cris – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'259 Results   1'013 Domains   Page 3
  www.nacion.cult.cu  
Au milieu de l'allégresse et du brouhaha des troupes rebelles, mélangées à la foule enjouée, au coté de Carlos Manuel de Céspedes et d'autres patriotes, et au milieu des cris qui sollicitaient les paroles de cet hymnes, Figueredo sorti un papier et un crayon de sa poche et croisant les jambes sur sa monture écrivit les paroles et recopiées de mains en mains, en chour avec la musique, l'Hymne fut chanté par tous pour la première fois.
In October 10th, 1868 the Revolution outbursted, and ten days later, October 20th, Bayamo City is seized by rebel forces. Amidst rebel troops happiness and bustle, mixed with the joyful crowd, side by side with Carlos Manuel de Céspedes and other patriots, and surrounded by the shouts demanding the lyrics of that hymn, Figueredo took out pencil and paper from his pocket and crossing a leg on his horse´s saddle, he wrote the lyrics that, handwritten, copy by copy, was sung for the first time by those met. From then on its notes presided each and every act of the independent movement, and has become an expression the patriotic character of the Cuban people.
El 10 de octubre de 1868 se inicia la Revolución y diez días después, el 20 de octubre, es tomada Bayamo por las fuerzas insurrectas. En medio de la alegría y el bullicio de las tropas rebeldes, mezclada con la muchedumbre jubilosa, al lado de Carlos Manuel de Céspedes y otros patriotas, y en medio de los gritos que solicitaban la letra de aquel himno, Figueredo sacó lápiz y papel de su bolsillo y cruzando una pierna sobre la montura de su caballo escribió la letra que, copiada de mano en mano, a coro con la música, se cantó por primera vez por todos los que allí participaban. A partir de entonces sus notas presidieron todos los actos del movimiento independentista y ha llegado hasta hoy, como la expresión del carácter patriótico de nuestro pueblo.
  5 Treffer www.glf.dfo-mpo.gc.ca  
Les cris des oiseaux dans les airs et au sol, le fracas des vagues et les bruits de succion provenant de la vase.
The sounds of birds in the air and on the ground, the crashing of waves, and the smacking sounds from the mud.
  www.jbaproduction.com  
un ouragan de cris et de poussière. Alliances, rivalités, pratiques occultes seront le piment ordinaire d'un quotidien qui se tend à l'approche de l'échéance.
lados, en un huracán de gritos y de polvo. Alianzas, rivalidades, prácticas ocultas serán lo picante ordinario de un cotidiano que se aproxima al vencimiento.
  3 Treffer www.aadnc-aandc.gc.ca  
Déjeuner - rencontre avec le Grand Chef du Conseil tribal des Cris Swampy
Lunch - Meeting with the Grand Chief of the Swampy Cree Tribal Council
  54 Treffer www.canadiana.ca  
D'autres autochtones Cris ajoutent leurs signatures au
Other Cree Aboriginals add signatures to
  39 Treffer www.hc-sc.gc.ca  
Les chercheurs enquêtent sur l'utilisation des plantes médicinales pour le traitement du diabète chez les Cris
Project Investigates Use of Medicinal Plants for Diabetes in Cree
  379 Treffer parl.gc.ca  
Grand Conseil des Cris :
Grand Council of the Crees:
  2 Treffer www.ccq.org  
Loi sur les services de santé et les services sociaux pour les autochtones cris
Act Respecting Health Services and Social Services for Cree Native Persons
  37 Treffer hc-sc.gc.ca  
Les chercheurs enquêtent sur l'utilisation des plantes médicinales pour le traitement du diabète chez les Cris
Project Investigates Use of Medicinal Plants for Diabetes in Cree
  14 Treffer www.hotel-santalucia.it  
L'établissement Villa Crispi est entouré d'un beau jardin et constitue une retraite paisible dans le centre de Mestre, à seulement 20 mètres du réseau de transports en commun à destination de Venise. Une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement dans l'ensemble de ses locaux.
Villa Crispi is surrounded by a suggestive garden and offers a peaceful retreat in the centre of Mestre, just 20 meters from public transportation links to Venice. Free Wi-Fi is available in all areas. The rooms offer a satellite LCD TV with DVD player and a minibar. The en suite bathroom comes with a hairdryer and free toiletries. Enjoy Villa Crispi 's courteous 24-hour service. When the weather is pleasant breakfast is served in the patio....
Die Villa Crispi liegt inmitten eines herrlichen Gartens und bietet einen ruhigen Rückzugsort im Zentrum von Mestre, nur 20 m von den öffentlichen Verkehrsmitteln mit Verbindungen nach Venedig entfernt. Das WLAN nutzen Sie in allen Bereichen kostenlos. Die Zimmer bieten einen LCD-Sat-TV mit DVD-Player und eine Minibar. Im eigenen Bad liegen ein Haartrockner und kostenfreie Pflegeprodukte bereit. Freuen Sie sich auf den zuvorkommenden 24-Stunden-Service in der Villa Crispi. Bei schönem Wetter wir...d das Frühstück auf der Terrasse serviert.
La Villa Crispi, rodeada por un precioso jardín, ofrece un alojamiento tranquilo en el centro de Mestre, a sólo 20 metros de una parada de transporte público que lleva a Venecia. Hay conexión Wi-Fi gratuita en todas las zonas. Las habitaciones tienen TV LCD vía satélite con reproductor de DVD, minibar y cuarto de baño con secador de pelo y artículos de aseo gratuitos. La Villa Crispi tiene un atento servicio 24 horas. Cuando hace bueno, el desayuno se sirve en el patio....
Immersa in un suggestivo giardino, a soli 20 metri dalle fermate dei mezzi pubblici per Venezia, la Villa Crispi rappresenta un'oasi tranquilla nel centro di Mestre. La connessione Wi-Fi copre gratuitamente l'intera struttura. Provviste di TV LCD satellitare con lettore DVD e minibar, le sistemazioni includono un bagno interno con asciugacapelli e set di cortesia. La Villa Crispi propone un servizio operativo 24 ore su 24 e la prima colazione, che nelle belle giornate viene servita nel patio....
Villa Crispi wordt omgeven door een tuin en biedt een oase van rust in het centrum van Mestre, op slechts 20 meter van het openbaar vervoer naar Venetië. Er is gratis WiFi beschikbaar in alle ruimtes. De kamers beschikken over een lcd-tv met satellietzenders, een dvd-speler en een minibar. De eigen badkamer is uitgerust met een haardroger en gratis toiletartikelen. U kunt gebruikmaken van de hoffelijke 24-uursservice van Villa Crispi. Bij mooi weer wordt het ontbijt geserveerd op de patio....
  www.temporada-alta.net  
Interprètes: Cris Celada, Tanya Beyeler & Guests (Mónica Almirall, Albert Pérez-Hidalgo, David Mallols, Amaranta Velarde, Nicolas Carbajal, Xantal Gabaró et Andreu Martínez)
Cast: Cris Celada, Tanya Beyeler & Guests (Mónica Almirall, Albert Pérez-Hidalgo, David Mallols, Amaranta Velarde, Nicolas Carbajal, Xantal Gabaró and Andreu Martínez)
  9 Treffer www.mandrilemelis.it  
Sans les mouettes, pas de commune côtière. Les habitants de la côte se sont familiarisés avec les mouettes et avec leurs cris, et pour les touristes, c’est un vrai spectacle de les nourrir.
Keine Küstengemeinde ohne Möwen. Für die Küstenbewohner sind sie ein gewohntes Bild mit dem ebenso vertraut klingenden Gekreische, für den Tourist ist es eine wahre Attraktion, die großen Vögel zu füttern.
  www.nfp64.ch  
Homepage: © Keystone / Cris Orfescu, Los Angeles, CA / Ghim Wei Ho and Prof Mark Welland, University of Cambridge Nanoscale Science Laboratory / www.nanoscience.ch
Homepage: Keystone / Cris Orfescu, Los Angeles, CA / Ghim Wei Ho and Prof Mark Welland, University of Cambridge Nanoscale Science Laboratory / www.nanoscience.ch
  www.persgroepadvertising.be  
Nous voulons remercier les formidables supporteurs belges qui ont vibré avec nous pendant cet événement. Tous ensemble, nous avons contribué par nos cris à la victoire de notre gloire nationale !
We willen alle fantastische Belgische supporters bedanken die samen met ons de match hebben beleefd. Tous ensemble, schreeuwden we onze nationale trots naar de overwinning!
  19 Treffer www.rcmp.gc.ca  
Association des trappeurs Cris
Cree Trappers Association
  7 Treffer www.eurotopics.net  
"Malgré tout ce qu'on a pu lire dernièrement au sujet de l'islam, ou contre l'islam, et malgré tous les cris d'orfraie, la cohabitation en société et la tolérance à ... » suite
"Was immer über oder gegen den Islam in jüngster Zeit geschrieben wird, bei allen schrillen Tönen - in der Gesellschaft funktioniert das Zusammenleben weitaus besser, ... » mehr
  4 Treffer www.elections.ca  
b) le territoire équivalent de Jamésie, incluant : les villages cris et les terres réservées de Chisasibi, Eastmain, Mistissini, Nemiscau, Waskaganish, Waswanipi et de Wemindji; l'établissement indien Oujé-Bougoumou, à l'exception de la partie de la municipalité de Baie-James située au sud du 50°00' de latitude N et à l'ouest du 79°00' de longitude O;
(b) the Equivalent Territory of Jamésie, including: the Cree villages and reserved lands of Chisasibi, Eastmain, Mistissini, Nemiscau, Waskaganish, Waswanipi and Wemindji; the Indian Settlement of Oujé-Bougoumou, excepting that part of the Municipality of Baie-James lying southerly of latitude 50°00' N and westerly of longitude 79°00' W; and
  www.cers.org.hk  
. Les marchands anglais vendaient ces fusils aux Cris, qui prisaient beaucoup le modèle muni d’un porte-vis en forme de dragon, le seul qu’ils acceptaient d’acheter. Le dragon était un élément distinctif de ces fusils de troc anglais, dont la production a cessé en 1875.
sites. The Cree, who obtained these guns from English traders, greatly valued the type with the dragon-shaped sideplate and would not buy any other kind. The dragon motif was a distinctive feature of these English trade guns until they ceased production in 1875. The Northwest gun was then replaced by the Imperial shotgun.
  www.hj.sanno.ac.jp  
Pendant l'orage magnétique du 10 février 1958, la communication transatlantique entre Clarenville à Terre-Neuve, et Oban en Écosse, a pris successivement la forme de forts cris rauques et de faibles chuchotements selon que la tension induite naturellement agissait avec ou contre la tension d'alimentation du câble.
During the magnetic storm of February 10, 1958, transatlantic communication from Clarenville, Newfoundland, to Oban, Scotland proceeded as alternately loud squawks and faint whispers as the naturally induced voltage acted with or against the cable supply voltage.
  www.consumedland.com  
Les cris et le fracas dans la cellule font un terrible vacarme qui remplit toute l'aile de la prison. M. Hyde commence à pourchasser tout ce qui bouge, tendant les bras à l'aveuglette pour attraper ce qu'il peut.
The screaming and crashing inside the cell makes a terrible noise that fills the entire wing of the prison. Inside, Mr. Hyde starts chasing anything that moves, reaching out blindly to grab what he can.
  3 Treffer www.talbothouse.be  
J'écris une demande de subvention pour financer des projets. Je dois développer le design expérimental (comment on va pouvoir répondre à nos questions) : quel site on choisit, quelles mesures on prend, et, évidemment, je dois voir ce qui est réalisable avec le budget qu'on a!
I'm writing a grant proposal to support some projects. I have to develop the experimental design (how we will go about answering our questions): which site we select, what measurements we will take, and, obviously, I have to consider what can be accomplished within our budget!
  www.spaceweather.ca  
Pendant l'orage magnétique du 10 février 1958, la communication transatlantique entre Clarenville à Terre-Neuve, et Oban en Écosse, a pris successivement la forme de forts cris rauques et de faibles chuchotements selon que la tension induite naturellement agissait avec ou contre la tension d'alimentation du câble.
During the magnetic storm of February 10, 1958, transatlantic communication from Clarenville, Newfoundland, to Oban, Scotland proceeded as alternately loud squawks and faint whispers as the naturally induced voltage acted with or against the cable supply voltage.
  3 Treffer www.moleiro.com  
// J'ai tourné autour de son l'autel et j'ai immolé dans son tabernacle une victime (hostie) avec des cris de joie). Derrière le psalmiste, un enfant nu quitte son père et sa mère qui sont debout à l'entrée d'un bâtiment (v.
// Ich will Opfer darbringen in seinem Zelt, Opfer mit Jubel). Hinter dem Psalmisten lässt ein nackter Junge seinen Vater und seine Mutter am Eingang zu einem Gebäude zurück (V. 10,
// He paseado y ofrecido en su morada sacrificios de júbilo). Detrás del salmista un niño desnudo deja a su padre y a su madre que están de pie a la entrada de un edificio (v. 10,
// Ho offerto nella sua dimora sacrifici con grida di giubilo). Dietro al salmista un bambino nudo lascia il padre e la madre che sono in piedi all'entrata di un edificio (v. 10,
// Caminhei e ofereci na sua morada sacrifícios de júbilo). Por detrás do salmista, uma criança nua deixa o seu pai e a sua mãe que estão de pé na entrada de um edifício (v. 10,
  16 Treffer www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Cris
Alfred
Vanessa
Vanessa
Vanessa
Vanessa
Angelito
David
David
David
David
David
Gaby
Gaby
Gaby
Gaby
Adris
Adris
Adris
Adris
Alfred
Alfred
Alfred
Alfred
Alfred
Vanessa
Vanessa
Vanessa
Vanessa
  3 Treffer cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Même après sa mort, le chevalier ne retrouva la paix. Par les nuits sombres, des grondements, des cris et des hennissements de chevaux sortent du cœur du rocher. Seules les hautes colonnes rocheuses ressemblant à des tours de pierre sont restées.
There are many legends and tales associated with the Tall Stone, such as the legend of the evil knight and his castle, tales of elves, the "White Lady", and a big treasure. It is said that a massive castle had stood on the site and the cruel and merciless lord who dwelled in the castle tormented his serfs. One day, an old wandering singer entered the castle gate to entertain his lordship. However, the knight sent his dogs at the singer. The injured and humiliated singer cursed the inhospitable place, bringing disaster on the evil knight and his castle. The earth shook and the castle disappeared into the deep. The knight, however, did not find peace at death's door. When the night is dark, the sound of rumble, cries and neighing horses may be heard from the entrails of the stone. Only tall stone columns resembling stone towers have remained standing to our time.
Der Hohe Stein ist von zahlreichen Sagen und Legenden umsponnen – der Sage vom „bösen Ritter und seiner Burg“, von „Bergwichten“ oder der „Weißen Frau“ und natürlich von einem großen Schatz. Vor Jahrhunderten stand hier angeblich eine große und feste Burg, deren grausamer Herr seine Untertanen erbarmungslos tyrannisierte. Einmal sei ein alter Wandersänger ins Tor getreten, um die Herrschaft mit seinem Gesang zu ergötzen. Der böse Ritter hetzte jedoch Hunde auf ihn. Der tief verletzte und gedemütigte Sänger verfluchte diesen ungastlichen Ort und schwor hierbei Unheil für den bösen Herren und seine Burg herauf. Plötzlich erbebte die Erde und die Burg wurde vom Erdboden verschlungen. Aber auch nach dem Tode fand der Ritter keine Ruh. In finsteren Nächten ertönt aus dem Innern des Felses Lärm, Gejohle und Pferdegewieher. Nur noch die hohen Felssäulen, die bis heute an die einstigen Felstürme erinnern, blieben stehen.
Aparecieron muchas leyendas sobre la Piedra Alta, de un caballero malo y su castillo, de duendes o de una “Dama Blanca” y un enorme tesoro. Dicen que hace siglos había allí un castillo grande y fuerte cuyo dueño, cruel y despiadado, angustiaba a sus vasallos. Una vez entró por la puerta del castillo un juglar viejo para entretener al señorío. Sin embargo, el caballero lanzó los perros contra él. El juglar herido y humillado luego maldijo aquél lugar hostil y acarreó así la destrucción al dueño malo y a su castillo. La tierra se estremeció y el castillo se hundió en profundidades. El caballero no encontró la tranquilidad ni después de su muerte. En noches oscuras suelen oírse del interior de la roca ruidos, gritos y relinchos de caballo. Hasta hoy sólo han quedado, columnas rocosas altas que recuerdan las torres rocosas.
Sono nate diverse leggende su Vysoký kamen, sul cavaliere perfido ed il suo castello, sugli gnomi o sulla “dama bianca” ed il grande tesoro. Secoli fa, si sarebbe trovato proprio qui un castello grande ed inespugnabile, il cui signore, crudele e senza scrupoli, tormentava i propri sudditi. Un giorno al castello arrivò un vecchio cantore errante per far divertire i signori. Il cavaliere però gli mandò contro i cani. Il cantore, ferito e offeso, maledisse questo luogo inospitale, cosicché sul signore crudele ed il suo castello si abbatté una sciagura. La terrà tremò e l’intero castello fu inghiottito dalle sue viscere. Il cavaliere neanche dopo la morte trovò pace. Pare che nelle notti buie si possa udire venir fuori dalla roccia lo scalpitio, le grida ed i nitriti dei cavalli. Sono rimaste solo le alte colonne rocciose che ci ricordano, ancora oggi, la torre in pietra.
О Высоком камне сложился ряд преданий, о злом рыцаре и его крепости, о гномах или о «даме в белом» и большом кладе. Говорят, что столетия назад здесь стояла большая и мощная крепость, жестокий и безжалостный владелец которой наводил ужас на своих подданных. Однажды в крепостные ворота вошел старый бродячий певец, чтобы развлечь господ. Но рыцарь натравил на него псов. Раненый и униженный певец проклял это негостеприимное место, призвав погибель на злого хозяина и его крепость. Земля содрогнулась, и крепость провалилась под землю. Даже после смерти рыцарь не обрел покой. Говорят, в темные ночи изнутри скалы доносится грохот, визг и ржание лошадей. Здесь остались лишь высокие скальные столбы, напоминающие каменные башни.
  www.polfed-fedpol.be  
Des moteurs pétaradants ou bruyants, des cris, des bruits de freinage, des coups de klaxon, etc. sont autant de sources de frayeur.
Brommende of lawaaierige motoren, kreten, remgeluiden, claxongeluiden.allemaal kunnen ze paarden angstig maken.
  6 Treffer wordplanet.org  
40 Tout le peuple monta après lui, et le peuple jouait de la flûte et se livrait à une grande joie; la terre s'ébranlait par leurs cris.
40 And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
40 Und alles Volk zog wieder herauf hinter ihm her, und das Volk blies mit Flöten und war sehr fröhlich, so daß die Erde von ihrem Geschrei erbebte.
40 Después subió todo el pueblo en pos de él, y cantaba la gente con flautas, y hacían grandes alegrías, que parecía que la tierra se hundía con el clamor de ellos.
40 E tutto il popolo risalì al suo seguito sonando flauti e abbandonandosi a una gran gioia, sì che la terra rimbombava delle loro grida.
40 E todo o povo subiu após ele, e o povo tocava gaitas, e alegrava-se com grande alegria, de maneira que, com o seu clamor, a terra retiniu.
40 En al het volk kwam op achter hem, en het volk pijpte met pijpen, en verblijdde zich met grote blijdschap, zodat de aarde van hun geluid spleet.
40Toe gaan die hele volk op agter hom aan, terwyl die volk op fluite speel en hulle verheug met groot blydskap, sodat die aarde geskeur het van hulle geluid.
40 و تمامی‌ قوم‌ در عقب‌ وی‌ برآمدند و قوم‌ نای‌ نواختند و به‌ فرح‌ عظیم‌ شادی‌ نمودند، به‌حدی‌ كه‌ زمین‌ از آواز ایشان‌ منشق‌ می‌شد.
40 И всичките люде отидоха нагоре подир него; и людете свиреха с кавали и веселяха се с голямо веселие, така че земята се цепеше от виковете им.
40 I sav narod pođe za njim gore i sviraše puk u svirale i klicaše tako da se sva zemlja tresla.
40 I vstoupil všecken lid za ním; kterýžto lid prozpěvoval s plésáním, a veselil se radostí velikou, tak až se všudy rozléhalo od zvuku jejich.
40 Så fulgte hele Folket ham op og Folket spillede på Fløjter og jublede højt, så at Jorden var ved at revne af deres Råb.
40 Ja kaikki kansa seurasi häntä, ja kansa soitti huiluilla ja ratkesi niin suureen riemuun, että maa oli haljeta heidän huudostansa.
40 तब सब लोग उसके पीछे पीछे बांसुली बजाते और इतना बड़ा आनन्द करते हुए ऊपर गए, कि उनकी ध्वनि से पृथ्वी डोल उठी।
40És felvonult utána az egész nép, és a nép sípolt és felette ujjongott, úgy hogy a föld is megrepedne kiáltásuk zajától.
40 Síðan fór allur lýðurinn heim aftur með honum, og menn blésu á hljóðpípur og létu feginslátum, svo að við sjálft lá, að jörðin rifnaði af ópi þeirra.
40 Kemudian mereka semuanya mengiringi dia kembali sambil bersorak-sorak dan membunyikan seruling, sehingga tanah seolah-olah akan terbelah karena keramaian itu.
40 Og alt folket drog op efter ham, og de blåste på fløiter og jublet så høit at jorden revnet ved deres rop.
40 I szedł wszystek lud za nim. Tenże lud grał na piszczałkach, weseląc się weselem wielkiem, tak iż drżała ziemia od głosu ich.
40 Tot poporul s'a suit după el, şi poporul cînta din fluier şi se desfăta cu mare bucurie; se clătina pămîntul de strigătele lor.
40 И весь народ провожал Соломона, и играл народ на свирелях, и весьма радовался, так что земля расседалась от криков его.
40 Sedan följde allt folket honom upp, under det att de blåste på flöjter och visade sin glädje med ett så stort jubel, att jorden kunde rämna av deras rop.
40Herkes kaval çalarak Süleyman'ın ardından yürüdü. Öyle sevinçliydiler ki, seslerinden adeta yer sarsılıyordu.
40 Chúng đều theo người đi lên, thổi sáo, và vui mừng khôn xiết, đến nỗi đất rúng động bởi tiếng la của họ.
37 হে মহারাজ, মহান প্রভু ঈশ্বর বরাবর আপনার সহায় ছিলেন| আমরা আশা করব তিনি একই ভাবে শলোমনের পাশে থাকবেন এবং শলোমনের রাজ্য আপনার রাজ্য থেকে অনেক বড় ও শক্তিশালী হবে|”
39 ਸਾਦੋਕ ਜਾਜਕ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚੋਂ ਤੇਲ ਲਿਆ ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਮਸਹ ਕੀਤਾ, ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਬਣ ਗਿਆ ਸੀ। ਫ਼ੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੂਰ੍ਹੀਆਂ ਵਜਾਈਆਂ ਅਤੇ ਸਭ ਨੇ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ, "ਤੇਰੀ ਉਮਰ ਵੱਡੀ ਹੋਵੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਸੁਲੇਮਾਨ!"
40 Kisha watu wote wakapanda juu nyuma yake, watu wakapiga mazomari, wakafurahi furaha kubwa mno, hata nchi ikapasuka kwa sauti zao.
40 Oo dadkii oo dhammuna isagii bay soo raaceen, oo dadkii waxay ka dhawaajiyeen biibiilayaal, oo aad iyo aadna way u farxeen, sidaas daraaddeed dhulkii wuxuu la dillaacay dhawaaqoodii.
40 પછી બધા લોકો વાંસળી વગાડતા અને ધરતીકંપ કરતા પણ મોટા અવાજે બૂમો પાડતા આનંદ કરતા તેની સાથે ઉપર ગયા.
40 ಇದಲ್ಲದೆ ಜನರೆಲ್ಲರು ಅವನ ಹಿಂದೆ ಬಂದರು. ಜನರು ಪಿಳ್ಳಂಗೋವಿಗಳನ್ನು ಊದಿ ಮಹಾ ಆನಂದದಿಂದ ಸಂತೋಷಿಸಿದರು. ಅವರ ಶಬ್ದದಿಂದ ಭೂಮಿಯು ಕಂಪಿಸಿತು.
39 ପୁଣି ଯାଜକ ସାଦୋକ ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁ ମଧ୍ଯରୁ ଶିଙ୍ଗାଏ ପବିତ୍ର ତୈଳ ନଇେ ଶଲୋମନଙ୍କୁ ଅଭିଷକେ କଲେ। ତା'ପରେ ସମାନେେ ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର ରେ ତୂରୀ ବଜାଇଲେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଲୋକମାନେ ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର ରେ କହିଲେ, "ରାଜା ଶଲୋମନ ଚିରଜୀବି ହୁଅନ୍ତୁ।"
40At ang buong bayan ay nagsiahong kasunod niya, at ang bayan ay humihip ng mga plauta, at nangagalak ng malaking pagkagalak, anopa't ang lupa ay umalingawngaw sa hugong nila.
40 ​మరియు ఆ జనులందరును అతని వెంబడివచ్చి పిల్లనగ్రోవులను ఊదుచు, వాటి నాదముచేత నేల బద్దలగునట్లు అత్యధిక ముగా సంతోషించిరి.
40 اور سب لوگ اُس کے پیچھے پیچھے آئے اور اُنہوں نے بانسلیاں بجائیں اور بڑی خُوشی منائی ایسا کہ زمین اُنکے شور و غُل سے گونج اُٹھی ۔
40 പിന്നെ ജനമൊക്കയും അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു; ജനം കുഴലൂതി; അവരുടെ ഘോഷംകൊണ്ടു ഭൂമികുലുങ്ങുമാറു അത്യന്തം സന്തോഷിച്ചു.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow