owie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'747 Results   543 Domains   Page 10
  2 Hits ec.europa.eu  
W Polsce organizowane są bezpłatne warsztaty dla kobiet naukowców, w ramach których badaczki dowiedzą się, jak skomercjalizować wyniki własnych prac badawczych, przygotować dobry biznesplan, negocjować z przełożonymi i przedsiębiorcami.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
En Pologne, des femmes scientifiques se voient proposer des ateliers gratuits sur la marche à suivre pour commercialiser les résultats de leurs recherches, préparer un plan commercial efficace ou négocier avec des superviseurs et entrepreneurs. Le projet « Woman – a Mother of Invention », cofinancé par le FSE, est organisé par la fondation « Active Women Initiative » d'Olsztyn et le TAS de Varsovie. Il cible les femmes cherchant à commercialiser les résultats de leurs recherches. Les participantes acquièrent des connaissances théoriques et pratiques sur l'élaboration d'un plan commercial, l'évaluation des besoins du marché, la recherche de sources de financement, l'amélioration de la communication entre le monde scientifique et les entreprises, les techniques de marketing scientifique et la préparation de présentations commerciales à l'intention d'entrepreneurs et investisseurs. Elles recevront également des informations sur les politiques d'égalité des genres dans le monde scientifique et les entreprises. Les premiers ateliers démarreront à la mi-août; deux autres suivront prochainement.
In Polen können Wissenschaftlerinnen kostenlose Workshops in Anspruch nehmen, in denen sie lernen, wie sie ihre Forschungsergebnisse vermarkten, einen guten Geschäftsplan entwickeln oder mit Vorgesetzten und Unternehmern verhandeln können. Das vom ESF kofinanzierte Projekt „Frau – eine Mutter der Erfindung“ wird von der Stiftung „Initiative Aktive Frauen“ aus Olsztyn und TAS aus Warschau organisiert. Es richtet sich an Frauen, die ihre Forschungsergebnisse vermarkten möchten. Die Teilnehmerinnen eignen sich zahlreiche theoretische und praktische Kenntnisse an, darunter auch das Erstellen eines Geschäftsplans, das Abschätzen des Marktbedarfs, das Ausfindigmachen von Finanzierungsquellen, eine verbesserte Kommunikation zwischen Wissenschaft und Wirtschaft, wissenschaftliche Vermarktungsstrategien und die Vorbereitung von Geschäftspräsentationen für Unternehmer und Investoren. Sie lernen ebenfalls Elemente der Richtlinien für die Geschlechtergleichstellung in Wirtschaft und Wissenschaft kennen. Die ersten Workshops beginnen Mitte August und zwei weitere werden folgen.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
  13 Hits e-justice.europa.eu  
) w wysokości równiej karze minimalnej, jeżeli pojazd został zarejestrowany w jednym z państw członkowskich UE lub równej połowie kary maksymalnej w innym przypadku. Jeśli wpłaciłeś kaucję, możesz się odwoływać.
Il est également possible de payer une caution équivalente au montant de l’amende minimale si le véhicule est immatriculé dans l’un des États membres de l’Union européenne, ou équivalente à la moitié du montant de l’amende maximale dans tous les autres cas. Vous pouvez introduire un recours même si vous avez payé la caution.
Sie können auch eine sogenannte „cauzione“ [Kaution] in Höhe der Mindeststrafe zahlen, wenn das Fahrzeug in einem EU-Mitgliedstaat registriert ist, oder in allen anderen Fällen in Höhe der Hälfte der Höchststrafe. Sie können Rechtsmittel einlegen, auch wenn Sie die „cauzione“ bezahlt haben.
Si no paga la «cauzione», se le incautará provisionalmente el vehículo. Si esto sucede, deberá usted pagar la inmovilización del vehículo y no se le permitirá utilizarlo hasta que haya satisfecho las sumas indicadas.
Un’altra possibilità consiste nel versamento di una cauzione pari all’importo della sanzione minima che si applicherebbe se il veicolo fosse registrato in uno degli Stati membri UE, o pari alla metà dell'importo della sanzione minima in qualsiasi altro caso. Potete proporre ricorso anche se avete versato la cauzione.
Outra possibilidade é ser autorizado a pagar uma caução de valor igual à sanção mínima, caso o veículo esteja registado num dos Estados-Membros da EU, ou igual a metade do valor da sanção máxima, em qualquer outro caso. Pode recorrer, ainda que tenha pago a caução.
Υπάρχει επίσης δυνατότητα καταβολής εγγύησης (cauzione) που ανέρχεται στο ποσό της ελάχιστης ποινής, εάν το όχημα είναι ταξινομημένο σε κράτος μέλος της ΕΕ, ή στο ήμισυ του ποσού της μέγιστης ποινής, σε κάθε άλλη περίπτωση. Έχετε δικαίωμα να ασκήσετε προσφυγή, ακόμα και μετά την καταβολή της εγγύησης (cauzione).
Een andere mogelijkheid is dat u een “cauzione” (een waarborgsom) betaalt die gelijk is aan het bedrag van de minimumsanctie als het voertuig in een van de EU-lidstaten is geregistreerd, of de helft van het bedrag van de maximumsanctie in andere gevallen. U kunt hoger beroep instellen, ook al hebt u de “cauzione” betaald.
Друга възможност е да платите „cauzione“ [депозит], равен на сумата на минималната санкция, ако превозното средство е регистрирано в държава-членка на ЕС, или равен на половината от максималната санкция в другите случаи. Можете да обжалвате дори ако сте платили „cauzione“.
En anden mulighed er, at du kan betale et depositum ("cauzione") svarende til minimumssanktionen, hvis køretøjet er indregistreret i en EU-medlemsstat, eller svarende til halvdelen af maksimumssanktionen i alle andre tilfælde. Du kan appellere, selv om du har betalt dette depositum.
Kui te deposiiti ei maksa, siis teie sõiduk arestitakse ajutiselt. Sellisel juhul tuleb teil sõiduki konfiskeerimise eest maksta ja teil ei lubata sõidukit kasutada seni, kuni maksate ära ühe eelpool nimetatud summadest.
Egy másik lehetőség, hogy „cauzionét” (letétet) fizethet, amely megegyezik a minimális büntetés összegével, ha a járművet az egyik uniós tagállamban vették nyilvántartásba, más esetben pedig a maximális büntetés felének felel meg. Akkor is fellebbezhet, ha megfizette a „cauzionét”.
), kurio suma būtų lygi minimaliai sankcijai, jei transporto priemonė registruota vienoje iš ES valstybių narių, arba visais kitais atvejais – pusei didžiausios sankcijos sumos. Skundą pateikti galite net ir tuo atveju, jei užstatą sumokėjote.
) egală cu suma sancțiunii minime în cazul în care vehiculul este înregistrat în unul dintre statele membre ale UE sau egală cu jumătate din suma sancțiunii maxime în oricare alt caz. Puteți depune contestație chiar dacă ați plătit cauțiunea.
Ďalšou možnosťou je, že zaplatíte „cauzione“ [kauciu] rovnú výške minimálnej sankcie, ak vozidlo bolo registrované v jednom z členských štátov EÚ, alebo rovnú polovici výšky maximálnej sankcie v ostatných prípadoch. Odvolať sa môžete dokonca aj vtedy, ak ste zaplatili „cauzione“.
Druga možnost je, da plačate „cauzione“ (varščina), ki je enaka znesku najnižje kazni, če je bilo vozilo registrirano v eni od držav članic EU, v vseh drugih primerih pa polovici zneska najvišje kazni. Tudi če ste plačali „cauzione“, se lahko pritožite.
En annan möjlighet är att du kan betala en ”cauzione” [en deposition] som motsvarar beloppet för ministraffet om bilen var registrerad i en av EU:s medlemsstater eller motsvarar hälften av det maximala straffbeloppet i övriga fall. Du kan överklaga även om du har betalat ”cauzione”.
Otrā iespēja ir maksāt „cauzione” (depozītu), kas ir tikpat liels kā minimālā soda mēra summa, ja transportlīdzeklis ir reģistrēts kādā no ES dalībvalstīm, vai kas ir puse no maksimālā soda mēra jebkurā citā gadījumā. Ja esat samaksājis „cauzione”, jūs varat iesniegt apelāciju.
Possibbiltà oħra hija li inti tista’ tħallas “cauzione” [depożitu] daqs l-ammont tas-sanzjoni minima jekk il-vettura tkun irreġistrata f’wieħed mill-Istati Membri tal-UE, jew daqs nofs l-ammont tas-sanzjoni massima fi kwalunkwe każ ieħor. Inti tista’ tappella anki jekk tkun ħallast il-“cauzione”.
  339 Hits ec.jeita.or.jp  
Powinniście Go kochać i modlić się, a nie wciąż na nowo Go zdradzać. Natomiast wy, apostołowie mojej miłości pomnażajcie wiarę w sercach ludzi poprzez swój przykład, swoją modlitwę i miłość miłosierną Jestem przy was, będę wam pomagać.
“Dear children! My motherly desire is for your hearts to be filled with peace, and for your souls to be pure so that in the presence of my Son you could see His face. Because, my children, as a mother I know that you thirst for consolation, hope and protection. You, my children, consciously and unconsciously are seeking my Son. I also, as I passed the time on earth, rejoiced, suffered and patiently endured pains, until my Son, in all His glory, removed them. And that is why I am saying to my Son: help them always. You, my children, with true love, illuminate the darkness of selfishness which all the more envelopes my children. Be generous. May both your hands and heart always be open. Do not be afraid. Abandon yourselves to my Son with trust and hope. As you look towards Him, live life with love. To love means to give oneself, to endure, and never to judge. To love means to live the words of my Son. My children, as a mother I am speaking to you: only true love leads to eternal happiness. Thank you. ”
«Chers enfants ! Mon désir maternel est que vos cœurs soient comblés de paix et que vos âmes soient pures, de telle sorte qu’en présence de mon Fils, vous puissiez voir son Visage. Car, mes enfants, en tant que mère, je sais que vous avez soif de consolation, d’espérance et de protection. Vous, mes enfants, consciemment et inconsciemment, vous recherchez mon Fils. Moi aussi, au cours du temps que j’ai passé sur la terre, je me réjouissais, je souffrais et j’endurais les douleurs avec patience, jusqu’à ce que mon Fils, dans toute sa gloire, les enlèvent. C’est pourquoi je dis à mon Fils : « Aide-les toujours ! » Vous, mes enfants, par un amour véritable, éclairez les ténèbres de l’égoïsme qui enveloppe mes enfants de plus en plus. Soyez généreux ! Puissent vos deux mains et votre cœur être toujours ouverts. N’ayez pas peur ! Abandonnez-vous à mon Fils avec confiance et espérance, Regardant vers Lui, vivez votre vie avec amour. Aimez signifie se donner soi-même, pâtir et ne jamais juger. Aimer signifie vivre les paroles de mon Fils. Mes enfants, comme mère, je vous le dis : seul l’amour véritable conduit au bonheur éternel. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Mein mütterlicher Wunsch ist, dass eure Herzen mit Frieden erfüllt werden und dass eure Seelen rein werden, damit ihr in der Anwesenheit meines Sohnes Sein Antlitz sehen könnt. Denn, meine Kinder, als Mutter weiß ich, dass ihr durstig nach Trost, Hoffnung und Beschützung seid. Ihr, meine Kinder, sucht bewusst und unbewusst meinen Sohn. Auch ich, während ich die irdische Zeit durchgangen bin, habe ich mich gefreut, gelitten und geduldig die Schmerzen ertragen, bis sie mein Sohn in all Seiner Herrlichkeit entfernt hat. Deshalb sage ich zu meinem Sohn: Hilf ihnen immer! Ihr, meine Kinder, erleuchtet mit wahrer Liebe die Dunkelheit des Egoismus, der meine Kinder immer mehr umhüllt. Seid großherzig. Mögen eure Hände und euer Herz immer offen sein. Fürchtet euch nicht! Überlasst euch meinem Sohn mit Vertrauen und Hoffnung. Während ihr Ihn anblickt, lebt das Leben mit Liebe. Zu lieben bedeutet, sich hinzugeben, zu ertragen aber nie, zu richten. Zu lieben bedeutet, die Worte meines Sohnes zu leben. Meine Kinder, als Mutter sage ich euch, nur die wahre Liebe führt zum ewigen Glück. Ich danke euch. “
"Cari figli! Oggi vi invito a vivere profondamente la vostra fede e a pregare l'Altissimo affinché la rafforzi, cosicché i venti e le tempeste non possano spezzarla. Le radici della vostra fede siano la preghiera e la speranza nella vita eterna. Già adesso, figlioli, lavorate su voi stessi, in questo tempo di grazia nel quale Dio vi dona la grazia affinché attraverso la rinuncia e la chiamata alla conversione siate uomini dalla fede e dalla speranza limpide e perseveranti. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
"Kjære barn! Med moderlig kjærlighet bønnfalller jeg dere om å gi meg hendene deres, tillat meg å lede dere. Jeg, som en mor, ønsker å frelse dere fra hvileløshet, fortvilelse og evig eksil. Min Sønn, Jesus, ved Sin død på korset, viste hvor høyt Han elsker dere; Han ofret Seg selv for deres skyld og for syndene deres sin skyld. Ikke fortsett med å avvise Hans offer og ikke fortsett med å fornye lidelsene Hans ved syndene deres. Ikke fortsett med å lukke dørene til Himmelen for dere selv . Mine barn, Ikke sløs bort tiden! Ingenting er mer viktig enn enhet i min Sønn. Jeg vil hjelpe dere fordi den Himmelske Far sender meg slik at vi sammen, kan vise veien til nåde og frelse til alle dem som ikke kjenner Ham. Vær ikke hardhjertet. Ha tillit til meg og tilbe min Sønn. Mine barn,dere kan ikke klare dere uten hyrdene deres. Måtte de være i bønnene deres hver dag! Takk! "
"Дорогие дети! Прихожу к вам с Материнской любовью помочь, чтобы у вас было больше любви, а это значит - больше веры. Я прихожу помогать вам жить с любовью словами Моего Сына, чтобы мир стал другим. Поэтому Я собираю вас около Себя, апостолы Моей любви. Смотрите на Меня сердцем. Говорите со Мной как с Мамой о своих болях, страданиях, о своих радостях. Молите, чтобы Я просила Своего Сына за вас. Мой Сын милостив и праведен. Мое Материнское Сердце желало бы, чтобы и вы были такими. Мое Материнское Сердце хотело бы, чтобы вы, апостолы Моей любви, рассказывали своей жизнью о Моем Сыне и обо Мне всем вокруг себя, чтобы мир был другим, чтобы вернулись простота и чистота, чтобы вернулись вера и надежда. Поэтому, дети Мои, молитесь, молитесь, молитесь сердцем, молитесь любовью, молитесь добрыми делами. Молитесь, чтобы все познали Моего Сына, дабы мир изменился и был спасен. Любовью проживайте слова Моего Сына. Не судите, но любите друг друга, чтобы Мое Сердце могло победить. Спасибо вам! "
„Các con yêu dấu, Với tình yêu Từ Mẫu Mẹ tới để giúp các con có thêm tình yêu và đó có nghĩa là thêm đức tin. Mẹ tới để giúp các con sống với sư yêu mến Lời Thánh Tử Mẹ, để rồi thế giới sẽ khác đi. Vì thế, các tông đồ của tình yêu, Mẹ tập họp các con chung quanh chính Mẹ. Hãy nhìn vào Mẹ với cả con tim, nói với Mẹ như tới một Từ Mẫu về những đau đớn và đau khổ của các con, và những niềm vui của mình. Hãy xin Mẹ cầu nguyện tới Thánh Tử Mẹ cho các con. Thánh tử Mẹ thì đầy thương xót và công bằng. Trái tim Từ Mẫu Mẹ mong muốn cho các con cũng giống như thế. Trái tim Từ Mẫu Mẹ mong muốn rằng các con, những tông đồ tình yêu của Mẹ, nói về Thánh Tử Mẹ và về Mẹ tới tất cả những người chung quanh con với cuộc sống của mình; để rồi thế giới sẽ khác đi; rồi sự đơn sơ và thanh khiết sẽ trở lại; rồi đức tin và đức cậy sẽ trở về. Vì thế, các con của Mẹ ơi, hãy cầu nguyện, cầu nguyện, cầu nguyện với tấm lòng, cầu nguyện với yêu thương, cầu nguyện với việc lành. Hãy cầu nguyện để mọi người tới chỗ biết tới Thánh Tử Mẹ, để rồi thế giới sẽ thay đổi, để thế giới sẽ được cứu thoát. Với yêu thương hãy sống Lời Thánh Tử Mẹ. Đừng xét đoán, thay vào đó hãy yêu thương nhau để rồi Trái Tim Mẹ mới có thể thống trị. Cám ơn các con. ”
“Arī šodien, mīļie bērni, Es pateicos par jūsu klātbūtni šajā vietā, kur Es dodu jums īpašas žēlastības. Es aicinu ikkatru, lai no šodienas jūs sāktu dzīvot tā, kā Dievs to vēlas, lai jūs sāktu darīt labus tuvāk mīlestības un žēlsirdības darbus. Es negribu, ka jūs, dārgie bērni, klausīdamies šos vēstījumus, turpinātu grēkot, tas ir tik nepatīkami Kungam. Tādēļ, mīļie bērni, Es ilgojos, lai katrs no jums dzīvotu jaunu dzīvi un lai jūs nenoslāpētu savā sirdī to visu, ko Dievs jums ir devis un jūsos ir ielicis. Dodu jums šodien manu īpašu Mātes svētību un palieku kopā ar jums jūsu atgriešanās ceļā pie Dieva. Pateicos, ka uzklausāt manu aicinājumu. ”
  2 Hits www.hotelsdubrovnik.info  
XR-11316-K Q-SUN Zestaw osłon o połowie wysokości dla materiałów tekstylnych, Metoda 1 ISO 105 B0-2, osłony 1/3 i 2/3, komplet 31 sztuk
XR-11316-K Q-SUN Half Height Textile Mask Kit, ISO 105 B02 Method 1, 1/3 & 2/3 masks, set of 31
XR-11316-K Masques demi longueur Q-SUN suivant ISO 105 B0-2 Méthode 1, Zone 1/3 et 2/3 (Kit de 31)
XR-11369-K Q-SUN Full Height Textile Mask Kit, ISO 105 B0-2 Method 2, 1/4, 1/2 & 3/4 masks, set of 15 + 1/2
XR-11316-K Q-SUN - Kit de máscaras para textiles de altura mitad, ISO 105 B02 Método 1, máscaras 1/3 y 2/3, juego de 31
XR-11316-K Kit mascheratura campione tessile Q-SUN a meta altezza, ISO 105 B02 mascheratura 1, 1/3 e 2/3, set di 31
XR-11369-K Q-SUN Full Height Textile Mask Kit, 15 + 1/2 kpl sarja ISO 105 B02 Method 2, 1/4, 1/2 & 3/4 masks - standardin täysimittaisten tekstiilinäytteiden pitimiä
XR-11369-K Q-SUN 최대 크기 섬유 마스크, ISO B0-2, 2, 1/4, 1/2 & 3/4 마스크, 15 + 1/2개/set
XR-11316-K Q-SUN Yarım boy Tekstil Maskeleme Seti, ISO 105 B02 Metod 1, 1/3 & 2/3 maskeleme üniteleri, 31’li set
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow