bussen – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'889 Ergebnisse   969 Domänen   Seite 8
  4 Treffer tuki.dna.fi  
Wir bei Goodyear arbeiten eng mit den führenden Herstellern von Lkws, Bussen, Reisebussen und Anhängern zusammen. Wir arbeiten mit ihnen zusammen, um die Gesamtleistung ihrer Fahrzeuge zu optimieren und auch um neue innovative Lkw-Reifen zu entwickeln, die die Effizienz auf anderen Wegen verbessern.
At Goodyear we work closely with the leading manufacturers of trucks, buses, coaches and trailers. We work with them to help optimise the overall performance of their vehicles and also to develop innovative new truck tyres that can improve operational efficiency in other ways.
Goodyear travaille en étroite collaboration avec les grands constructeurs de poids lourds, bus, autocars et remorques. Nous travaillons avec eux pour les aider à optimiser la performance de leurs nouveaux véhicules et développer de nouveaux pneus innovants qui améliorent l'efficacité opérationnelle.
En Goodyear trabajamos en estrecha colaboración con los principales fabricantes de camiones, autobuses, autocares y remolques. Trabajamos con ellos para ayudar a optimizar el rendimiento global de sus vehículos y también para desarrollar nuevos neumáticos innovadores para camiones que pueden mejorar la eficiencia operativa.
In Goodyear noi lavoriamo a fianco dei principali costruttori di autocarri, autobus, bus urbani e rimorchi. Lavoriamo con loro per aiutarli ad ottimizzare le prestazioni generali dei loro veicoli e sviluppare innovativi pneumatici autocarro per migliorare l'efficienza in ogni tipologia di trasporto.
Na Goodyear, trabalhamos em estreita cooperação com os principais fabricantes de camiões, autocarros e reboques. Trabalhamos em conjunto para ajudar a otimizar o desempenho global dos seus veículos e também para desenvolver pneus para camiões inovadores, que possam melhorar a eficiência operacional de outras formas.
Στη Goodyear, συνεργαζόμαστε στενά με μεγάλους κατασκευαστές φορτηγών, αστικών και τουριστικών λεωφορείων καθώς και ρυμουλκούμενων. Εργαζόμαστε μαζί τους για να συμβάλλουμε στη βελτιστοποίηση της συνολικής απόδοσης των οχημάτων τους, αλλά και για την ανάπτυξη νέων, καινοτόμων ελαστικών φορτηγών τα οποία μπορούν να βελτιώσουν την λειτουργική αποδοτικότητα με πολλούς τρόπους.
Goodyear surađuje s vodećim proizvođačima kamiona, gradskih i međugradskih autobusa te prikolica. S njima radimo da im pomognemo poboljšati opću izdržljivost vozila i razvijamo inovativne teretne gume koje im na novi način pomažu povećati radnu učinkovitost.
V Goodyearu velmi úzce spolupracujeme s předními výrobci nákladních vozů, autobusů, nástaveb a přípojných vozidel. Prostřednictvím této spolupráce jim pomáháme zlepšit celkový výkon jejich vozidel. Výsledkem jsou nové, vysoce inovativní nákladní pneumatiky, které zlepšují účinnost vozidel různými způsoby.
Goodyearis tehakse tihedat koostööd juhtivate veoki-, bussi-, reisibussi ja haagisetootjatega. Teeme koostööd nii nende sõidukite soorituse optimeerimiseks tervikuna kui ka selleks, et töötada välja uuenduslikud veokirehvid, mis suudavad suurendada käitamisefektiivsust muul viisil.
Goodyear tekee tiivistä yhteistyötä johtavien kuorma- ja linja-auto- sekä perävaunuvalmistajien kanssa. Yhteistyön tavoitteena on optimoida ajoneuvojen kokonaissuorituskykyä ja samalla myös kehittää uusia innovatiivisia kuorma-auton renkaita, jotka voivat parantaa yritystoiminnan tehokkuutta muilla tavoin.
A Goodyearnél szorosan együttműködünk a tehergépkocsik, buszok, távolsági buszok és pótkocsik gyártóival. Azért működünk együtt velük, hogy segítsük járműveik általános teljesítményének optimalizálását, és olyan innovatív új tehergépkocsi abroncsokat fejlesszünk ki, amelyek más módokon javítják a működési hatékonyságot.
Hos Goodyear samarbeider vi tett med de ledende produsentene av lastebiler, busser og trailere. Vi samarbeider med dem for bidra til å optimalisere den totale ytelsen til kjøretøyene deres, og også for å utvikle innovative, nye lastebildekk som kan gi bedre driftseffektivitet på andre måter.
Firma Goodyear blisko współpracuje z czołowymi producentami pojazdów ciężarowych, autobusów, autokarów i naczep. Współpracujemy z nimi, aby pomóc w optymalizacji ogólnych parametrów ich pojazdów oraz również w celu opracowania innowacyjnych nowych opon ciężarowych, które mogą zwiększyć efektywność operacyjną w innych sposób.
Goodyear lucrează îndeaproape cu cei mai importanţi producători de camioane, autobuze, autocare şi remorci. Lucrăm cu ei pentru a ajuta la optimizarea performanţei generală a vehiculelor lor şi, de asemenea, pentru a dezvolta noi anvelope inovatoare pentru camioane care pot îmbunătăţi eficienţa operaţională în alte moduri.
Компания Goodyear тесно сотрудничает с ведущими производителями грузовых автомобилей, автобусов (в том числе междугородных) и прицепов. Наше сотрудничество важно для оптимизации работы грузовых автомобилей, а также для создания инновационных грузовых шин. Все это различными способами позволяет увеличить эффективность работы автопарков.
Goodyear tesno sarađuje sa vodećim proizvođačima kamiona, autobusa, međugradskih autobusa i prikolica. Mi sarađujemo sa njima da im pomognemo u optimizaciji ukupnih performansi njihovih vozila i da razvijamo inovativne nove pneumatike za kamione koji mogu da poboljšaju pogonsku efikasnost na druge načine.
V Goodyeare veľmi úzko spolupracujeme s poprednými výrobcami nákladných vozidiel, autobusov, nadstavieb a prípojných vozidiel. Prostredníctvom tejto spolupráce im pomáhame zlepšiť celkový výkon ich vozidiel. Výsledkom sú nové, vysoko inovatívne nákladné pneumatiky, ktoré zlepšujú účinnosť vozidiel rôznymi spôsobmi.
Goodyear'da biz, önde gelen kamyon, otobüs ve tır üreticileriyle yakın olarak, araçlarının genel performansını optimize etmelerine yardımcı olacak ve aynı zamanda operasyonel verimliliğini farklı yollarla artıracak yenilikçi kamyon lastikleri geliştirmek için çalışıyoruz.
Goodyear cieši sadarbojas ar vadošajiem kravas automašīnu, autobusu, tālsatiksmes autobusu un piekabju ražotājiem. Sadarbības procesā mēs palīdzam optimizēt ražotāju piedāvāto transportlīdzekļu vispārējo veiktspēju, kā arī izstrādāt novatoriskas jaunu transportlīdzekļu riepas, kas spēj uzlabot darbības efektivitāti citos veidos.
  3 Treffer www.uzairways.com  
Beförderung von Hunden in Bussen:
Transport of dogs on buses:
  44 Treffer www.dfae.admin.ch  
Die Schmuggel-Statistik des Schweizer Zolls für die ersten sechs Monate dieses Jahres zeigt: Geschmuggelt wird wie eh und je. 23'407 Strafverfahren wurden an Ort und Stelle durch die Zollämter erledigt. Dabei wurden 3,7 Mio. Franken Bussen einkassiert.
Pour les six premiers mois de cette année, la statistique de la douane suisse démontre que la contrebande de marchandises reste florissante. 23'407 procédures pénales ont été liquidées par les bureaux de douane. En l'occurrence, des amendes pour un montant de 3,7 millions de francs ont été encaissées.
La statistica allestita in tale ambito dalla dogana svizzera per i primi sei mesi dell'anno mostra che il contrabbando è sempre fiorente. 23'407 procedure penali sono state sbrigate sul posto dagli uffici doganali, i quali hanno incassato multe per un totale di 3,7 milioni di franchi.
  www.sysartist.hu  
Ansonsten kann man diese Strecke auch problemlos mit öffentliche Bussen bewältigen. Auf der Karibikseite von Panama sollte man sich überlegen ob man nicht noch einen Zwischenstopp in den bekannten Bocas del Toro einlegen möchte!
As in Costa Rica it is no problem to travel by bus in Panama. People who cross borders in Panama should consider staying some time at the beautiful Bocas del Toro, on the Caribbean side of Panama.
  2 Treffer www.e-morenos.com  
Viele Teilnehmende reisen mit der Deutschen Bahn nach Hause. Das Euro-BBW organisiert dementsprechend einen Zubringerdienst mit Bussen zum Bahnhof Bitburg-Erdorf. Bei Wiederanreise an den Sonntagabenden erfolgt ebenfalls der Transfer zum Euro-BBW mit eigenen Bussen.
Many participants travel home by train. The Euro-BBW organises an appropriate bus shuttle transfer to and from the railway station at Bitburg-Erdorf. As an extra service, participants can book and pay for rail tickets directly via our inhouse travel agent.
Une grande partie des participant(e)s rentrant chez eux en train, l’Euro-BBW met à disposition des navettes jusqu’à la gare de Bitburg-Erdorf. Pour le retour le dimanche soir, le transfert de la gare jusqu’à l’internat est également assuré en bus. Les participant(e)s ont par ailleurs, comme service supplémentaire de l’établissement, la possibilité d’acheter directement leurs billets de train auprès de l’agence de voyage de l’Euro-BBW.
  www.keystone-editions.net  
In jedem Jahr zeigen wir auch eine kleine zusätzliche Ausstellung zu einem bestimmten Thema, das mit Bussen verbunden ist. An einigen Tagen fahren wir auch mit einem der alten Busse auf der Ringlinie in der Gemeinde Malmköping.
Each year, we also have a small special exhibition with a particular bus-related theme. Some days, we also operate one of the vintage buses in service on Ringlinjen (the Ring Line) in the town of Malmköping.
  44 Treffer www.swissemigration.ch  
Die Schmuggel-Statistik des Schweizer Zolls für die ersten sechs Monate dieses Jahres zeigt: Geschmuggelt wird wie eh und je. 23'407 Strafverfahren wurden an Ort und Stelle durch die Zollämter erledigt. Dabei wurden 3,7 Mio. Franken Bussen einkassiert.
Pour les six premiers mois de cette année, la statistique de la douane suisse démontre que la contrebande de marchandises reste florissante. 23'407 procédures pénales ont été liquidées par les bureaux de douane. En l'occurrence, des amendes pour un montant de 3,7 millions de francs ont été encaissées.
La statistica allestita in tale ambito dalla dogana svizzera per i primi sei mesi dell'anno mostra che il contrabbando è sempre fiorente. 23'407 procedure penali sono state sbrigate sul posto dagli uffici doganali, i quali hanno incassato multe per un totale di 3,7 milioni di franchi.
  48 Treffer www.eda.ch  
Die Schmuggel-Statistik des Schweizer Zolls für die ersten sechs Monate dieses Jahres zeigt: Geschmuggelt wird wie eh und je. 23'407 Strafverfahren wurden an Ort und Stelle durch die Zollämter erledigt. Dabei wurden 3,7 Mio. Franken Bussen einkassiert.
Pour les six premiers mois de cette année, la statistique de la douane suisse démontre que la contrebande de marchandises reste florissante. 23'407 procédures pénales ont été liquidées par les bureaux de douane. En l'occurrence, des amendes pour un montant de 3,7 millions de francs ont été encaissées.
La statistica allestita in tale ambito dalla dogana svizzera per i primi sei mesi dell'anno mostra che il contrabbando è sempre fiorente. 23'407 procedure penali sono state sbrigate sul posto dagli uffici doganali, i quali hanno incassato multe per un totale di 3,7 milioni di franchi.
  45 Treffer www.eda.admin.ch  
Die Schmuggel-Statistik des Schweizer Zolls für die ersten sechs Monate dieses Jahres zeigt: Geschmuggelt wird wie eh und je. 23'407 Strafverfahren wurden an Ort und Stelle durch die Zollämter erledigt. Dabei wurden 3,7 Mio. Franken Bussen einkassiert.
Pour les six premiers mois de cette année, la statistique de la douane suisse démontre que la contrebande de marchandises reste florissante. 23'407 procédures pénales ont été liquidées par les bureaux de douane. En l'occurrence, des amendes pour un montant de 3,7 millions de francs ont été encaissées.
La statistica allestita in tale ambito dalla dogana svizzera per i primi sei mesi dell'anno mostra che il contrabbando è sempre fiorente. 23'407 procedure penali sono state sbrigate sul posto dagli uffici doganali, i quali hanno incassato multe per un totale di 3,7 milioni di franchi.
  www.globethics.net  
Gegen Mittag füllte sich die katholische Pfarrkirche allmählich mit bunten ungarndeutschen Trachten. Mehr als 400 Sängerinnen und Sänger strömten aus dem ganzen Land mit Bussen und Kleinwagen herbei. Die DNSV Petschwar und der Landesrat der ungarndeutschen Chöre, Kapellen und Tanzgruppen hatten dazu eingeladen.
Sugárzó napsütés és meleg nyári nap Pécsváradon. Dél körül a színes magyarországi német népviseletek lassan megtöltötték a katolikus plébániatemplomot. Több mint 400 énekes özönlött az ország egész területéről buszokkal és autókkal Pécsvárad Német Nemzetiségi Önkormányzatának és a Magyarországi Német Ének-, Zene- és Tánckarok Országos Tanácsának meghívására.
  gopchuk.com  
Die PowerShot®-Produkte können in verschiedenen Ausführungen in einigen Bereichen eingesetzt werden, unter anderem bei PKW‘s, LKW‘s, Bussen, Schiffen, Baumaschinen, BHKW/Powerplants, Schienenfahrzeugen, Zweirädern, Motorbooten oder Gartengeräten.
The product line for internal combustion engines can be used both for petrol and diesel engines and similarly for either two-stroke or four-stroke versions. For every use there is a formula designed to suit the application. The PowerShot® variants are used in cars, trucks, buses, ships, construction machinery, block heat / power plants, trains and trams, two-wheelers, motorboats, garden equipment and much more besides. The respective product variant is based on the cylinder capacity of the engine.
  inotles.eu  
Wer sich müde gestrampelt hat, der kann sich samt Drahtesel mitnehmen lassen. In Bahnen und Bussen ist in Nürnberg die Fahrradmitnahme bei ausreichender Platzkapazität werktags ab 8 Uhr und am Wochenende ganztags erlaubt und kostenlos.
In Nuremberg, you can reach every destination quickly by bike thanks to ramified bikeways. Even outside of Nuremberg’s city limits you can find numerous bike trails. Lovers of nature have the chance to explore the surrounding area. If your legs get tired, you can use Nuremberg´s trains and busses. From 08:00 a.m. on workdays and full-time on weekends, you can take your bike with you for free as long as there is enough storage capacity.
En Núremberg se llega a su destino rápidamente en bicicleta. La red de los carriles bici bien desarrollada de Núremberg garantiza una conexión óptima. Pero ir en biciclata no sólo es atractivo dentro de la ciudad. Muchos carriles bici ofrecen la posibilidad a los naturistas de descubrir los alrededores. Cuando se siente cansado, se puede ir en autobús o en tren junto con su bici. En los autobuses y trenes de Núremberg no tiene que pagar para su bici en días laborables desde 8.00 horas y en los fines de semana a tiempo completo hasta que hay espacio suficiente.
Con la bicicletta come modo di trasporto arrivate veloci e rapidamente al traguardo che vi siete proposti. Le piste ciclabile sono in perfetti ordine e collegate l’una all’atra. Naturalmente per gli amanti della natura e delle due ruote non solo il centro di Norimberga è interessante, ma sicuramente anche dintorni, possono essere esplorarti in bici. Per quelli che si fossero spinti troppo in avanti il ritorno lo possono comodamente fare in bus o treno a seconda della capacità, visto che le bici sono gratis durante i giorni lavorativi dalle 8 ore e i giorni feriali tutto il giorno.
  www.ipi.ch  
In den Schweizer Nachbarländern Frankreich und Italien ist die Privateinfuhr von Fälschungen schon seit längerer Zeit verboten und wird sogar mit hohen Bussen sanktioniert. Die schweizerische Regelung beschränkt sich dagegen darauf, den internationalen Vertrieb gefälschter Design- und Markenprodukte zu verhindern und sieht daher für die private Ein-, Aus- und Durchfuhr keine Strafen vor.
In neighbouring countries such as France and Italy, the private import of counterfeits has been prohibited for a while and is punished with high fines. Swiss regulation is limited to preventing the international distribution of counterfeit design and trademark products and therefore does not provide for punishment for the private import, export and carrying in transit of counterfeit goods.
A la différence de la Suisse, la France et l’Italie interdisent depuis longtemps l’importation privée de contrefaçons et appliquent des amendes sévères. La réglementation suisse, elle, se borne à empêcher la distribution internationale de contrefaçons de marques et de designs et ne sanctionne pas l’importation, l'exportation et le transit de marchandises pour l'usage privé.
In alcuni Paesi limitrofi, come la Francia e l'Italia, l'importazione privata di contraffazioni è vietata da molto tempo ed è anche sanzionata con ingenti multe. La legislazione svizzera si limita invece a impedire la distribuzione su scala internazionale di prodotti di design e articoli di marca contraffatti e non prevede dunque sanzioni per le importazioni, per le esportazioni e per le merci in transito per uso privato.
  2 Treffer seoulsolution.kr  
Ich habe zum ersten Mal über das Projekt nachgedacht, als mich eine ältere Dame um Hilfe bat, den Bus zu finden, den sie für die Fahrt benötigte und der an einer überfüllten Bushaltestelle mit acht verschiedenen Bussen hielt.
The idea came up naturally. I first considered doing this project when an old lady asked for my help to find the bus she needed at a very crowded bus stop where about eight buses were stopping. She told me that she has been waiting half an hour and nobody had enough time to stop and help her, as it was the morning rush hour to go to work. She told me that every day is a struggle for her, but she still wants to keep her independence. The second reason, which is a bit silly, is about me. I have to wear glasses since I am three, without glasses or contact lenses I cannot read and cannot recognise people. So after talking with this old lady I decided to remove my contact lenses and try to use the London buses. What I have done next was getting in touch with organisations for the blind, which was very complicated and nobody wanted to help me until I went to the Royal National Institute of Blind People (RNIB) in London and a very kind man, Bill, heard how much I was struggling. He has been the most helpful person for my whole project. He introduced me to his friends that are also partially sighted and they all agreed to help me in this adventure. To learn about their everyday issues I shadowed them as a group but also individually. When I came up with the first ideas, that then became Tact, they told me, that they were relieved that someone understood their needs. They do not care about new technologies. It is always very complicated and does not always work; so this is why I decided to focus on simplicity.
  www.ige.ch  
In den Schweizer Nachbarländern Frankreich und Italien ist die Privateinfuhr von Fälschungen schon seit längerer Zeit verboten und wird sogar mit hohen Bussen sanktioniert. Die schweizerische Regelung beschränkt sich dagegen darauf, den internationalen Vertrieb gefälschter Design- und Markenprodukte zu verhindern und sieht daher für die private Ein-, Aus- und Durchfuhr keine Strafen vor.
In neighbouring countries such as France and Italy, the private import of counterfeits has been prohibited for a while and is punished with high fines. Swiss regulation is limited to preventing the international distribution of counterfeit design and trademark products and therefore does not provide for punishment for the private import, export and carrying in transit of counterfeit goods.
A la différence de la Suisse, la France et l’Italie interdisent depuis longtemps l’importation privée de contrefaçons et appliquent des amendes sévères. La réglementation suisse, elle, se borne à empêcher la distribution internationale de contrefaçons de marques et de designs et ne sanctionne pas l’importation, l'exportation et le transit de marchandises pour l'usage privé.
In alcuni Paesi limitrofi, come la Francia e l'Italia, l'importazione privata di contraffazioni è vietata da molto tempo ed è anche sanzionata con ingenti multe. La legislazione svizzera si limita invece a impedire la distribuzione su scala internazionale di prodotti di design e articoli di marca contraffatti e non prevede dunque sanzioni per le importazioni, per le esportazioni e per le merci in transito per uso privato.
  www.akeuropa.eu  
Es werden nun nur noch die rentablen Märkte bedient, so Garrel. Der Einsatz von Bussen und LKW sei billiger, die Umwelt leide darunter jedoch massiv. Vor den Liberalisierungsbestrebungen habe es eine sehr gute Kooperation der traditionell gewachsenen Unternehmen gegeben, heute aber gebe es nur noch gegenseitige Angriffe im Wettbewerb.
Gilbert Garrel, President of the French trade union cgt cheminots strongly criticised the Commission: both quality and punctuality of train services would suffer. Unfortunately, one had to say that the infrastructure would also deteriorate; the reason for this was partly caused by maintenance deficiencies. Working conditions would also get worse. Opening up the freight transport had resulted in less freight transport in France. Now, only the profitable markets would be served, said Garrel. Although the use of busses and HGVs would be cheaper, the environment would suffer immensely. Prior to the liberalisation ambitions, the traditionally grown organisations had cooperated very well; however, nowadays there were only competitors attacking each other. It would be a serious mistake to constantly question public services, said the cgt cheminots President at the end of his contribution.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow