lai – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 12 Ergebnisse  www.dolomitipark.it
  Nacion?lais parks Dolom...  
Un tā tālāk, ievērojot, ka jāuzvedas tā, lai dzīvotu saskaņā ar citiem cilvēkiem un dabu.
Y así, junto con otros pequeños gestos, se consigue formar parte de la vida en armonía con los demás y con la naturaleza.
E por aí em diante, com outros comportamentos necessários para viver em harmonia com as pessoas e a natureza.
وكذلك، سيتم التعامل من خلال السلوكيات الأخرى الضرورية للتعايش المتجانس مع الأخرين ومع الطبيعة.
Και το ίδιο ισχύει και για τις άλλες συμπεριφορές που είναι απαραίτητες για μια ζωή σε αρμονία με τους άλλους ανθρώπους και τη φύση.
Zo gelden er ook nog een paar andere gedragsregels die noodzakelijk zijn om in harmonie te kunnen leven met andere mensen en met de natuur.
人々と自然が調和の取れた良い関係を築くために、私たちが気をつけなければいけないことがあります。
Ezekkel és más gesztusokkal elérhetjük, hogy úgy vegyünk részt a hegyek életében, hogy közben másokkal és a természettel is harmóniában vagyunk.
Zachowanie powinno odpowiadać zasadom harmonijnego współżycia z naturą i innymi ludźmi.
La fel se va proceda şi în cazul altor situaţii, pentru a trăi în armonie cu ceilalţi oameni şi cu natura.
И, кроме того, вести себя так, чтобы не нарушать гармонии отношений с другими людьми и природой.
Bunlar ve benzer davranışlar insanlar ve doğayla uyumlu bir şekilde yaşamak için gerekli davranışlardır.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Ja jūs ierodaties no ziemeļu puses, tad šādi varat nokļūt līdz Feltrei: braucot no Trento, sekojiet šosejai SS 47 (Superstrada della Val Sugana) līdz Primolano; braucot no Passo Rolle, sekojiet šosejai SS 50; lai nokļūtu līdz Belluno, ja braucat no Cortina d'Ampezzo un Austrijas robežas, sekojiet šosejai SS 51 (di Alemagna).
Desde el norte, las principales vías de acceso a Feltre son las siguientes: desde Trento, la carretera estatal SS 47 (Superstrada della Val Sugana) hasta Primolano y, desde Passo Rolle, la estatal SS 50; para llegar a Belluno desde Cortina d'Ampezzo y la frontera austríaca la estatal SS 51 (desde Alemania).
Se vier do Norte, as principais estradas de acesso para Feltre são: se vier de Trento, a estrada SS 47 (Superstrada della Val Sugana) para Primolano e,se vier de Passo Rolle, a estrada SS 50; em Belluno, se vier de Cortina d'Ampezzo e da fronteira Austríaca, a estrada SS 51 (di Alemagna).
إذا كنت قادماً من الشمال، فإن طرق الوصول الرئيسية إلى مدينة Feltre هي: إذا كنت قادماً من Trento، الطريقSS 47 (Superstrada della Val Sugana) إلى Primolano، وإذا كنت قادماً من Passo Rolle الطريق SS 50، في Belluno، وإذا كنت قادماً من Cortina d'Ampezzo والحدود النمساوية، الطريق SS 51 (di Alemagna).
Αν έρχεστε από το βορρά, οι κύριοι οδοί πρόσβασης για να φθάσετε στο Feltre είναι: αν έρχεστε από το Trento, ο δρόμος SS 47 (Superstrada della Val Sugana) προς Primolano και αν έρχεστε από το Passo Rolle ο δρόμος SS 50 προς Belluno, αν έρχεστε από το Cortina d'Ampezzo και τα Αυστριακά σύνορα, ο δρόμος SS 51 (di Alemagna).
De belangrijkste toegangswegen naar Feltre vanuit het noorden: vanaf Trento de SS 47 ((Superstrada della Val Sugana) naar Primolano en vanaf Passo Rolle de SS 50. Vanaf Cortina d'Ampezzo of de Oostenrijkse grens - de SS 51 (di Alemagna).
北からお越しの場合、Feltreへ通じる主要道路は次の通りです。 Trentoからお越しの場合、SS 47(Superstrada della Val Sugana)でPrimolanoへ向かいます。Passo Rolleからお越しの場合は、SS 50でCortina d'Ampezzo、Austrian borderからは、SS 51(di Alemagna)になります。
Északról a Feltrébe vezető legfontosabb útvonalak a következők: Trentóból az SS 47-es országúton (val suganai szupersztráda) Primolanoig, Passo Rollétől pedig az SS 50-es országúton; Cortina d'Ampezzóból és az osztrák határtól Bellunóba az SS 51-es országút (amely Németországból indul) vezet.
Z północy głównymi drogami prowadzącymi do Feltre są: z Trento, droga SS 47 (Superstrada della Val Sugana) do Primolano, a z Passo Rolle SS 50; w Belluno, dla przybywjących z Cortina d'Ampezzo i granicy z Austrią droga SS 51 (di Alemagna).
Dacă veniţi din nord, şoselele principale spre Feltre sunt: dacă veniţi dinspre Trento, şoseaua SS 47 (Superstrada della Val Sugana) spre Primolano, iar dacă veniţi dinspre Passo Rolle, SS 50; în Belluno, dacă veniţi dinspre Cortina d'Ampezzo şi graniţa cu Austria, şoseaua SS 51 (di Alemagna).
Если вы едете с севера, то до Фельтре можно добраться следующим образом: если вы добираетесь из Тренто (Trento), следуйте по шоссе SS 47 (Superstrada della Val Sugana) до Примолано; если вы добираетесь от Пассо Ролле (Passo Rolle) следуйте по шоссе SS 50; чтобы добраться в Беллуно из Кортина-д'Ампеццо (Cortina d'Ampezzo) и от австрийской границы, следуйте по шоссе SS 51 (di Alemagna).
Kuzeyden geliyorsanız, Feltre'ye ulaşmak için aşağıdaki ana erişim yollarını kullanmalısınız: Trento'dan geliyorsanız, Primolano'ya SS 47 (Superstrada della Val Sugana), Passo Rolle'den geliyorsanız SS 50; Belluno'da, Cortina d'Ampezzo ve Avusturya sınırından geliyorsanız, SS 51 (di Alemagna) yollarını kullanmalısınız.
如果您从北部出发,可到达 Feltre 的主要公路有:如果您从 Trento 出发,沿 SS 47 公路(Superstrada della Val Sugana)行驶至 Primolano;如果您从 Passo Rolle 出发,沿 SS 50 行驶;在 Belluno,如果您从 Cortina d'Ampezzo 和奥地利边境出发,沿 SS 51 公路(di Alemagna)行驶。
  Nacion?lais parks Dolom...  
Lai veicinātu cilvēku klātbūtni un darbu šajā smagajā un sarežģītajā vidē, Parks ir palīdzējis restaurēt un atjaunot ganu būdiņas un citas lauku būves, kas vēl var tikt izmantotas. Tas ir solis, kas nepieciešams, lai saglabātu dabisko vidi un ainavas, kā arī lai veicinātu kvalitatīvus vietējos produktus.
Para apoyar la presencia y las actividades humanas en entornos difíciles y complejos como son las montañas, el Parque ha contribuido a la recuperación y recalificación de refugios de pastores y otras construcciones rurales que aún son potencialmente utilizables. Se trata de una opción necesaria para conservar hábitats y paisajes y para poner en valor producciones típicas y de calidad.
Para promover a presença e actividade humanas neste ambiente difícil e complexo, o Parque contribuiu para a recuperação e desenvolvimento das cabanas de pastores e outros edifícios rurais que ainda possam potencialmente ser usados. Uma escolha necessária para preservar o habitat e paisagens e para promover os produtos locais e de qualidade.
ولتشجيع الوجود البشري والأنشطة البشرية في هذه البيئة الصعبة والمعقدة، أسهم المتنزه في إعادة الحياة إلى أكواخ رعاة الأغنام وإدخال تحسينات عليها وعلى غيرها من المباني الريفية التي ما يزال بالإمكان استخدامها والسكنى فيها. وهو اختيار ضروري للحفاظ على الموطن والمنظر الطبيعي وتشجيع المنتجات المحلية والمنتجات ذات الجودة الرفيعة.
Για να προάγει την ανθρώπινη παρουσία και δραστηριότητα σε ένα τόσο δύσκολο και περίπλοκο περιβάλλον, το Πάρκο έχει συμβάλλει στην αποκατάσταση και τη βελτίωση των καταλυμμάτων των βοσκών και άλλων αγροτικών κτιρίων που μπορούν ακόμα εν δυνάμει να χρησιμοποιηθούν. Μια αναγκαία επιλογή για τη διαφύλαξη περιβάλλοντος και τοπίων και την προώθηση τοπικών και ποιοτικών προϊόντων.
Om leven in deze ruige en complexe omgeving te bevorderen, heeft het park bijgedragen in het herstel en de ontsluiting van de schapenhutten en andere landelijke gebouwen die nog potentieel bewoonbaar zijn. Een noodzakelijke keuze voor het behoud van de habitat en het landschap en voor het promoten van traditionele en hoogwaardige producten.
A nehéz és összetett környezetben, így a hegyekben végzett emberi tevékenység támogatása érdekében a Park hozzájárult a még használható pásztor-menedékházak és egyéb építmények helyreállításához. Ez elengedhetetlen lépés az élőhelyek és tájak megőrzéséhez és a helyi minőségi termékek megismertetéséhez.
Aby zachęcić ludzi do zamieszkiwania i aktywności w obrębie tak trudnego i kompleksowego środowiska władze parku dołożyły starań w celu odtworzenia i modernizacji chat pasterskich i innych wiejskich budowli, które wciąż mogą być potencjalnie używane. Była to właściwa decyzja w kierunku ochrony środowiska i krajobrazów oraz promocji lokalnych produktów o doskonałej jakości.
Pentru a încuraja prezenţa şi activităţile omului într-un astfel de mediu complex şi dificil, parcul a contribuit la recuperarea şi amenajarea cabanelor ciobăneşti şi a altor case rurale care încă pot fi folosite. Este o decizie necesară pentru conservarea peisajului şi a habitatului şi pentru promovarea produselor locale şi de calitate.
Для того, чтобы поддержать присутствие и деятельность человека в таких сложных условиях, парк выполнил восстановление и ремонт домиков пастухов и других сельских построек, которые потенциально могут быть использованы. Необходимый шаг для сохранения среды обитания и ландшафтов и предложения качественных местных продуктов.
Park, insan varlığının ve faaliyetlerinin böylesine zor ve karmaşık bir çevrede yaygınlaşması için hâlâ kullanılabilir haldeki çoban kulübeleri ve diğer kırsal yapıların iyileştirilip ıslah edilmesine katkıda bulunmuştur. Bu, habitat ve manzarayı koruyup yerel ürünlerin kalitesini arttırmak açısından zaruri bir seçenekti.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Visticamāk, šeit aprakstītie ieteikumi būs lieki tiem, kas auguši šajā burvīgajā reģionā, vai kuri šeit ieradušies Dolomītu dižā skaistuma vilināti, lai pavadītu laiku jaunā vai labi pazīstamā dabīgā vidē, piedzīvojot un baudot dižās ainavas un vietējās vēstures un tradīciju burvību.
Las siguientes notas tal vez son inútiles para quienes, nacidos en esta región o atraídos y fascinados por la belleza de los Dolomitas, recorrerán el Parque en busca de los entornos naturales que pueden visitarse, desde los más notables a los menos conocidos, para vivir y admirar los grandiosos paisajes o sentir la sutil fascinación de la historia y de las tradiciones de la región de Belluno.
Os seguintes comentários são provavelmente desnecessários para quem nasceu nesta região maravilhosa ou é atraído para aqui pela grande beleza das Dolomites, procurando paisagens naturais para visitar, desde as áreas mais conhecidas a regiões por explorar, absorvendo e admirando as magníficas paisagens ou sensação de charma da história e tradição locais.
غالباً ستكون الملاحظات التالية غير ضرورية للأفراد اللذين يعيشون في هذه المنطقة الخلابة أو اللذين ينجذبون إليها لجمال Dolomites، واللذين يرغبون في زيارة البيئات الطبيعية المعروفة أو التي لم يتم اكتشافها بعد، للتقرب من جمال الطبيعة وتجربتها وتقديرها أو للاحساس بسحر التاريخ والتقاليد المحلية.
Τα παρακάτω σχόλια είναι ίσως περιττά για τους ανθρώπους εκείνους που είτε γεννήθηκαν σε αυτή την υπέροχη περιοχή ή έλκονται εδώ από τη μεγάλη ομορφιά των Δολομιτών, αποζητώντας να επισκεφτούν τα φυσικά περιβάλλοντα - από τα ευρέως γνωστά έως τα ανεξερεύνητα - να βιώσουν και να θαυμάσουν τα μεγαλοπρεπή τοπία ή να αισθανθούν τη γοητεία της τοπικής ιστορίας και των παραδόσεων
Az alábbi megjegyzések hasznosak lehetnek azok számára, akik ezen a vidéken születtek vagy akiket lenyűgöz a Dolomiták szépsége, és azzal a céllal járják be a Park ismertebb vagy kevésbé ismert területeit, hogy megéljék és megcsodálják annak csodálatos tájait, és érezzék a bellunói terület történelmének és hagyományainak varázsát.
Zebrane tu uwagi nie są prawdopodobnie potrzebne ludziom, którzy albo urodzili się w tym pięknym rejonie, albo przyjeżdżają tu zafascynowani urokiem Dolomitów w poszukiwaniu naturalnych miejsc (od najbardziej znanych po jeszcze nieodkryte), majestatycznych krajobrazów lub czaru lokalnej historii i tradycji.
Următoarele remarce sunt probabil inutile pentru acele persoane care, fie s-au născut în această încântătoare regiune, fie au venit aici atraşi de frumuseţea din Dolomiţi, căutând medii naturale ce pot fi vizitate, de la cele mai cunoscute la cele neexplorate, experimentând şi admirând magnificul peisaj sau trăind farmecul tradiţiilor şi istoriei locale.
Вероятно, следующие рекомендации будут излишними для тех, кто родился и вырос в этих краях или приезжает сюда полюбоваться уникальной красотой Доломитов и побывать в хорошо знакомых или новых местах на природе, пережить восхищение от великолепных пейзажей или почувствовать обаяние местных традиций и истории.
Bu muhteşem bölgede doğmuş ya da buranın harikulade güzelliğine tutulmuş, en çok bilinenlerden hiç keşfedilmemiş olanlara kadar doğal yerleri ziyaret etmek isteyen, görkemli manzaraların tadını çıkaran ve bu doğal güzelliklere âşık olan ya da yerel tarih ve geleneklerle büyülenenler için aşağıdakilerden söz etmek gereksizdir.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Lai veicinātu cilvēku klātbūtni un darbu šajā smagajā un sarežģītajā vidē, Parks ir palīdzējis restaurēt un atjaunot ganu būdiņas un citas lauku būves, kas vēl var tikt izmantotas. Tas ir solis, kas nepieciešams, lai saglabātu dabisko vidi un ainavas, kā arī lai veicinātu kvalitatīvus vietējos produktus.
Para apoyar la presencia y las actividades humanas en entornos difíciles y complejos como son las montañas, el Parque ha contribuido a la recuperación y recalificación de refugios de pastores y otras construcciones rurales que aún son potencialmente utilizables. Se trata de una opción necesaria para conservar hábitats y paisajes y para poner en valor producciones típicas y de calidad.
Para promover a presença e actividade humanas neste ambiente difícil e complexo, o Parque contribuiu para a recuperação e desenvolvimento das cabanas de pastores e outros edifícios rurais que ainda possam potencialmente ser usados. Uma escolha necessária para preservar o habitat e paisagens e para promover os produtos locais e de qualidade.
ولتشجيع الوجود البشري والأنشطة البشرية في هذه البيئة الصعبة والمعقدة، أسهم المتنزه في إعادة الحياة إلى أكواخ رعاة الأغنام وإدخال تحسينات عليها وعلى غيرها من المباني الريفية التي ما يزال بالإمكان استخدامها والسكنى فيها. وهو اختيار ضروري للحفاظ على الموطن والمنظر الطبيعي وتشجيع المنتجات المحلية والمنتجات ذات الجودة الرفيعة.
Για να προάγει την ανθρώπινη παρουσία και δραστηριότητα σε ένα τόσο δύσκολο και περίπλοκο περιβάλλον, το Πάρκο έχει συμβάλλει στην αποκατάσταση και τη βελτίωση των καταλυμμάτων των βοσκών και άλλων αγροτικών κτιρίων που μπορούν ακόμα εν δυνάμει να χρησιμοποιηθούν. Μια αναγκαία επιλογή για τη διαφύλαξη περιβάλλοντος και τοπίων και την προώθηση τοπικών και ποιοτικών προϊόντων.
Om leven in deze ruige en complexe omgeving te bevorderen, heeft het park bijgedragen in het herstel en de ontsluiting van de schapenhutten en andere landelijke gebouwen die nog potentieel bewoonbaar zijn. Een noodzakelijke keuze voor het behoud van de habitat en het landschap en voor het promoten van traditionele en hoogwaardige producten.
A nehéz és összetett környezetben, így a hegyekben végzett emberi tevékenység támogatása érdekében a Park hozzájárult a még használható pásztor-menedékházak és egyéb építmények helyreállításához. Ez elengedhetetlen lépés az élőhelyek és tájak megőrzéséhez és a helyi minőségi termékek megismertetéséhez.
Aby zachęcić ludzi do zamieszkiwania i aktywności w obrębie tak trudnego i kompleksowego środowiska władze parku dołożyły starań w celu odtworzenia i modernizacji chat pasterskich i innych wiejskich budowli, które wciąż mogą być potencjalnie używane. Była to właściwa decyzja w kierunku ochrony środowiska i krajobrazów oraz promocji lokalnych produktów o doskonałej jakości.
Pentru a încuraja prezenţa şi activităţile omului într-un astfel de mediu complex şi dificil, parcul a contribuit la recuperarea şi amenajarea cabanelor ciobăneşti şi a altor case rurale care încă pot fi folosite. Este o decizie necesară pentru conservarea peisajului şi a habitatului şi pentru promovarea produselor locale şi de calitate.
Для того, чтобы поддержать присутствие и деятельность человека в таких сложных условиях, парк выполнил восстановление и ремонт домиков пастухов и других сельских построек, которые потенциально могут быть использованы. Необходимый шаг для сохранения среды обитания и ландшафтов и предложения качественных местных продуктов.
Park, insan varlığının ve faaliyetlerinin böylesine zor ve karmaşık bir çevrede yaygınlaşması için hâlâ kullanılabilir haldeki çoban kulübeleri ve diğer kırsal yapıların iyileştirilip ıslah edilmesine katkıda bulunmuştur. Bu, habitat ve manzarayı koruyup yerel ürünlerin kalitesini arttırmak açısından zaruri bir seçenekti.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Lai veicinātu cilvēku klātbūtni un darbu šajā smagajā un sarežģītajā vidē, Parks ir palīdzējis restaurēt un atjaunot ganu būdiņas un citas lauku būves, kas vēl var tikt izmantotas. Tas ir solis, kas nepieciešams, lai saglabātu dabisko vidi un ainavas, kā arī lai veicinātu kvalitatīvus vietējos produktus.
Para apoyar la presencia y las actividades humanas en entornos difíciles y complejos como son las montañas, el Parque ha contribuido a la recuperación y recalificación de refugios de pastores y otras construcciones rurales que aún son potencialmente utilizables. Se trata de una opción necesaria para conservar hábitats y paisajes y para poner en valor producciones típicas y de calidad.
Para promover a presença e actividade humanas neste ambiente difícil e complexo, o Parque contribuiu para a recuperação e desenvolvimento das cabanas de pastores e outros edifícios rurais que ainda possam potencialmente ser usados. Uma escolha necessária para preservar o habitat e paisagens e para promover os produtos locais e de qualidade.
ولتشجيع الوجود البشري والأنشطة البشرية في هذه البيئة الصعبة والمعقدة، أسهم المتنزه في إعادة الحياة إلى أكواخ رعاة الأغنام وإدخال تحسينات عليها وعلى غيرها من المباني الريفية التي ما يزال بالإمكان استخدامها والسكنى فيها. وهو اختيار ضروري للحفاظ على الموطن والمنظر الطبيعي وتشجيع المنتجات المحلية والمنتجات ذات الجودة الرفيعة.
Για να προάγει την ανθρώπινη παρουσία και δραστηριότητα σε ένα τόσο δύσκολο και περίπλοκο περιβάλλον, το Πάρκο έχει συμβάλλει στην αποκατάσταση και τη βελτίωση των καταλυμμάτων των βοσκών και άλλων αγροτικών κτιρίων που μπορούν ακόμα εν δυνάμει να χρησιμοποιηθούν. Μια αναγκαία επιλογή για τη διαφύλαξη περιβάλλοντος και τοπίων και την προώθηση τοπικών και ποιοτικών προϊόντων.
Om leven in deze ruige en complexe omgeving te bevorderen, heeft het park bijgedragen in het herstel en de ontsluiting van de schapenhutten en andere landelijke gebouwen die nog potentieel bewoonbaar zijn. Een noodzakelijke keuze voor het behoud van de habitat en het landschap en voor het promoten van traditionele en hoogwaardige producten.
A nehéz és összetett környezetben, így a hegyekben végzett emberi tevékenység támogatása érdekében a Park hozzájárult a még használható pásztor-menedékházak és egyéb építmények helyreállításához. Ez elengedhetetlen lépés az élőhelyek és tájak megőrzéséhez és a helyi minőségi termékek megismertetéséhez.
Aby zachęcić ludzi do zamieszkiwania i aktywności w obrębie tak trudnego i kompleksowego środowiska władze parku dołożyły starań w celu odtworzenia i modernizacji chat pasterskich i innych wiejskich budowli, które wciąż mogą być potencjalnie używane. Była to właściwa decyzja w kierunku ochrony środowiska i krajobrazów oraz promocji lokalnych produktów o doskonałej jakości.
Pentru a încuraja prezenţa şi activităţile omului într-un astfel de mediu complex şi dificil, parcul a contribuit la recuperarea şi amenajarea cabanelor ciobăneşti şi a altor case rurale care încă pot fi folosite. Este o decizie necesară pentru conservarea peisajului şi a habitatului şi pentru promovarea produselor locale şi de calitate.
Для того, чтобы поддержать присутствие и деятельность человека в таких сложных условиях, парк выполнил восстановление и ремонт домиков пастухов и других сельских построек, которые потенциально могут быть использованы. Необходимый шаг для сохранения среды обитания и ландшафтов и предложения качественных местных продуктов.
Park, insan varlığının ve faaliyetlerinin böylesine zor ve karmaşık bir çevrede yaygınlaşması için hâlâ kullanılabilir haldeki çoban kulübeleri ve diğer kırsal yapıların iyileştirilip ıslah edilmesine katkıda bulunmuştur. Bu, habitat ve manzarayı koruyup yerel ürünlerin kalitesini arttırmak açısından zaruri bir seçenekti.
  Nacion?lais parks Dolom...  
  Nacion?lais parks Dolom...  
Radīt attīstības iespējas, izstrādājot nopietnas nostādnes, lai aizsargātu dabas vērtības, kuras ir šīs teritorijas patiesais resurss – šis ir mūsu galvenais uzdevums.
El objetivo principal es la creación de oportunidades de desarrollo a través de una política seria de tutela de valores naturales que representan los verdaderos recursos del territorio.

Šo parazītu klātbūtne ir fakts, ar kuru mums jāsadzīvo, un kam nevajadzētu atturēt jūs no šo neparasti skaisto vietu apmeklēšanas; taču tas ir jāņem vērā, lai veiktu attiecīgus piesardzības pasākumus.
La presencia de estos parásitos es una realidad con la que es necesario aprender a convivir y no debe inducir a renunciar a la experiencia que supone una visita a estos entornos extraordinarios; sin embargo es preciso tenerla en consideración para tomar ciertas precauciones pertinentes.