père. De 1964 à 1988, W. L. était bourgmestre de la commune de Goesdorf.
  trybunal.gov.pl  
Normalerweise leben in Kirgistan etliche Volksgruppen friedlich miteinander: Die Mehrheit sind ethnische Kirgisen, ebenso leben hier aber zahlreiche Usbeken, Russen, Kasachen, Koreaner und weitere Minderheiten… Und direkt nebenan liegt China, aber der Einfluss Russlands ist nach wie vor am größten.
Generally several ethnic groups peacefully live with each other in Kyrgyzstan. The majority are ethnic Kyrgyz, but also many Usbeks, Russians, Kazakhs, Koreans and other minorities live here… Just next door lies China, but the influence of Russian remains strongest. Yet, the fall of the soviet union has quite battered the country, so that the economy today is strongly dependent on remittances and development funds.
  15 Hits www.lecompa.fr  
Vicomte Eugène-­Melchior de Vogüé, ein Diplomat im zaristischen Russland, verglich das Land und seine Menschen im „Russischen Roman“ (1886) mit der traditionellen Okroschka: „Alles existiert in dieser Suppe, sowohl die leckeren als auch die abscheu­lichen Dinge. Sie wissen niemals, was Sie daraus herauslöffeln werden.“ Mit der russischen Seele, so der frühe Russen-Versteher, sei es ganz ähnlich: vieles durchmischt, die Mystik und die Vernunft, das Alles und das Nichts.
After all, it was in fact a Frenchman who coined the phrase “Russian soul.” In his The Russian Novel (1886), Vicomte Eugène­Melchior de Vogüé, a diplomat in czarist Russia, compared the country and its people to the traditional okroshka: “Everything exists in this soup, both the delicious and the disgusting. You never know what you’ll be spooning out of it next.” The situation was very much the same with the Russian soul, opined de Vogüé, who described them as a mix of so much, mysticism and common sense, everything and nothing – and, one might imagine, melancholy! We still have a third voice to hear, a more modern one. Asked whether the Russians were an unhappy nation, author Alina Bronsky, who was born in 1978, replied: “Yes, they are suspected of being melancholy. That suspicion is expressed in Russian art and literature. But like all other people, the Russians are well acquainted with the entire spectrum of human emotions.” So is the “Russian soul” just a blanket term? “When talking about mentalities, we have to be open to diversity and nuances,” says Bronsky, “and an altogether mystical/religious word like “soul” is in my view somewhat misplaced here since it posits human idiosyncrasies as inherent and virtually impossible to change.”
  trymonstercock.com  
Russen WG
Buy now!
  3 Hits www.wolkol.nl  
– Besuch der Ausstellung „Russen & Deutsche“ zeigt 1.000 Jahre wechselvolle Beziehungen im Neuen Museum Berlin;
— Besuch der Ausstellung «Russen & Deutsche» zeigt 1.000 Jahre wechselvolle Beziehungen im Neuen Museum Berlin;
  www.esteribar.org  
Will man sich heute eine mechanische Taucheruhr zulegen, so hat man die Qual der Wahl: Entweder man legt sich eine Uhr der Spitzenklasse zu, die man dann doch lieber nicht zum Wassersport verwendet, oder man greift zu den allgegenwärtigen Russen-Tauchern, die allerdings nur eingeschränkt praxistauglich sind.
If you want to buy a divers watch today, it's a tough choice: Either you buy one of those high-class watches, which you don't really want to use for water sports, of you buy one of those omnipresent russian divers, which are not really certificated for diving. Inbetween, there are a bunch of (more or less) noname divers with ETA 2824 movement inside and more or less the sace cases, dials and hands. And of course, there are the japanese divers from Seiko and Citizen.
  4 Hits europarlement.touteleurope.eu  
Das Europäische Parlament hat am Mittwoch, den 14. Dezember, anlässlich der Debatte in der Plenarsitzung um den EU-Russland Gipfel, der morgen in Brüssel stattfindet, eine unverbindliche Resolution verabschiedet, die Moskau dazu auffordert, Neuwahlen zuzulassen. Am 4. Dezember haben die Russen über die neue Zusammensetzung ihres Parlamentes, der Duma
The European Parliament adopted a non-binding resolution on Wednesday December 14th at the plenary session debate on the EU-Russia summit which will take place in Brussels tomorrow. This resolution urges Moscow to organise new elections. On December 4th last, the Russian people were invited to elect members to their parliament, the Duma. The elections that......
  littlekingjci.com  
Beziehungen zwischen Moskau und Österreich: Positive Trends Russlands Botschafter Dmitrij Ljubinskij stellte sich beim Besuch in der VN-Redaktion Fragen zu Politik und Wirtschaft. In Vorarlberg leben derzeit 1666 russische Staatsbürger. Über 4000 Russen besuchten 2017 das Land als Touristen. Russlands Außenminister Sergej Lawrow hat beklagt, die...
One of the most shameful episodes in the history of medicine is the use of frontal lobotomies. Despite very vague evidence of their effectiveness – lobotomies were standard procedure through the US and Europe for around two decades, until the mid-1950s. Only in US, around 40,000...
  www.portaldelcomerciante.com  
So beginnt die Geschichte «Siri. Top Secret». Ein gelber Umschlag mysteriösen Inhalts wechselt die Besitzer. Wird er den Russen in die Hände fallen? Oder gar den Chinesen? Wie Geigy noch Zeit gefunden hatte, Spionagegeschichten zu schreiben bleibt eine Frage, auf die man von diesem kurzen Roman keine Antwort erwarten darf.
The Cold War. The world divided into blocs. Spying. That's the backdrop for the thriller "Siri. Top secret". A yellow envelope of unknown content changes hands. Will it fall to the Russians? Or even to the Chinese? How Geigy found time to write detective stories remains unanswered by this novel. Other questions, too remain open...
  4 Hits blog.walkaholic.me  
Ein jähes Ende fanden die Großmachtträume unter Karl XII. , der im Großen Nordischen Krieg von den Russen und den Dänen geschlagen wurde. Schweden musste daraufhin seine Besitzungen im Baltikum abgeben.
Sweden, officially the Kingdom of Sweden ,borders to Norway to the west and north and Finland to the east, and is connected to Denmark in the southwest by a bridge-tunnel across the Öresund. Germanic peoples have inhabited Sweden since prehistoric times, emerging into history as the Geats and Swedes and constituting the sea peoples known as the Norsemen. With the Swedish involvement in the Thirty Years War, on the Reformist side, began an expansion of its territories and eventually the Swedish Empire was formed. This became one of the great powers of Europe until the early 18th century. Swedish territories outside the Scandinavian Peninsula were gradually lost during the 18th and 19th centuries, ending with the annexation of present-day Finland by Russia in 1809. The last war in which Sweden was directly involved was in 1814, when Norway was militarily forced into personal union. Since then, Sweden has been at peace, maintaining an official policy of neutrality in foreign affairs.
  www.icaiam.com  
Ihrer Meinung nach hätte man die Annexion der Krim vorhersehen können, da es sich um ein sehr symbolträchtiges Stück Land für die Russen handle. Sie meinte, Putin strebe nach einem dominanten Russland, sowohl wirtschaftlich als auch politisch.
According to her, one could have seen the annexation of Crimea coming, because of the region’s symbolism for Russians. She stated that Putin’s goal was a dominant Russia, both economically and politically. Hill described the dilemma of the West's reaction: While appearing too weak may include the risk of not being taken seriously enough, appearing too strong might eventually make Putin more prone to use his nuclear arsenal. According to Dr. Hill, Putin’s ultimate opponent was the United States, as he is striving for a similarly exceptional stance in international politics.
  www.spiritofisrael.org.il  
Immerhin hat es nach ihrer Erfindung fast ein Jahrhundert gedauert, bis sich die ersten Künstler mit ihrem fotografischen Oeuvre einen Namen machten. Insbesondere wären hier die Russen Alexander Rodtschenko und El Lissitzky, der Amerikaner Man Ray und der Ungar Laszlo Maholy-Nagy zu nennen.
During the first half of the last century, artistic photography was associated with the more traditional areas of fine art, namely painting, sculpture, drawing, or graphics. One must bear in mind that since its invention an entire century had to pass before the first artists established their reputations with photographic oeuvre. Noteworthy in this regard are Alexander Rodtschenko and El Lissitzky from Russia, America's Man Ray, and Laszlo Maholy-Nagy from Hungary. Nonetheless, museums only began to take these developments into account in the late 1950's. Artists like Andy Warhol or Robert Rauschenberg significantly contributed to this change; the discovery of the media, advertising, and photography as art allowed photography itself to become a cornerstone of their work. From this perspective, Johannes J. Dittloff is in best company, particularly regarding the expanded possibilities of expression and innovative use of the medium photography.
  2 Hits www.eurospapoolnews.com  
Sind wir mal ehrlich, Merkel hat es nicht leicht. Als das Staatsoberhaupt von Deutschland (das viele als Anführer in Europa sehen), muss sie mit den Russen und einer Millionen Flüchtlinge zurande kommen.
Let’s be honest; Merkel has it tough. As the leader of Germany (which, consequently, many consider to be the leader of Europe), she’s dealing with the Russians on her tail and 1 million refugees on her door.
Soyons honnêtes ; Merkel en a bavé. En tant que dirigeante de l'Allemagne (et, par conséquent, comme beaucoup de gens le pensent, de l'Europe), elle se retrouve face aux Russes et dos à un million de réfugiés.
Seamos sinceros: Merkel lo tiene difícil. Como líder de Alemania (y como consecuencia de esto, muchos la consideran la líder de Europa), está tratando de hacer su trabajo con los rusos pisándole los talones y un millón de refugiados llamando a la puerta.
Siamo onesti: la Merkel non ha la vita facile. In qualità di leader della Germania (che molti considerano a sua volta leader d'Europa), si ritrova alle prese con i Russi alle calcagna ed un milione di rifugiati alla porta.
  3 Hits eipcp.net  
Doch in der Zeitspanne vom Jahrhundertbeginn bis zur sowjetischen Isolierung unter Stalin (Lenin starb 1924) dominierte noch der rege Austausch politischer Ideen zwischen russischen und deutschen Künstlern. Von den Russen beeinflusst war z.B. das Manifest der deutschen "November-Gruppe", gegründet nach der gescheiterten Revolution im November 1918.
The problem that resurfaced toward the end of the nineties was also not solvable at the beginning of left art: equality among artists and non-artists in projects conceived of and carried out by artists remains a fiction. Alexander Rodtschenko and Warwara Stepanowa, unlike other constructivists, consciously give up painting; yet even these production artists finally see themselves as teachers and graphic designers who work for and not with the population. Their pedagogic idealism is to be seen in the image-language which they and others, among them Majakowski, developed for the illiterate and which is used as political propaganda as well as for advertising.
  2 Hits www.allesfliesst.at  
Heute sind die wichtigsten Teams in London und der britischen sind in der Regel attraktiv für Milliardäre auf der ganzen Welt, vor allem Russen und Araber.
Today, the most important teams in London and British are generally attractive to billionaires around the world, particularly Russians and Arabs.
Aujourd'hui, les équipes les plus importantes de Londres et britannique sont généralement attrayant pour les milliardaires du monde entier, en particulier les Russes et les Arabes.
Hoy en día, los equipos más importantes de Londres y británica son generalmente atractivos para los multimillonarios de todo el mundo, en particular los rusos y árabes.
Hoje, as equipes mais importantes em Londres e britânicos são geralmente atraente para os bilionários em todo o mundo, em particular russos e árabes.
На сегодняшний день наиболее важные команды в Лондоне и англичане, как правило, привлекательны для миллиардеров по всему миру, особенно русских и арабов.
  4 Hits www.luontoportti.com  
Verbreitung und Lebensumfeld: Als Folge von an der Küste Murmansks von Russen eingesetzten Buckellachsen steigt die Art in den Näätämö- und Teno-Fluss.
Distribution and habitat: Pink salmon ascending the rivers Tenojoki and Näätämöjoki were introduced by the Russians along the coast off Murmansk.
Distribution et biotope : Les saumons roses qui remontent les rivières Tenojoki et Näätämöjoki ont été introduits par les Russes le long de la côte de Murmansk.
Distribución y hábitat: El salmón rosado que sube por los ríos Tenojoki y Näätämöjoki fue introducido por los rusos a lo largo de la costa fuera de Murmansk.
Udbredelse og levesteder: Pukkellaks som går op i floderne Tenjoki og Näätämöjoki blev sat ud af russere langs kysten ved Murmansk.
Levinneisyys ja elinympäristö: Venäläisten Muurmannin rannikolle tekemien kyttyrälohi-istutusten seurauksena lajia nousee Näätämö- ja Tenojokeen.
Utbredelse og biologi: Pukkellaks som vandrer opp Tanaelva (Tenojoki) og Neidenelva (Näätämöjoki), ble satt ut av russerne langs kysten ved Murmansk.
Utbredning och livsmiljö: Som följd av utplantering vid kusten i Murmansk i Ryssland finns arten i Tana älv och Neiden älv.
  www.fruitsurpinas.com  
Nationalheld in Österreich wurde Fegerl, der erst im Viertelfinale gegen Samsonov die Segel streichen musste. In seinem Achtelfinalspiel gegen den Russen Livencov wurde Fegerl von den Zuschauern lautstark unterstützt.
In women singles all the medals were won by Chinese players playing for different European table tennis federations. After almost forgotten Marie Svesson from Sweden, who became European champion in 1994, Sweden won again gold in women singles – Li Fen became the champion, a very good player but far below the class of best Chinese players. The same applies to silver medallist Shan Xiona from Germany and bronze medallists Fu Yung from Portugal and Han Ying from Germany. It was again noticeable that almost all of the best women borne in Europe have great problems when playing against defence, while defence players mostly have great problems when playing against attacker coming from Chinese table tennis school.
  www.astraqom.com  
Cocktailsessel, Tütenlampe und Nierentisch dürfen in keinem Wohnzimmer fehlen, als der Kalte Krieg beginnt. Die Russen, von vielen Ländern offenbar unterschätzt, schießen 1957 den Sputnik ins All. Die Welt spaltet sich in Ost und West.
Rock’n'Roll and Boogie Woogie give their own megaphone to the youth in the 50s. Hairstyles with a Flat, a forwards piled up hair quiff, and a fashion with petticoats, nylons, high heels, shepherd’s check pattern and Vichy-quares underline the attitude to life. Italy is discovered as a tourist country, mainly with the VW Beetle. James Dean and Elvis act as models. Germany’s Federal Chancellor Konrad Adenauer, elected already in 1949, rises to the political leading figure. With him the years of the economic miracle descend middle of the 50s. They fill slowly but surely the purses. It becomes chic to furnish gracefully. Cocktail armchairs and kidney table may be absent in no sitting room when the Cold War begins. The Russians, from many countries apparently underestimated, shoot in 1957 the Sputnik in to the universe. The world splits up into East and West.
  3 Hits www.dcutec.com  
Als die Bombardements aussetzen, verlassen wir das Gebäude, wir schauen uns die Treffer an, die ausgehöhlten Stockwerke, die skeletthaften Reste der Gemäuer. Wir fragen uns, von wem die Bombardements kamen, es können nur Russen gewesen sein.
Segundo sueño: Estoy con un grupo grande de turistas en un edificio alto, una especie de fábrica con varios pisos, mientras tanto el edificio de al lado es bombardeado. Nosotros sentimos los impactos. Vemos a las paredes tambalearse. Algunas piedras permanecerán impresas. Polvo se desprende de los muros. Temblamos a ras del suelo, pero nuestro edificio no es atacado. Cuando los bombardeos terminan, abandonamos el edificio y miramos los daños, los pisos de los edificios que se han convertido en cráteres, los restos esqueléticos de las murallas. Nos preguntamos por la procedencia de los bombardeos y sólo pueden ser rusos. Nos encontramos en una ciudad del sur en Europa del Este, la gente, sobre todo los hombres aparentan estar lejanos y amargados, inasibles, uraños. Atravesamos la ciudad en un coche militar. El cielo es oscuro. Me han robado un morral y una maleta, todo lo que poseo, estoy furioso y al mismo tiempo intento consolarme con la idea de que la propiedad solo es un peso, propiedad como categoría burguesa y „son solo (inexacto:) Materia, algo material“. Pero no funciona realmente. En un cobertizo lateral veo a E., intercambiando ternura con su mejor amiga (se lamen), se sientan, se acuestan. No quiero mirar ni aproximarme. No quiero verla.
  www.ingothotel.com.au  
Es heißt, das flüchtende SS-Soldaten die Beute unterwegs versteckt haben sollen, um zu verhindern, dass die Raubkunst in die Hände der Russen oder Amerikaner fällt. Mit dem Metalldetektor Black Hawk und dem 3D-Bodenscanner eXp 4500 macht sich das OKM-Team auf die Suche nach den vergrabenen Schätzen.
The story tells that fleeing SS soldiers buried the loot to make sure the Russians or Americans will not get it. Using the Black Hawk metal detector and the 3d ground scanner eXp 4500 the small team from OKM starts looking for the supposed treasure.
On dit que des soldats SS fuyant ont enterré le butin que les Russes ou les Américains vont pas l'obtenir. Avec le détecteur de métaux Black Hawk et le détecteur de sol 3D eXp 4500 l'équipe d'OKM commence à chercher le trésor supposé.
La historia dice que huyen de soldados de las SS enterrados el botín para hacer seguro de los rusos o los estadounidenses no quieren conseguirlo. Usando el Black Hawk detector de metales y el escáner 3D del suelo eXp 4500 el pequeño equipo de OKM comienza a buscar el supuesto tesoro.
  26 Hits www.azerbaijans.com  
Das Khanat von Baku wurde 1747 gegründet. Im Hoheitsgebiet auf der Halbinsel Abşeron waren 39 Dörfer und war benachbart zu den Khanaten von Şamahı und Guba. Das Khanat wurde am 3. Oktober 1806 von den Russen eingenommen.
It was established in 1747. The khanate that covered the Apsheron peninsula included 39 villages. It had borders with Shamakhy and Guba khanates. In Oct 3, 1806 it was occupied by Russia.
Le Khanat est fondé en 1747. Le Khanat contenant la presqu’île d’Apchéron comportait 39 villages. Il avait des frontières aux Khanats de Şamahı et de Guba. Il est occupé par Russie le 3 octobre 1806.
Se estableció en 1747. El janato que abarcaba la península Absherón, tenía 39 aldeas. Tenía fronteras con los janatos de Shemajá y Gubá. En 3 de octubre de 1806 fue ocupado por Rusia.
Бакинское ханство, было основано в 1747-м году. В состав ханства, охватывающего Апшеронский полуостров, входили 39 деревень. Граничило Бакинское ханство с Шамахинским и Губинским ханствами. 3-го октября 1806-го года было захвачено Россией.
1747 yılında kurulmuştur. Abşeron yarımadasını kapsayan hanlığa 39 köy dahildi. Şamahı ve Guba hanlıkları ile sınır komşusuydu. 3 Ekim 1806”da Rusya tarafından işgal edilmiştir.
  22 Hits www.coldjet.com  
In Moskau erhielten endlose Debatten und neuartige Einbalsamierungstechniken Lenins Körper für zukünftige Generationen von Russen im Mausoleum, wobei es der politischen Führung auch hier nicht gelang, über Lenins Rolle in der neuen russischen Geschichte zu entscheiden.
This wave of inconoclash swept on and over the entire territory of the former Soviet bloc. In Warsaw, it was debated for years whether to keep or destroy the Palace of Culture and Science – Joseph Stalin’s 1952 gift to Poland and one of the tallest buildings in the Eastern Bloc. It was finally decided to preserve the building, but only on the condition that it be “inserted” back into history by adding a gigantic tower clock: a machine to ensure the efficient and cost-effective production of time (“time is money!”). In Moscow endless debates and new embalming techniques have kept Lenin’s body in a mausoleum for future generations of Russians, for it was here also that the political powers could not decide on Lenin’s role in the new Russian history. Russian and foreign contemporary artists arrived with multiple proposals as to what would be the best way to incorporate Soviet monuments into this new history. As in Berlin and Warsaw, these solutions were often radical: some proposed placing a huge neon sign above Lenin’s mausoleum, other suggested crane-lifting the statue of Lenin and keeping it indeterminately hanging in the air (see figure below), confirming again the same indecisive and groundless aspect of iconoclash, and perhaps of liberal democracy. Under the new regimes the question of how to deal with city monuments is still very present: to keep, to relocate, to preserve but alter, or to remove intact?
  www.2ndquadrant.com  
Das heutige Russland entwickelte sich aus dem Großfürstentum Moskau, einem Teilfürstentum des früheren ostslawischen Reiches Kiewer Rus, zu einem über einhundert indigene Ethnien zählenden Vielvölkerstaat und Weltreich, wobei ethnische Russen mit heute ca. 81 Prozent der Bevölkerung traditionell den tragenden Teil des Staatsvolkes ausmachen.
La Russie, en forme longue la Fédération de Russie, est le plus vaste État de la planète. Le pays est à cheval sur l’Asie du Nord (74,7 %) et sur l’Europe (25,3 % de sa superficie). Son territoire s'étend d’ouest en est (de Kaliningrad à Vladivostok) sur plus de 9 000 km pour une superficie de 17 millions de kilomètres carrés (soit deux fois celle des États-Unis, 31 fois celle de la France, 413 fois celle de la Suisse, 560 fois celle de la Belgique) et compte neuf fuseaux horaires. Bien qu’entourée de nombreux océans et mers, la Russie est caractérisée par un climat continental avec des milieux froids et hostiles sur la majeure partie du territoire. La Russie dispose de ressources minières (houille, fer, nickel, diamant, etc.) et énergétiques (pétrole, gaz naturel, hydroélectricité) abondantes qui en font l’un des principaux producteurs et exportateurs mondiaux.
  www.perfony.com  
Christine Arnothy, Autorin eines Kriegstagebuchs, das sie im Alter von fünfzehn Jahren in einem Keller in Budapest schrieb, und die in den Jahren 1944–45 zwischen die Fronten der Russen und der Deutschen geriet, sagt: „Ich bin ohne Wurzeln geboren.
Christine Arnothy, autrice di un diario di guerra scritto a quindici anni nella cantina di un edificio di Budapest preso nella morsa tra i russi e i tedeschi nel 1944-45, dice: “Sono nata senza radici. Sono un concentrato di Europa centrale, una miscela di cinque etnie. Padre aristocratico austro-ungherese, madre proveniente d una grande famiglia ebrea della Polonia, nonno tedesco. La posizione sociale della mia famiglia mi ha consegnato d'ufficio ai rancori della storia. Da mia madre ho imparato il francese come prima lingua. Da quando avevo nove anni, il mio unico interesse nella vita è la scrittura.
  lagruta.mx  
Litauen hat eine Bevölkerung von etwa 3 Millionen Menschen (2012). Die Mehrheit davon ist litauisch, es gibt einen Mix von Polen, Russen und Weißrussen in Litauen. Die offizielle Sprache ist litauisch.
La Lituanie est située en Europe le long de la côte sud-est de la mer Baltique. Elle est bordée par la Lettonie, la Biélorussie, la Pologne et l'exclave russe l'Oblast de Kaliningrad. La population de la Lituanie est d'environ 3 millions d'habitants en 2012 dont une majorité est ethniquement lituanienne et un mélange de polonais, russes et biélorusses. Le lituanien est la langue officielle.
Lituania está ubicada en Europa a lo largo de la costa sureste del Mar Báltico. Limita con Letonia, Bielorrusia, Polonia y el enclave ruso de Kaliningrado. La población de Lituania, era de aproximadamente 3 millones el año 2012, compuesta en su mayoría por Lituanos, étnicamente hablando, y una mezcla de polacos, rusos y bielorrusos. El idioma oficial es el Lituano.
A Lituânia situa-se na Europa ao longo da costa sudeste do mar Báltico. Faz fronteira com a Letônia, Bielorrússia, Polônia e o enclave russo de Kaliningrado. A população da Lituânia é de aproximadamente 3 milhões de habitantes, desde 2012, com a maioria das pessoas sendo etnicamente lituanas e uma mistura de poloneses, russos e bielorrussos. Seu idioma oficial é o lituano.
تقع ليتوانيا في أوروبا على طول الشاطئ الجنوبي الشرقي لبحر البلطيق. وتحدها لاتفيا، روسيا البيضاء وبولندا، و كالينينغراد أوبلاست الروسية. سكان ليتوانيا حوالي 3 مليون نسمة حسب تعداد عام 2012 مع غالبية عرقية من الليتوانيين ومزيج من البولنديين والروس والبيلاروس. وتعد الليتوانية هي اللغة الرسمية.
Литва находится в Европе, на юго-восточном берегу Балтийского моря. Она граничит с Латвией, Беларусью, Польшей и Россией (Калининградской областью). По состоянию на 2012 год население Литвы составляет около 3 млн. человек, большинство из которых этнически литовцы, а также смесь поляков, русских и белорусов. Официальным языком является литовский.
  83 Hits arabic.euronews.com  
In der Zypern-Krise ist viel von russischem Geld die Rede. Von legalen Investitionen wie von Geldwäsche. Von den vielen hier ständig lebenden Russen. Darum… 29/03/2013
As Cypriots grow increasingly concerned about their finances, there are fears of potential social unrest. Bank customers now face losing up to 60 percent… 31/03/2013
Long week-end morose à Chypre après la confirmation de ponctions sur les gros déposants allant jusqu‘à 60%. La partie chypriote grec de l‘île, orthodoxe, qui… 31/03/2013
Los ahorradores con depósitos de más de 100.000 euros en el Banco de Chipre, el más grande del país, podrían perder hasta el 60% de su dinero. En principio… 30/03/2013
Si profila come una terapia lacrime e sangue, quella imposta al sistema bancario cipriota. Dopo la conversione obbligatoria dei depositi decisa dalle autorità… 30/03/2013
Aumenta os receios de que o modelo de resgate em Chipre possa vir a ser utilizado noutros países europeus. É o caso da Grécia. Um estudo, hoje, publicado… 31/03/2013
الخوف من المستقبل شعور يخيم على المواطنين القبارصة حاليا، خوف من فقدان وظيفة العمل أو عدم القدرة على تسديد ايجار السكن.حكومة البلاد التزمت بخطة الانقاذ المالي… 31/03/2013
“Όχι” στην έμμεση αναγνώριση του ψευδοκράτους είπε σύσσωμη η Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου οδηγώντας το φιλοτουρκικό λόμπι να αποσύρει επίμαχες… 19/04/2013
بانک قبرس اعلام کرد که با اعمال قوانین جدید مالیاتی، سپرده گذاران بزرگ این بانک تا ۶۰ درصد از دارایی خود را از دست خواهند داد. بر این اساس ۵. ۳۷ درصد از… 30/03/2013
Güney Kıbrıs’ta banka hesaplarından kesilmesi öngörülen verginin oranı açıklandı. Rum Merkez Bankası 100 bin Euro’nun üzerinde birikimi bulunan mudilerden… 30/03/2013
Занепокоєння кіпріотів щодо їхніх банківських вкладів зростає, з‘являються чутки про можливі народні заворушення. Вкладники двох найбільших банків Кіпру… 31/03/2013
  www.snackpackcanada.ca  
Nach seiner erfolgreichen Beseitigung von "TritiTRI" aus Russland auf Platz Nr. 3, als sich die Pocket Zweien in Full House Deuces über zehn wandelten und die suitet A K des Russen schlugen, hatte Janis einen leichten Chips-Vorteil gegenüber seinem letzten Gegner "JrAzehigh" aus Schweden.
"JrAzehigh" took the lead on the 18th hand of heads-up play when his paired nines went up against an unsuited A K of the Latvian, and four clubs on the board gave him a flush.
El jugador letón Janis Saulitis, que juega en Titan Poker bajo el nickname "Bubucis", fue el gran ganador del torneo $20,000 Sunday Warm Up del domingo pasado. Janis venció a 339 jugadores para conseguir el primer premio de 5.220,62$.
O jogador de poker da Látvia Janis Saulitis, que joga nas mesas do Titan Poker com a alcunha "Bubucis", foi o grande vencedor do torneio $20,000 Sunday Warm Up do último domingo. Janis superou 339 jogadores e ganhou o primeiro prémio de 5.220,62$.
Den latviske pokerspilleren Janis Saulitis, som spiller på Titan Pokers bord med brukernavnet "Bubucis", ble den største vinneren i forrige søndags $20.000 Sunday Warm Up-turnering. Janis overvant et felt på 339 spillere og sikret seg førstepremien på 5.220,62 dollar.
Игрок в покер из Латвии Janis Saulitis, известный за игровыми столами на Titan Poker под псевдонимом "Bubucis", сорвал крупный выигрыш в минувшее воскресенье на турнире $20,000 Sunday Warm Up. Janis обыграл 339 участников первичного отсева и стал обладателем приза в размере $5220,62 за первое место в турнире.
Den lettiska pokerspelaren Janis Saulitis, som spelar på Titan Pokers bord under alias "Bubucis", blev storvinnaren i söndagens $20,000 Sunday Warm Up. Janis överlevde ett fält bestående av 339 spelare och kammade hem förstapriset på 5 220.62 dollar.
  39 Hits www.presseurop.eu  
Polen: Die Russen lieben Danzig
Poland: The Russians who shop gaily in Gdańsk
Polonia: I russi fanno shopping a Danzica
Polónia: Gdańsk é popular entre os russos
Polen: Russen op zoek naar prijsknallers in Gdańsk
Handel przygraniczny: Powrót wyzwolicieli
Polonia: Ruşilor le place să meargă la Gdańsk
  7 Hits www.capezzana.it  
Oder wenn jemand zu spät zum Appell in der Früh kam, so bekam er 25 Stockhiebe und drei Tage nichts zu essen sowie hinterher eine besondere Strafarbeit, Latrine reinigen, etc. Wenn jemand z.B. beim Straßenbau aufgrund der geringen und mangelhaften Ernährung nicht mehr die Kraft hatte mitzuhalten und zusammenbrach, wurde er an Ort und Stelle erschossen. So könnte man die Liste der Gräueltaten fortführen, die im Zeitraum von 1941 bis 1945 im Lager Lackenbach ausgeführt wurden, bis das Lager durch die Russen befreit wurde.
I know from my mother and my older siblings that the Lackenbach camp was equipped the same as all of the other concentration camps in Germany, Austria and Poland, except there were no ovens or crematoria installed for gassing people. [2] Therefore, every day at 6 am roll call, men, women and children were selected and loaded onto the transports to the large concentration camps and deported. During this daily "ceremony" the SS units were, of course, also present with their killer dogs. One day, my older brother and his friend had stolen two cobs of corn on their way home from their forced labor because they were so hungry. But they were caught and brought into the camp by the SS where they received 50 lashes on their backs, behinds and legs with an oxtail whip. After this beating, they were unable to work for 14 days and only received cabbage soup and a piece of bread to eat each day. They were only fourteen at the time, and only their strong will to survive kept them alive. Or if someone arrived at roll call too late in the morning, he would receive 25 blows with a stick and nothing to eat for three days, followed by work as an extra punishment, such as cleaning the toilets etc. If someone no longer had the strength to keep going and collapsed due to malnutrition, for example while working on road construction, he was shot on the spot. And I could go on with the list of atrocities which were carried out in the Lackenbach camp between 1941 and 1945 until the camp was liberated by the Russians. I would also like to mention the unhygienic conditions in the wooden barracks, where, above all in winter, the fleas, lice and bedbugs would crawl into the wooden planks and suck the blood from the prisoners during the night, infecting them. Infection with epidemic typhus was a daily occurrence and many people died of it. An equally frequent cause of death was murine typhus and dysentery, illnesses which many inmates caught because of the poor and insufficient nutrition.
  14 Hits www.lakecomoboattour.it  
Deutsch-Art Training in der Wissenschaft trieb britische Ausbildung, als, ein Jahrhundert später, das sowjetische Ausstoßen der Sputnik angespornten erhöhten Bestimmungen für amerikanische Hochschulen und die Schulen auf der Theorie an, der die Russen rigoroseres Training in der Wissenschaft hatten.
El señuelo original de la cultura occidental había sido su tecnología, especialmente brazos del fuego y artillería. el entrenamiento del Alema'n-estilo en ciencia estimuló la educación británica, el as, un siglo más adelante, lanzar soviético de las apropiaciones crecientes inspiradas Sputnik para las universidades americanas y escuelas en la teoría que los rusos tenían entrenamiento más riguroso en ciencia. En los años 30 y los años 40, se parecía que la ciencia académica era la llave al avance tecnológico. La bomba atómica y las computadoras electrónicas primero fueron desarrolladas en ese entorno. Todavía, en última instancia, la educación de Estados Unidos se ha referido más a construir a una sociedad homogénea. Ha tomado a población inmigrante y los ha enseñado a ser americanos. Ha moldeado las poblaciones de la granja, los veteranos que volvían de guerra, las minorías raciales, y otros tipos irregulares en las personas que podrían vivir en los trabajos del profesional de las ciudades y del asimiento. Esta función no es desemejante el de extranjeros de enseñanza cómo hacer frente a la sociedad occidental. Toda la energía y abundancia que esta sociedad tiene que ofrecer se pone a disposición la que esta' entrenada para hacer el acercamiento derecho.
O lure original da cultura ocidental tinha sido seus tecnologia, especial braços do fogo e artilharia. o treinamento do Alemão-estilo na ciência spurred a instrução britânica, o as, um século mais tarde, lançar-se soviético de apropriações aumentadas inspiradas Sputnik para faculdades americanas e escolas na teoria que os russians tiveram o treinamento mais rigorous na ciência. Nos 1930s e nos 1940s, pareceu que a ciência academic era a chave ao avanço technological. A bomba de átomo e os computadores eletrônicos foram desenvolvidos primeiramente nesse milieu. Ainda, finalmente, a instrução de Estados Unidos foi concernida mais com construir uma sociedade homogênea. Fêz exame de uma população immigrant e ensinou-os ser americanos. Moldou populações da fazenda, veterans que retornam da guerra, minorities raciais, e outros tipos irregulares nas pessoas que poderiam viver nos trabalhos do profissional das cidades e da preensão. Esta função não é desigual isso de estrangeiros ensinando como lidar com a sociedade ocidental. Todo o poder e riqueza que esta sociedade tem que oferecer são feitos disponível a essa treinada para fazer a aproximação direita.
  www.puertorico-hotels.com  
Armenier 93%, Russen 2%, andere (vor allem Yeziden und Kurden) 2%
93% des Arméniens, 2% des Russes, 2% d’autres (surtout les Yézidis et les Kurdes)
Armenians 93%, Russians 2%, others (mostly Yezidis and Kurds) 2%
  www.czech.cz  
2.    Russen – 413 765, +27 %
5.    Italians – 332,989, -7%
2.    Russes – 413 765, + 27%
  yellow.local.ch  
Schulhaus Russen
Primarschule
  15 Hits atschool.eduweb.co.uk  
Viel von der guten Behandlung der Zivilisten in Wien und Österreich durch die russischen Soldaten rührte daher, dass ihnen gesagt wurde, dass sie Österreich befreiten, während sie Deutschland selbst besetzten. Uns wurde gesagt, dass Russen in Deutschland selber mit viel weniger Zurückhaltung handelten.
Much of the benign treatment of civilians in Vienna and Austria by Russian soldiers was due to them being told that they were liberating Austria rather than occupying Germany itself. We were told that Russians in Germany proper, acted with much less restraint.
La plupart des traitements bienveillants des civils a Vienne et en Autriche etait due au fait qu'on leur avait dit qu'ils liberaient l'Autriche plutot qu'occupaient l'Allemagne elle-meme. On nous a dit que les russes agissaient avec beaucoup moins de retenue en Allemagne meme.
  2 Hits shaveitzion.org  
Doppelte Ikone in der Stadt Tschernigow erweckt das Interesse bei Russen
The Festival of Ecological Movie will be held in Ukraine
Международный фестиваль "Киев Мьюзик Фест" откроется сегодня в Киеве
  2 Hits www.saensk-islenska.is  
Doppelte Ikone in der Stadt Tschernigow erweckt das Interesse bei Russen
The Festival of Ecological Movie will be held in Ukraine
Международный фестиваль "Киев Мьюзик Фест" откроется сегодня в Киеве
  www.gotthard-hospiz.ch  
1799 fand in der Umgebung der Teufelsbrücke eine wütende Schlacht statt. Unter dem Kommando von General Suworow besiegten die Russen die Franzosen. An die gefallenen russischen Soldaten erinnert das 1899 in den Fels gemeisselte Suworow-Denkmal in der Schlucht – ein Ort, den sogar der russische Präsident Dmitri Medwedew anlässlich seines Staatsbesuchs im Jahr 2009 besichtigte.
In 1799 the Devil’s bridge was scene of a furious battle in which the Russians, led by General Suvorov, defeated the French. The Monument to Suvarov, chiseled into the gorge’s rock in 1899, commemorates the dead Russian soldiers. In 2009, during a State visit, Russian President Dimitri Medvedev visited the historical place.
En 1799, le pont du Diable fut le théâtre d’une terrible bataille entre l’armée russe, placée sous le commandement du général Suvorov, et l’armée française, sévèrement défaite. Le Monument à Suvorov, sculpté dans la roche des gorges en 1899, commémore les militaires russes tombés au combat. Lors de sa visite officielle en 2009, le président russe Dimitri Medvedev leur a rendu hommage.
  www.liveriga.com  
Das multikulturelle Milieu, das sich hier seit Anfängen der Stadt gebildet hat, zeigt sich jetzt als ein ganz besonderer Wert: Hier haben seit langem Letten, Deutschen, Russen, Polen, Schweden, Finnen und andere Völker nebeneinander existiert.
An elusive value is the multicultural environment that has been characteristic from the very beginning, since people of many various nationalities have lived here together – the Latvians, Germans, Russians, Poles, Swedes, Finns and others. This variety through Johann Gottfried Herder and Immanuel Kant has played an important role in development of the German Enlightenment Philosophy, has been the cradle for the cinema genius Sergey Eisenstein, philosopher Isaiah Berlin and an asylum for the opera grand Richard Wagner, and for centuries has been a source of inspiration for a range of other famous European people.
Рига – город с многонациональной средой, где издавна мирно уживались латыши, немцы, русские, поляки, шведы, финны, представители других национальностей. В формирование культурной среды Риги, в развитие образования в Латвии большой вклад внесли великие немецкие философы и просветители Иоганн Готфрид Гердер и Иммануил Кант. Рига была творческим убежищем для прославленного немецкого композитора Рихарда Вагнера, здесь родились выдающиеся деятели искусства – кинорежиссер Сергей Эйзенштейн, философ Исайя Берлин и др. На протяжении веков Рига служила источником вдохновения для многих европейских деятелей искусства.
Kā netverama vērtība ir no pašiem pirmsākumiem iedēstītā multikulturālā vide, jo te vienkopus mituši daudzu tautību ļaudis – latvieši, vācieši, krievi, poļi, zviedri, somi un citas. Šāda dažādība caur Johanu Gotfrīdu Herderu un Imanuelu Kantu spēlējusi lielu lomu vācu apgaismības filozofijas attīstībā, bijusi šūpulis kino ģēnijam Sergejam Eizenšteinam, filozofam Jesajam Berlinam un patvērums operas dižgaram Rihardam Vāgneram un gadsimtiem bijusi iedvesmas avots virknei citu ievērojamu Eiropas kultūras cilvēku.
  3 Hits www.fppq.pt  
Heute bevorzugen zwei Drittel der Deutschen, Franzosen, Spanier, Russen und Asiaten lokale Erzeugnisse. Zunehmend entscheiden sich Verbraucher, Nahrungsmittel selbst zu produzieren. ©Shutterstock/Rawpixel.com
Today, two-thirds of German, French, Spanish, Russian and Asian people favour local products. A growing number of consumers are also choosing to produce their own food.©Shutterstock/Rawpixel.com
Aujourd’hui deux-tiers des Allemands, Français, Espagnols, Russes et Asiatiques favorisent les produits locaux. Un nombre croissant de consommateurs choisissent aussi de produire eux-mêmes leurs aliments.©Shutterstock/Rawpixel.com
  5 Hits www.finnland.de  
Auch dass der Handel mit Russland einfror, hat die Exportzahlen in den Keller gedrückt. Gründe waren die tiefe Wirtschaftsflaute beim östlichen Nachbarn und besonders Zahlungsprobleme. Die Finnen trauten sich nicht, den Russen Waren auf Kredit zu verkaufen.
Alkuvuodesta 2010 bkt:n pudotuksen tuomaa kurjuuden jälkeä on Helsingin kadulla vaikea huomata. Vertaus sisällissodan aikaan tuntuu kaukaiselta ja puhe lamastakin liioitellulta. Suomen talous piristyi viime syksynä, mistä osoituksena 34 prosentin pörssin nousu sekä asuntojen hintojen kirjattu kaikkien aikojen huipputaso.
En marknad med fem miljoner invånare erbjuder inte en tillräckligt stadig grund för ett högt industrialiserat land som Finland och för den skull är Finland mer än många andra länder beroende av sin export. Av Finlands BNP på 185 miljarder euro härstammar 47 procent från exporten.
  www.htspa.it  
Die verloren gegangene Produktivität aufgrund westlicher Sanktionen in Verbindung mit Lieferengpässen und höheren Verbraucherpreisen, die die Russen nun zu bezahlen haben, könnten mit der Zeit zu einem Schwinden der Unterstützung für Präsident Putin führen.
Même si la situation actuelle en Ukraine est inquiétante, la Russie ne peut selon moi pas se permettre que la crise se prolonge. L’économie russe pourrait déjà être en récession ou s’en rapprocher, et le soutien dont bénéficie le Président Poutine risque de s’éroder avec le temps sous l’effet de la perte de production liée aux sanctions occidentales, des pénuries d’offre et de la hausse des prix à la consommation subie par les Russes.
Hoewel de situatie in Oekraïne nogal uitzichtloos lijkt, denk ik niet dat Rusland zich een langdurige crisis kan permitteren. De Russische economie verkeert misschien al in een recessie, of staat aan de rand daarvan, en de verloren productie door de westerse sancties zou, in combinatie met de leveringstekorten en prijsstijgingen voor de Russische consument, de steun voor president Poetin na verloop van tijd zeker kunnen aantasten.
Choć sytuacja na Ukrainie nie wygląda najlepiej, nie sądzę, by Rosję było stać na długotrwały kryzys. Rosyjska gospodarka już weszła w recesję lub się do niej zbliża, a spadek produkcji w związku z zachodnimi sankcjami połączony z niedoborami towarów i wzrostem cen konsumenckich może z czasem znacząco osłabić poparcie, jakim cieszy się prezydent Putin.
  2 Hits www.postauto.ch  
Rund um die Teufelsbrücke fand 1799 eine Schlacht zwischen Russen und Franzosen statt, die die Russen unter dem Kommando von General Suworow besiegten. Das 1899 in den Fels gemeisselte Suworow-Denkmal erinnert an die gefallenen russischen Soldaten.
Steingletscher - Stein Glacier - is a glacial valley south of the Susten Pass. Below the Stein Lake, fed by the glacial waters, lies the Hotel Steingletcher - a popular excursion point for regional mountain hikes, as well as popular stop for bikers, cyclists and naturally postbuses.
La selvaggia gola della Schöllenen, oggi attraversata da un tunnel, è sempre stata un passaggio difficile. Stando a quanto narra la nota leggenda il primo ponte sulla gola è stato costruito proprio con l'aiuto del diavolo.
  www.tipc.jp  
Am 23. Mai 1945 übergaben die Russen die zerstörte Stadt Olsztyn in die Hände der polnischen Verwaltung. An die Stelle der ausgesiedelten, bisherigen Einwohner kamen nun die Umsiedler aus Ostpolen – aus der Gegend von Wilna, Grodno und Wolhynien – als auch aus Zentralpolen.
Le 23 mai 1945, les Russes ont transmis à l’administration polonaise la ville d’Olsztyn détruite. A la place des habitants de l’époque déplacés, ont commencé à arriver des réfugiés des régions frontalières de l'Est - de la région de Vilnius, Grodno et Volhynie - ainsi que de la Pologne Centrale. Le nettoyage des ruines et la reconstruction de la ville ont duré jusqu'à la fin des années 50 du siècle dernier.
23 maja 1945 r. Rosjanie przekazali zniszczony Olsztyn polskiej administracji. Na miejsce wysiedlanych dotychczasowych mieszkańców zaczęli przybywać przesiedleńcy z Kresów Wschodnich – z okolic Wilna, Grodna i z Wołynia – a także z centralnej Polski. Odgruzowanie i odbudowa miasta trwała do końca lat 50. ubiegłego wieku.
  2 Hits www.alu-floors-scandinavia.com  
Rabenstein, 2. Februar 2019 – Am Samstagabend wurden beim Eiskletter-Weltcup in Rabenstein die ersten Sieger ermittelt. Im Schnelligkeitsklettern (Speed) feierten die Russen Anton Nemov und Ekaterina Feoktistova den Tagessieg.
Corvara, 2 February 2019 – On Saturday evening the first winners were determined at the Ice Climbing World Cup in Corvara. In the Speed category Russians Anton Nemov and Ekaterina Feoktistova celebrated the stage victory. Thus the Russians continued to dominate in this discipline at the foot of the snow-covered[…]
Corvara 2 febbraio 2019 – Sabato sera sono emersi i primi vincitori della Coppa del mondo di arrampicata su ghiaccio a Corvara. Nella gara di velocità hanno trionfato i russi Anton Nemov e Ekaterina Feoktistova. Ai piedi nel Passo del Rombo, profondamente innevato, si è quindi confermata la supremazia russa.[…]
  www.infoxgen.com  
Starkünstler wie Georges Schwizgebel, Konstantin Bronzit und Simon Otto beehrten das Fantoche-Festival 2016. Im Internationalen Wettbewerb wurde «Before Love» des Russen Igor Kovalyov prämiert und im Schweizer Wettbewerb gewann Simon Schnellmann mit seinem Film «Das Leben ist hart».
The 14th edition of the international festival for animated film celebrated humanity in its most moving form. Switzerlands biggest animation film festival registered about 24’000 entries and in the past six days was frequented by Swiss and international animation film fans. The varied programme whith special programmes like ”Humanité Animée”, ”Hors Concours” and the ”Bagno Popolare”, which took place in the baths district, addressed a broad audience including industry professionals and generated a large interest. The international jury selected the following films as competition winners: ”Before Love” by Russian Igor Kovalyov as ”Best Film” in the International Competition. In the Swiss Competition, ”Das Leben ist hart” by Simon Schnellmann was honoured as ”Best Swiss”. Lucie Sunkova won the ”Best Kids” award in the category ”For a young audience”.
  15 Hits www.reseauquebec3d.com  
Die Stadt über ihnen war fast komplett zerstört: die Häuser, das Gefängnis, die Schule, das Stromkraftwerk, die Wasserversorgung und alles war von den Bomben zerstört. Der Onkel meiner Omi, Juozas Kaluzevicius, wurde in die Sklavenlager der Russen deportiert.
There she found her mother alive. She was exhausted of the bombings. Every evening the family had to hide from the bombs. The city was nearly destroyed above them, the houses: the jail, the school, the electric power station, the water supply and all things were destroyed by bombing. My granny's uncle, Juozas Kaluzevicius, was deported to the slave camps by the Russians . The family couldn't find out anything about him for many years, when one day they got the message, that he died from the hunger and deseases.
La, elle trouva sa mere vivante. Elle etait epuisee par les bombardements. Tous les soirs, la famille devait se cacher pour eviter les bombes. La ville etait presque detruite au dessus d'eux les maisons : la prison, L'ecole, La centrale electrique, le chateau d'eau et beaucoup d'autres avaient ete detruites par les bombardements. L'oncle de ma grand-mere, Juozas Kaluzevicius, a ete deporte vers les camps de travail par les Russes. La famille n'a pu rien savoir a son sujet pendant de nombreuses annees, jusqu'a ce qu'un jour il recurent un message comme quoi il etait mort de faim et de maladie.
  2 Hits republicart.net  
[1] Vgl. (demnächst): Thomas Tode, »Sowjetische Dokumentarfilme in der Weimarer Republik - oder die Erfindung des modernen Dokumentarfilms im Geiste der Russen«, in: West-östliche Spiegelungen, Neue Folge, Band 2, Lotman Institut der Universität Bochum 2004 (im Druck).
[1] Cf. (forthcoming): Thomas Tode, "Sowjetische Dokumentarfilme in der Weimarer Republik – oder die Erfindung des modernen Dokumentarfilms in Geiste der Russen", in West-östliche Spiegelungen, Neue Folge, Band 2, Lotman Institut der Un iversität Bochum 2004 (printing in progress).
[1] Cf. (à paraître): Thomas Tode, "Sowjetische Dokumentarfilme in der Weimarer Republik - oder die Erfindung des modernen Dokumentarfilms im Geiste der Russen", in: West-östliche Spiegelungen, Neue Folge, Band 2, Lotman Institut der Universität Bochum, 2004 (sous presse).
  www.passosangottardo.ch  
1799 fand in der Umgebung der Teufelsbrücke eine wütende Schlacht statt. Unter dem Kommando von General Suworow besiegten die Russen die Franzosen. An die gefallenen russischen Soldaten erinnert das 1899 in den Fels gemeisselte Suworow-Denkmal in der Schlucht – ein Ort, den sogar der russische Präsident Dmitri Medwedew anlässlich seines Staatsbesuchs im Jahr 2009 besichtigte.
In 1799 the Devil’s bridge was scene of a furious battle in which the Russians, led by General Suvorov, defeated the French. The Monument to Suvarov, chiseled into the gorge’s rock in 1899, commemorates the dead Russian soldiers. In 2009, during a State visit, Russian President Dimitri Medvedev visited the historical place.
En 1799, le pont du Diable fut le théâtre d’une terrible bataille entre l’armée russe, placée sous le commandement du général Suvorov, et l’armée française, sévèrement défaite. Le Monument à Suvorov, sculpté dans la roche des gorges en 1899, commémore les militaires russes tombés au combat. Lors de sa visite officielle en 2009, le président russe Dimitri Medvedev leur a rendu hommage.
  31 Hits fr.euronews.com  
Mario Gomez war der Mann des Tages beim Sieg über Holland – mit seinen Euro-Toren zwei und drei zog er mit dem Russen Alan Dzagoev gleich. Sami Khedira… 14/06/2012
Dutch telecom operator KPN is running out of options to ward off a hostile offer for its shares by America Movil, the company owned by Mexican billionaire… 21/06/2012
Il n’a eu le contrôle du ballon que 35 secondes en l’espace de 2 matchs mais ça ne l’a pas empêché de faire trembler 3 fois les filets. Mario Gomez s’est… 14/06/2012
Holanda tiene un pie fuera de la Eurocopa tras caer ante Alemania por 2-1 en Kiev. Los dos goles encajados en la primera parte, ambos de un inspirado Mario… 13/06/2012
L’unico gol di Olanda-Danimarca arriva a sorpresa non dai vice-campioni del mondo. Non brillano come molti si aspettavano Robben, Van Persie e Sneijder, che… 09/06/2012
Mario Gómez foi o grande destaque na vitória da Alemanha sobre a Holanda e está já na liderança da lista de melhores marcadores com três golos. O ponta de… 14/06/2012
آلمان دو بر یک هلند را شکست داد. با این برد آلمان تقریبا صعود خود به دور بعد را قطعی کرد. در این دیدار ابتدا گومز در دقیقه 24 گل اول آلمان را به ثمر رساند… 13/06/2012
Avrupa Şampiyonası’nın erken final olarak adlandırılan Hollanda-Almanya mücadelesinde gülen taraf Almanya oldu. B Grubu’nda oynanan maçta süper golcüsü Mario… 13/06/2012
Феноменальний Маріо Ґомес, володіючи м‘ячем у двох матчах Євро-2012 менше 40 секунд, забив уже 3 голи. Два з них нападник німецької збірної відправив у ворота… 14/06/2012
  www.czechtourism.com  
und immer mehr Russen die wohltuende
Au début du 18ème siècle, les thermes
All‘inizio del XVIII secolo si ebbe un
С учётом того, что значительное число
  22 Hits timewitnesses.org  
Viel von der guten Behandlung der Zivilisten in Wien und Österreich durch die russischen Soldaten rührte daher, dass ihnen gesagt wurde, dass sie Österreich befreiten, während sie Deutschland selbst besetzten. Uns wurde gesagt, dass Russen in Deutschland selber mit viel weniger Zurückhaltung handelten.
Much of the benign treatment of civilians in Vienna and Austria by Russian soldiers was due to them being told that they were liberating Austria rather than occupying Germany itself. We were told that Russians in Germany proper, acted with much less restraint.
La plupart des traitements bienveillants des civils a Vienne et en Autriche etait due au fait qu'on leur avait dit qu'ils liberaient l'Autriche plutot qu'occupaient l'Allemagne elle-meme. On nous a dit que les russes agissaient avec beaucoup moins de retenue en Allemagne meme.
  3 Hits www.motogp.com  
Durch die anhaltende Handverletzung von Kiefer Racing Fahrer Vladimir Leonov wird Ralf Waldmann beim Rennen in Donington sein 'Comeback' geben. Er ersetzt den Russen beim letzten Rennen vor der Sommerpause.
Il a continué, “Nous discutions ensemble dimanche dernier en Allemagne et Ralf était avec nous lorsque Vladimir nous a montré le scanner qui montrait qu’il ne pourrait pas piloter à Donington. Nous pensions engager un pilote 250cc allemand pour le mettre sur la moto et Ralf a dit ‘pourquoi pas moi?’, et nous avons répondu oui!”
Waldmann fue subcampeón de 250cc en 1996 y 1997 y corrió su último Gran Premio en Brno 2002. Es una reconocida figura del motociclismo, con una gran experiencia sobre su espalda y con 20 victorias y 50 podios a su nombre. El equipo espera beneficiarse de los conocimientos del alemán, que sustituye a Leonov para una única carrera.
Ele continuou: “Falámos no domingo na Alemanha e o Ralf estava connosco quando o Vladimir nos mostrou o raio-x que significava que ele não estaria disponível em Donington. Estávamos a pensar num piloto germânico de 250cc que pudéssemos colocar na moto e o Waldmann disse 'e que tal eu?', e dissemos que sim!”
  3 Hits www.manfrotto.com  
Erleben Sie die pulsierende Weltstadt Moskau mit ihren Restaurants, Shoppingmöglichkeiten, Bars und Clubs. Natürlich wird hier jeder kulturelle Appetit gestillt. Allein die herzliche Gastfreundschaft der Russen ist sprichwörtlich und lässt sich bei einem Gespräch vertiefen.
En plus de votre aventure exceptionnelle dans les airs, la Russie vous réserve de nombreuses surprises et trésors culturels et historiques. Découvrez Moscou, une ville cosmopolite riche de son histoire et de ses nombreuses attractions touristiques. Les Russes sont très accueillants et vous ne manquerez pas de faire des rencontres intéressantes et aurez des conversations animées!
En lo mas alto del cielo le espero una aventura inigualable. Sobre la tierra le espera Rusia, con toda su historia y sus monumentos y multiles sitios turisticos. Experimente una capital munidal como lo es Moscu, sus restaurantes, tiendas, bares y clubes. Moscu satisface igualmente cualquier apetito cultural. Dejese conquistar por el excelente anfitrion y acerquese a su cultura y enorme legado historico.
Sarai in alto fra le nuvole per una incredibile avventura. E una volta sceso a terra, la Madre Russia ti aspetta con la sua ricca storia e i suoi diversi luoghi di interesse. Potrai visitare la vivace e cosmopolita città di Mosca, con i suoi ristoranti, opportunità di shopping, bar e club. Qui potrai soddisfare ogni tuo appetito per la cultura. La cordiale ospitalità dei russi ti permetterà di avere molte conversazioni interessanti.
  www.hexis-training.com  
Die zweite wichtigste Flughafen in Frankreich – Paris Orly. Hier, nehmen Sie die nationalen und europäischen Flügen, weil es weniger in der Nachfrage von Russen ist. Doch der Bedarf ist genauso gut möglich, ein Auto zu mieten, weil die internationale und nationale Unternehmen haben ihren Sitz in Orly und Racks – alles für die Bequemlichkeit der Reisenden.
Only a driver, who is older than 21 years old, can hire a car in Paris. However, you will have to pay the so called ‘young driver charge’ if you are younger than 25 years old. There are also limitations for young drivers connected with the class of the car. You will not manage to rent a luxury class car if you are younger than 21. Concerning such classes as Mini, Economy and Standard, they are available for everybody.
Le deuxième aéroport le plus important en France – Paris Orly. Ici, prendre les vols domestiques et européens, car il est moins en demande par les Russes. Mais le besoin est tout aussi bien possible de louer une voiture, parce que les entreprises nationales et internationales ont leurs bureaux à Orly et racks – tout pour le confort des voyageurs. Il ya deux terminaux – nord et sud, et atteindront la ville uniquement sur bus spécial.
El segundo aeropuerto más importante en Francia – París Orly. En este caso, tomar los vuelos nacionales y europeos, ya que es menos de la demanda por los rusos. Pero la necesidad es tan así la posibilidad de alquilar un coche, ya que las empresas nacionales e internacionales tienen sus oficinas en Orly y bastidores – todo para la comodidad de los viajeros. Hay dos terminales – norte y sur, y se llega a la ciudad sólo en el bus especial.
Il secondo aeroporto più importante in Francia – Parigi Orly. Qui, prendere i voli nazionali ed europei, perché è meno richiesto dai russi. Ma la necessità è un bene possibile noleggiare una macchina, perché le aziende internazionali e nazionali hanno i loro uffici a Orly e rastrelliere – tutto per la comodità dei viaggiatori. Ci sono due terminal – nord e sud, e raggiungeranno la città solo su bus speciale.
O segundo aeroporto mais importante na França – Paris Orly. Aqui, pegue os voos domésticos e europeus, porque é menos procurados pelos russos. Mas a necessidade é tão bem possível alugar um carro, porque as empresas nacionais e internacionais têm seus escritórios em Orly e prateleiras – tudo para a conveniência dos viajantes. Existem dois terminais – norte e sul, e vai chegar à cidade apenas em ônibus especial.
De tweede belangrijkste luchthaven in Frankrijk – Paris Orly. Hier, neem de binnenlandse en Europese vluchten, omdat het minder in de vraag door de Russen. Maar de behoefte is net zo goed mogelijk om een ​​auto te huren, omdat de nationale en internationale bedrijven hebben hun kantoren op de luchthavens Orly en rekken – alles voor het gemak van de reizigers. Er zijn twee terminals – noord en zuid, en zal de stad te bereiken enkel op speciale bus.
Toiseksi tärkein lentokenttä Ranska – Pariisi Orly. Tässä, ota kotimaan ja Euroopan lentoja, koska se on vähemmän kysyntää venäläisten. Mutta tarve on yhtä hyvin mahdollista vuokrata auton, koska kansainväliset ja kansalliset yritykset ovat toimistot Orlyn ja telineet – kaikki kätevästi matkailijoiden. Lentokentällä on kaksi terminaalia – pohjoiseen ja etelään, ja saavuttaa kaupunki vain erityisellä linja.
Drugi najważniejszy port lotniczy we Francji – Paryż Orly. Tutaj podejmuje loty krajowe i europejskie, ponieważ jest mniej popytu przez Rosjan. Ale potrzeba jest tak dobrze, możliwość wynajęcia samochodu, ponieważ międzynarodowe i krajowe firmy mają swoje biura na lotnisku Orly i stojaki – wszystko dla wygody podróżnych. Istnieją dwa terminale – północ i południe, i dotrzeć do miasta tylko na specjalnym autobusem.
Второй по значимости аэропорт Франции – парижский Орли. Здесь принимают внутренние и европейские рейсы, потому он меньше востребован россиянами. Но при необходимости здесь точно также можно арендовать авто, ведь международные и национальные компании имеют в Орли свои офисы и стойки – все для удобства путешественников. Здесь два терминала – южный и северный, а добраться до города получится только на специальных рейсовых автобусах.
  2 Hits www.cjcu.edu.tw  
Internationaler Vergleich der Schuldnermentalität: Deutsche nehmen Finanzen persönlich // US-Amerikaner und Russen fühlen sich vor allem gegenüber Banken in der Pflicht
International comparison of debtor mentality: Germans take finances personally // US Americans and Russians feel an obligation to repay banks in particular
  villa-la-vedetta.siena-hotels.org  
"Feenwelt", Bibliothek-Fond "Russen im Ausland", Moskau
Открытое ателье округа Геттингена
  5 Hits sonicbloom.net  
In den vergangenen Jahren haben wir gemeinsam, Deutsche und Russen Seite an Seite, schwierige Aufgaben gemeistert. Das schweisst zusammen.
In the past years we, Germans and Russians, have overcome tough challenges together, side by side. That welds you together.
  13 Hits radioislam.org  
Sicher, die Russen und die Polen sind schuld. Bloß nicht den Revisionisten zuschreiben, daß die Zahlen schrumpfen, mehr denn je, unter dem Vergrößerungsglas wissenschaftlicher Nachforschung.
Selvä, syytetään venäläisiä ja puolalaisia. Ei anneta revisionisteille kunniaa siitä, että luvut kutistuvat ja kutistuvat tieteellisen tarkastelun suurennuslasin alla.
Visst, skyll på ryssar och polacker. Medge inte revisionisternas del i att antalet minskar och minskar under forskningens förstoringsglas.
  www.wien-osze.diplo.de  
Der Blutzoll, den Russen, Ukrainer, Weißrussen und die vielen anderen Völker der Sowjetunion gezahlt haben, ist unermesslich und bis heute unvergessen – in den Ländern der ehemaligen Sowjetunion ebenso wie bei uns.
The price paid by the Russians, the Ukrainians, the Belarusians and the many other peoples of the Soviet Union is immeasurable and has not been forgotten to this day – not in the countries of the former Soviet Union nor here in Germany.
  www.commendamagistrale.com  
Pozza/ San Nicolò Tal/ Monzonital: Die Strecke verläuft entlang des bezaubernden und unberührten San Nicolò Tals, mit einem interessanten Umweg entlang des Manzonitals, bis zur gleichnamigen Almhütte, die zur Einkehr einlädt. Bei Rückkehr ins San Nicolò Tal führt der Pfad zur Schutzhütte „Baita alle Cascate“ entlang der faszinierenden Forststraße, die auch „Strada di Rusci“ (Straße der Russen) genannt wird.
Pozza - Val San Nicolò - Val Monzoni: The route winds along the beautiful and uncontaminated valley of San Nicolò, with an interesting deviation along the Monzoni Valley, until you reach the eponymous mountain hut, which can be a pleasant place to rest. Returning to the valley of San Nicolò, the trail leads to Baita alle Cascate, along a picturesque forest road called the “Strada di Rusci”. You can return along the asphalt road.
  13 Hits www.radioislam.net  
Sicher, die Russen und die Polen sind schuld. Bloß nicht den Revisionisten zuschreiben, daß die Zahlen schrumpfen, mehr denn je, unter dem Vergrößerungsglas wissenschaftlicher Nachforschung.
Selvä, syytetään venäläisiä ja puolalaisia. Ei anneta revisionisteille kunniaa siitä, että luvut kutistuvat ja kutistuvat tieteellisen tarkastelun suurennuslasin alla.
Visst, skyll på ryssar och polacker. Medge inte revisionisternas del i att antalet minskar och minskar under forskningens förstoringsglas.
  lp.play.line.me  
Gegen Kriegsende war er wieder in Danzig. Unter den Russen galt er als Kapitalist (weil er selbstständiger Meister gewesen war) und mußte Latrinen reinigen. Dabei bekam er ein Karbunkel am Hals, an dem er starb.
His brother Otto KUHL was a trained carpenter and had his own small enterprise. When the NAZIs came to power, he got no more public orders, because he refused to become a party member. He closed his company and was sent to Bremerhaven, where he had to work for the navy. At the end of the war he was in Danzig again. The Russians treated him as a capitalist, because he was selfemployed earlier on, and he had to clean latrines. Thereby he got a carbuncle at his neck and died.
  3 Hits www.verder.cn  
Der offentliche Nahverkehr ist in unserer Stadt bestens ausgebaut, so wie in vielen anderen russischen Stadten auch. Die meisten Russen sind auf das offentliche Verkehrsnetz angewiesen und traumen vom eigenen Auto.
Public transportation system is well developed in our city as in many other Russian cities. Most part of citizens have to use public transport every day. Public transport is rather clean and cheap (ticket costs 18 rubles=$0.65 and doesn't depend on the distance).
I tram (V. piano) costituiscono un trasporto meno sicuro degli autobus, in caso di problemi sulla linea, tutti i tram si fermano ed accumulano ritardo. Questo non e raro. I tram sono anche piu rumorosi. Nelle ore di punta, i tram sono tuttavia piu rapidi degli autobus perche questi ultimi sono rallentati dagli imbottigliamenti.
Система общественного транспорта хорошо развита и довольно стабильно работает. Большая часть горожан пользуется именно общественным транспортом, чтобы добраться на работу и обратно. Транспорт довольно чистый и дешёвый - от 14 до 18 рублей, в зависимости от количества поездок. Оплата либо по Е-карте, либо наличными у кондуктора.
  6 Hits www.hantoncavalier.com  
Es ist eine Ideologie, unter der eine ethnische Gruppe allen anderen diktiert. Es ist eine Ideologie der Repressalien gegen Russen (und sämtliche Parteigänger Rußlands) – eine Ideologie der Repressalien gegen Dissidenten.
The neo-Nazi ideology became the ideology of the new state. This is an ideology under which one ethnic group dictates to all others. It is an ideology of reprisals against Russians (and any partisans of Russia): an ideology of reprisals against dissidents. The new authorities proclaimed, “One nation – one language – one church – one state.”
  2 Hits www.caterinaquartana.it  
Jeden Tag werden wir mit Nachrichten über die Missachtung unserer Privatsphäre durch Cyberkriminalität konfrontiert. Meldungen wie “Russen versuchen das OPCW-System zu hacken” 1 oder “die [...]
Bijna dagelijks worden we geconfronteerd met nieuwsberichten over cyber criminaliteit. Zoiets als ‘Russen probeerden OPCW-systemen te hacken’ of  ‘ING en ABN Amro getroffen door DDos-aanvallen’. [...]
  www.horsepal.com  
Vierzig Jahre nachdem die Russen Norrköping niedergebrannt haben, erschien ein junger Mann mit der Erlaubnis dort Tabak anzubauen. Innerhalb weniger Jahrzehnte sorgte er dafür, dass eine Fläche von umgerechnet 1500 Tennisplätzen von gelben Blättern bedeckt war.
Ryssarna brände ner staden Norrköping till grunden, men 40 år senare kom en ung man med tillstånd dit för att odla tobak. Inom bara några decennier fyllde han ett område, lika stort som 1500 tennisbanor, med gula blad. Denna unga man tillverkade sju olika kvaliteter av snus och framförallt den mest kända - Röda Lacket.
  www.zermatt.ch  
Peter Kronig betreut Deutsche, Engländer, Amerikaner, Franzosen, Russen: „Sprachen habe je einen Sommer lang mit 17 in England und mit 18 in Frankreich gelernt", erinnert er sich. Aber nicht nur Sprachen sind gefragt, sondern auch Umgangsformen: „Wer nicht korrekt und gastfreundlich ist, hat bald keine Gäste mehr“, weiss er.
Peter Kronig is one of those ski instructors that rarely works directly for the Swiss Ski & Snowboard school in Zermatt, on the contrary, he brings guests in: "I have already brought many guests to the ski school," he says. He has regular customers who have been coming to him every winter for decades. "A Frenchman has been coming for 30 years, now he comes with his children and grandchildren," he says modestly smiling, and one can sense that there is a friendship there - not just a relationship between a ski instructor and a client. Peter Kronig looks after the Germans, British, Americans, French and Russians. "I learned to speak English in England with seventeen and French in France with eighteen, each a summer long, he recalls. But it is not just an understanding of languages that is required, but also manners. He knows that "Whoever is not correct and hospitable, soon has no more guests." The instructor is often not just a teacher, but also a companion, someone to chat with, good company.
  www.capc-bordeaux.fr  
Früher konnten nur die Russen jede von lokalen Lotterien, einschließlich Gosloto 6/45 spielen. Alles hat sich im April 2010 verändert, wenn die Gosloto 6/45 Tippsheine online verkauft wurden. Die russische Lotterie Gosloto 6/45 wurde für die anderen Länder im September 2012 zugänglich geworden, wenn der in der Welt führende Lotto Anbieter TheLotter die Gosloto 6/45 Tippscheine verkauft hat.
¿Tiene ganas de jugar y comprobar resultados? Al jugar a la loto Gosloto de Rusia usted debe elegir 6 números Gosloto en el intervalo del 1 al 45. Todos los números Gosloto se extraen de un sólo bombo. Para convertirse en millonario, debe acertar todos los seis números Gosloto. Es posible comprobar últimos resultados y números ganadores después del sorteo.
  13 Hits www.abbc.net  
Sicher, die Russen und die Polen sind schuld. Bloß nicht den Revisionisten zuschreiben, daß die Zahlen schrumpfen, mehr denn je, unter dem Vergrößerungsglas wissenschaftlicher Nachforschung.
Selvä, syytetään venäläisiä ja puolalaisia. Ei anneta revisionisteille kunniaa siitä, että luvut kutistuvat ja kutistuvat tieteellisen tarkastelun suurennuslasin alla.
Visst, skyll på ryssar och polacker. Medge inte revisionisternas del i att antalet minskar och minskar under forskningens förstoringsglas.
  passosangottardo.ch  
1799 fand in der Umgebung der Teufelsbrücke eine wütende Schlacht statt. Unter dem Kommando von General Suworow besiegten die Russen die Franzosen. An die gefallenen russischen Soldaten erinnert das 1899 in den Fels gemeisselte Suworow-Denkmal in der Schlucht – ein Ort, den sogar der russische Präsident Dmitri Medwedew anlässlich seines Staatsbesuchs im Jahr 2009 besichtigte.
Nel 1799 vi fu una furiosa battaglia al Ponte del Diavolo. I russi sotto il comando del generale Suvorov sconfissero i francesi. Il Monumento a Suvorov, cesellato nel 1899 nella roccia della Gola, commemora i militari russi caduti - un luogo cui ha reso omaggio perfino il Presidente russo Dimitri Medvedev in occasione della sua visita di Stato nel 2009.
  www.in-heikler-mission.ch  
Fahne der Schweizer Gesandtschaft in Berlin. 1945 beim Einmarsch der Russen durchlöchert, von Gesandtschaftsangestellten eingeholt und in die Schweiz gebracht. Sie ist heute in der Sammlung des Landesmuseums.
Flag of the Swiss Embassy in Berlin. Riddled with bullet holes when the Russians entered the city, lowered by Embassy staff and brought to Switzerland. It now forms part of the collection of the National Museum.
Drapeau de la légation suisse à Berlin. Criblé de balles en 1945 au moment de l’entrée des troupes russes, il est récupéré par les employés de la légation et ramené en Suisse. Il fait aujourd'hui partie de la collection du Landesmuseum.
Bandiera della sede diplomatica svizzera a Berlino. La bandiera, crivellata nel 1945 durante l’assedio russo, è stata recuperata dagli impiegati della sede diplomatica e riportata in Svizzera. Oggi la bandiera fa parte della collezione del Museo nazionale svizzero.
  motohakone.com  
Die Regierungen Europas sollten dies den Russen gegenüber als durchschlagendes Beispiel dafür nutzen, wie man es richtig macht – auf die legitime Art und Weise, tief sitzende sezessionistische Probleme zu lösen.
Meanwhile in Western Europe, pro-independence movements are seeking to advance their causes using the democratic principles and processes so absent in Ukraine. The people of Scotland have just ended a two-year referendum campaign, and voted in record numbers on their political future. The Government of the UK, in accordance with the same democratic principles, committed themselves in advance to implement the results of the referendum. The Governments of Europe should be using this forcibly as an example to the Russians of how things ought to be done – of the legitimate way to resolve deep-seated secessionist issues.
Pendant ce temps, en Europe de l’Ouest, les mouvements pro-indépendance défendent leur cause en utilisant des principes et des processus démocratiques qui n’existent pas en Ukraine. En Écosse, une campagne de deux ans pour le référendum vient de s’achever, et les Écossais ont voté sur leur avenir politique, avec un taux de participation record. Le gouvernement du Royaume-Uni, conformément à ces mêmes principes démocratiques, s’est engagé par avance à mettre en œuvre les résultats du référendum. Les gouvernements européens devraient se servir de cet exemple pour montrer aux Russes la manière juste de procéder, à savoir résoudre légitimement les problèmes de séparatisme profondément ancrés dans la société.
  10 Hits www.latvia.travel  
Durch die Jahrhunderte hindurch hat sie die lettische Kultur bereichert und eine unzertrennbare Verbindung zwischen den Menschen zweier Völker gebildet. Nicht umsonst werden die Altgläubigen liebevoll als Russen von Latgale oder von Lettland bezeichnet.
Venäjän ortodoksisessa kirkossa 1600-luvulla tapahtuneen jakautumisen jälkeen uusia uudistuksia vastustavat uskovaiset perustivat oman vanhauskoisten kirkon ja suljetut yhteiskunnat muodostuivat. Siitä lähtien vanhauskoisia vainosivat Venäjällä sekä ortodoksinen kirkko että Venäjän maallisen vallan edustajat. Vasta 1900-luvulla Venäjän ortodoksisen kirkon patriarkka Aleksei II myönsi, että vanhauskoisten vainoaminen oli virhe.
  2 Hits www.republicart.net  
[1] Vgl. (demnächst): Thomas Tode, »Sowjetische Dokumentarfilme in der Weimarer Republik - oder die Erfindung des modernen Dokumentarfilms im Geiste der Russen«, in: West-östliche Spiegelungen, Neue Folge, Band 2, Lotman Institut der Universität Bochum 2004 (im Druck).
[1] Cf. (forthcoming): Thomas Tode, "Sowjetische Dokumentarfilme in der Weimarer Republik – oder die Erfindung des modernen Dokumentarfilms in Geiste der Russen", in West-östliche Spiegelungen, Neue Folge, Band 2, Lotman Institut der Un iversität Bochum 2004 (printing in progress).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow