dodatki – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'600 Résultats   326 Domaines   Page 7
  www.nordoutlet.com  
Hotel Indigo Antwerp City Centre Hotel Indigo Antwerp City Centre zlokalizowany jest w samym centrum Antwerpii, w pobliżu głównego dworca kolejowego, ogrodu zoologicznego, centrum kongresowo-konferencyjnego Flanders oraz głównych ulic handlowych w mieście. Ten hotel butikowy oferuje 82 pokoje, które zdobią dębowe meble i nowoczesne dodatki.
Hotel Indigo Antwerp City Centre L'Hotel Indigo Antwerp City Centre est situé au cœur de la ville, à proximité de la gare centrale, du zoo d'Anvers, du Flanders Meeting & Convention Center et des principales rues commerçantes. Ce boutique hôtel possède 82 chambres aménagées avec des éléments en chêne et des touches modernes. Chacune comprend une machine à café Nespresso, une télévision à écran plat, une douche à l'italienne et des articles de toilette de luxe signés Moooi. La connexion Wi-Fi est gratuite dans toutes les chambres et dans tout l'hôtel. À l'Indigo Antwerp City Centre, vous pourrez commencer la journée par un petit-déjeuner buffet américain avec du café servi à table. Le restaurant dispose d'une cuisine ouverte où le chef prépare des plats de charcuterie et des classiques de la cuisine de grand-mère. Vous pourrez également opter pour une assiette à partager accompagnée d'un verre de vin ou d'une bière belge. Vous pourrez stationner au Q-Park Astrid, un parking souterrain public situé à seulement 50 mètres de l'Hotel Indigo Antwerp City Centre. Les principales attractions touristiques d'Anvers sont accessibles à pied depuis l'établissement.
Hotel Indigo Antwerp City Centre L'Hotel Indigo Antwerp City Centre è situato nel cuore della città, vicino alla stazione centrale, allo zoo, al centro riunioni e convegni Flanders e alle principali vie dello shopping. Questo albergo boutique offre 82 camere caratterizzate da dettagli in quercia ed elementi moderni, tutte dotate di macchina da caffè Nespresso, TV a schermo piatto, cabina doccia e lussuoso set di cortesia Moooi. La connessione WiFi è gratuita nell'intero edificio e in tutte le sistemazioni. Al mattino potrete gustare una prima colazione a buffet all'americana con caffè servito al tavolo. Caratterizzato da una cucina a pianta aperta, dove lo chef prepara salumi e classici dalla cucina tradizionale, il ristorante propone anche piatti condivisi tra più persone, da accompagnare con un bicchiere di vino o una birra belga. Avrete modo di parcheggiare la vostra auto al Q-Park Astrid, un parcheggio sotterraneo pubblico posto a soli 50 metri dall'hotel Indigo Antwerp City Centre. La struttura si trova a pochi passi dalle principali attrazioni turistiche.
Hotel Indigo Antwerp City Centre O Hotel Indigo Antwerp City Center está localizado no coração da cidade, perto da Estação Central, do Jardim Zoológico de Antuérpia, do Flanders Meeting & Convention Center (centro de conferências) e das principais ruas comerciais. Este boutique hotel dispõe de 82 quartos, concebidos com elementos de carvalho e toques modernos. Todos os quartos têm uma máquina de café Nespresso, uma televisão de ecrã plano, uma cabina de duche ao nível do chão e luxuosos produtos de higiene pessoal Moooi. O acesso Wi-Fi é gratuito em todas as áreas do hotel e em todos os quartos. Os hóspedes do Indigo Antwerp City Centre podem começar o dia com um buffet de pequeno-almoço americano, com café servido à mesa. O restaurante possui uma cozinha em plano aberto, onde o chefe prepara produtos de charcutaria e pratos clássicos inspirados na cozinha da avó. Os hóspedes também podem saborear os pratos partilhados e combinar com um copo de vinho ou uma cerveja belga. Os hóspedes podem estacionar o seu carro no Q-Park Astrid, um parque de estacionamento público subterrâneo, situado apenas a 50 metros do Hotel Indigo Antwerp City Centre. A propriedade encontra-se a uma curta caminhada das principais atracções turísticas.
Hotel Indigo Antwerp City Centre Het Hotel Indigo Antwerp City Centre ligt in het hart van de stad, dicht bij het Centraal Station, ZOO Antwerpen, Flanders Meeting & Convention Centre en de belangrijkste winkelstraten. Dit boetiekhotel beschikt over 82 kamers, ontworpen met eiken details en moderne accenten. In iedere kamer vindt u een Nespresso-apparaat, een flatscreen-tv, een inloopdouche en luxe toiletartikelen van MOOOI. WiFi is gratis in het hele hotel. In het Indigo Antwerp City Center kunnen gasten hun dag beginnen met een Amerikaans ontbijtbuffet met koffie. Deze eetgelegenheid heeft een open keuken waar de chef-kok zowel koude vleeswaren bereidt als klassiekers uit grootmoeders keuken. Of u probeert een van de 'sharing'-schotels, gecombineerd met een glas wijn of een Belgisch biertje. Gasten kunnen hun auto parkeren bij Q-Park Astrid, een openbare ondergrondse parkeergarage, op slechts 50 meter van het Indigo Antwerp City Centre. De belangrijkste toeristische bezienswaardigheden bevinden zich op loopafstand van het hotel.
Hotel Indigo Antwerp City Centre Hotel Indigo Antverpy City Centre se nachází v centru města v blízkosti hlavního nádraží, ZOO Antverpy, konferenčního a kongresového centra Flanders Meeting & Convention Center a hlavních nákupních ulic. Tento butikový hotel nabízí ubytování v 82 pokojích, které jsou zařízeny moderním dubovým nábytkem, vybaveny TV s plochou obrazovkou a kávovarem Nespresso. Mají vlastní koupelnu s otevřeným sprchovým koutem a luxusními toaletními potřebami značky MOOOI. Na místě je dostupné bezplatné Wi-Fi připojen. V Hotelu Indigo Antwerp City Center mohou hosté posnídat americkou snídani formou bufetu a kávu podávanou u stolu. Součástí je otevřená kuchyň, kde můžete pozorovat šéfkuchaře, jak připravuje obložené studené mísy, ale i tradiční domácí kuchyni. Můžete také stolovat společně s rodinou či přáteli formou švédského stolu a doplnit chuťový zážitek o sklenku vína nebo belgického piva. Parkovat lze na veřejném podzemním parkovišti Q-Park Astrid, jen 50 metrů od Hotelu Indigo Antwerp City Centre. Hotel se nachází v pěší vzdálenosti od hlavních turistických atrakcí.
Hotel Indigo Antwerp City Centre The Hotel Indigo Antwerp City Centre is located in the heart of the city close to the Central Station, ZOO Antwerp, Flanders Meeting & Convention Center and the main shopping streets. This boutique hotel features 82 rooms, designed with oak features and modern accents. All rooms offer a Nespresso coffee machine, flat screen TV, walk-in shower and luxurious MOOOI toiletries. There is free Wifi throughout the hotel and in all guest rooms. At Indigo Antwerp City Centre guests are welcome to start their day with an American breakfast buffet with coffee served at the table. This food outlet has an open kitchen where the chef prepares both cold cuts and classics from grandmother’s kitchen. You can also try one of the ‘sharing’ plates and combine this with a glass of wine or a Belgian beer. Guest can park their car at Q-Park Astrid, a public underground car park, only 50 metres from hotel Indigo Antwerp City Centre. The property is located within walking distance of the major tourist attractions.
Hotel Indigo Antwerp City Centre Hotel Indigo Antwerp City Centre sijaitsee kaupungin sydämessä keskusaseman, Antwerpenin eläintarhan, Flanders Meeting & Convention Center -kongressikeskuksen sekä pääostoskatujen läheisyydessä. Tässä boutique-hotellissa on 82 huonetta, joiden sisustuksessa on käytetty tammesta tehtyjä yksityiskohtia sekä modernia tyyliä. Kaikissa niissä on Nespresso-kahvinkeitin, taulu-tv, suihkukaappi ja ylellisiä MOOOI-kylpytuotteita. Hotellin kaikissa tiloissa ja huoneissa on ilmainen WiFi. Indigo Antwerp City Centren asiakkaat voivat aloittaa päivänsä nauttimalla amerikkalaisen buffetaamiaisen sekä kahvia, joka tarjoillaan pöytiin. Ravintolassa on avokeittiö, jossa keittiömestari loihtii kylmiä herkkuja sekä isoäidin keittiön klassikkoja. Voit myös tilata jaettavaksi tarkoitetun aterian ja nauttia sen viinilasin tai belgialaisen oluen kera. Asiakkaat voivat pysäköidä autonsa julkiseen Q-Park Astrid -pysäköintihalliin, joka on vain 50 metrin päässä Indigo Antwerp City Centre -hotellista. Tärkeimmät matkailunähtävyydet ovat kävelymatkan päässä majoituspaikasta.
Hotel Indigo Antwerp City Centre Отель Indigo Antwerp City Centre расположен в центре города, неподалеку от центрального железнодорожного вокзала, Антверпенского зоопарка, главных торговых улиц, а также конгресс-центра и центра собраний Flanders. К услугам гостей бутик-отеля 82 номера с отделкой из дуба и современными акцентами. В числе удобств — кофемашина Nespresso, телевизор с плоским экраном, душ и первоклассные туалетно-косметические принадлежности марки MOOOI. На всей территории и во всех номерах подключен бесплатный Wi-Fi. В отеле Indigo Antwerp City Centre ежедневно накрывается американский завтрак «шведский стол». Кофе сервируется на столе. На открытой кухне этого ресторана шеф-повар готовит мясное ассорти и классические блюда домашней кухни. Кроме того, гости могут заказать одно из блюд на компанию в сочетании с бокалом вина или бельгийского пива. Расстояние от отеля Indigo Antwerp City Centre до общественной подземной парковки Q-Park Astrid составляет всего 50 метров. Прогулка до основных туристических достопримечательностей занимает несколько минут.
Hotel Indigo Antwerp City Centre Hotel Indigo Antwerp City Center ligger i stadskärnan, nära centralstationen, stadens zoo, mötes- och kongresscentret Flanders samt de främsta shoppinggatorna. Boutiquehotellet har 82 modernt inredda rum med detaljer i ek. Rummen har Nespresso-maskin, platt-TV, duschkabin och lyxiga badprodukter från MOOOI. WiFi är gratis i alla utrymmen på hotellet. På Indigo Antwerp City Centre tar du för dig av den amerikanska frukostbuffén och får kaffet serverat vid bordet. Senare på dagen lagas både kalla rätter och klassisk husmanskost i det öppna köket. Du kan även prova på husets stora tallrikar som du delar med dina vänner och avnjuter tillsammans med ett glas vin eller en belgisk öl. Kommer du med bil kan du parkera på Q-Park Astrid, en offentlig parkering under markplan som bara ligger 50 meter från hotellet Indigo Antwerp City Centre. Från hotellet promenerar du enkelt till de främsta sevärdheterna.
  3 Hits www.xplora.org  
Następnie musi określić z jakich materiałów będzie korzystać, tzn. jakie wykorzysta pigmenty, kolory, dodatki, lakiery – a wszystko to przed zbadaniem własności oraz reakcji chemicznych jakie mogą zajść w przypadku zastosowania danego środka.
The restoration process starts with an overall evaluation of the work. The art conservator, in close cooperation with an art historian, indicates the context and period when the artwork was created, and studies the techniques and materials available at that time, as well as the ageing mechanisms. He/she must identify the components of the work, such as pigments, colourings, additives and varnish, before investigating their properties and chemical behaviour.
Le processus de restauration démarre par une évaluation globale du travail à effectuer. Le restaurateur d’œuvres d’art, en étroite coopération avec un spécialiste en histoire de l’art, indique le contexte et la période de création de l’œuvre d’art, et étudie les techniques et matériaux disponibles à cette époque, ainsi que les processus de vieillissement. Il doit identifier l’ensemble des composants de l’œuvre (pigments, couleurs, additifs, vernis, etc.) avant d’étudier leurs propriétés et leur comportement chimique.
Am Beginn jeder Kunstrestaurierung steht die Evaluierung der Arbeit. Der Kunstrestaurator bestimmt gemeinsam mit einem Kunsthistoriker den Kontext und die Periode, in der das Kunstwerk erstellt wurde und studiert die Techniken, Materialien und die Alterungsprozesse dieser Zeit. Er/Sie muss die Komponenten des Werkes (Pigmente, Farben, Zusatzstoffe und Lacke) bestimmen, bevor er/sie sich mit deren Eigenschaften und chemischen Verhaltensmustern beschäftigen kann.
El proceso de restauración comienza con una evaluación global de la obra. El restaurador, en estrecha colaboración con un especialista en historia del arte, marca el contexto y la época en la que se creó la obra y estudia qué técnicas y qué materiales se utilizaban entonces, y también, los mecanismos de envejecimiento. Asimismo identifica los componentes de la obra: los pigmentos, colores, aditivos, barnices, etc., antes de investigar las propiedades y los comportamientos químicos.
Il processo di restauro inizia con una valutazione generale del lavoro da svolgere. Il restauratore, in stretta collaborazione con lo storico, indica il contesto e il periodo in cui l’opera artistica è stata creata e studia le tecniche e i materiali disponibili in quel periodo e i meccanismi di invecchiamento. Deve identificare i componenti del lavoro come i pigmenti, le colorazioni, gli additivi e la vernice prima di indagare le proprietà e il comportamento chimico.
  4 Hits westsystems.eu  
Dodatki służą, przykładowo, jako środki konserwujące, oraz do tworzenia się błony, uzyskiwania określonej elastyczności lub giętkości, albo nawet, do ustalenia określonej lepkości. Podłożem do powlekania mogą być powierzchnie metalu, drewna, minerałów lub materiałów syntetycznych.
The additives serve, for example, as preservatives, in film formation, in reaching a certain elasticity or suppleness or even in setting a particular viscosity. Surfaces of metal, wood, minerals or synthetic material can serve as coating substrates. Paint is not just for decorative purposes. It is used as a protective coating against the effects of weather, chemical and mechanical loads, for example in the automotive, construction, mechanical engineering and shipbuilding industries.
Les additifs servent, par exemple, de conservateurs, sous forme de film, et possèdent une certaine élasticité ou souplesse ou même une viscosité particulière. Les surfaces de métal, bois, minéraux ou matériau synthétique peuvent servir de substrats de revêtement. La peinture n'est pas utilisée que pour la décoration. Elle sert de revêtement de protection contre les effets thermiques, chimiques et charges mécaniques, par exemple dans l'automobile, la construction, l'ingénierie mécanique et les industries de construction navale.
Die Additive dienen zum Beispiel der Konservierung, der Filmbildung, der Erreichung einer bestimmten Elastizität oder Weichheit oder auch der Einstellung einer bestimmten Viskosität. Als Beschichtungsuntergrund können Oberflächen aus Metall, Holz, Mineralien oder Kunststoffen dienen. Lacke erfüllen nicht nur dekorative Zwecke, sondern werden auch als Schutzschicht gegenüber Witterungseinflüssen, chemischen und mechanischen Belastungen beispielsweise in der Automobil-, Bau-, Maschinenbau- und Schiffsbauindustrie eingesetzt.
Los aditivos se utilizan, por ejemplo, como conservantes, como formadores de film, para lograr una cierta elasticidad o flexibilidad, o incluso para fijar una viscosidad particular. Las superficies metálicas, de madera, minerales o sintéticas pueden ser ejemplos de sustratos a recubrir. La pintura no tiene una función meramente decorativa. Se usa también como recubrimiento protector contra los efectos del clima, o contra condiciones químicas o mecánicas extremas, por ejemplo en industrias como la automoción, construcción, ingeniería mecánica y construcción naval.
Os aditivos servem por exemplo como conservantes, na formação de filme, em alcançar certa elasticidade ou flexibilidade ou até mesmo para estabelecer uma viscosidade específica. Superfícies de metal, madeira, minerais ou material sintético podem servir como substratos de revestimento. Tinta não tem apenas propósito decorativo. Ela é usada como revestimentos contra os efeitos do tempo, cargas químicas e mecânicas, por exemplo nas indústrias automotivas, de construção, engenharia mecânica e na construção de navios.
Katkılar örneğin korumaya, film oluşturmaya, belirli bir esnekliğe veya yumuşaklığa ulaştırmaya veya belirli bir viskoziteyi ayarlamaya yarar. Kaplama alt zemini olarak metalden, ahşaptan, minerallerden veya plastiklerden oluşan yüzeyler kullanılabilir. Boyalar sadece dekoratif amaç taşımıyor, ayrıca hava koşullarına, kimyasal ve mekanik yüklenmelere karşı koruyucu tabaka olarak örneğin otomobil, inşaat, makine yapımı ve gemicilik endüstrisinde kullanılır.
  3 Hits insight.eun.org  
Następnie musi określić z jakich materiałów będzie korzystać, tzn. jakie wykorzysta pigmenty, kolory, dodatki, lakiery – a wszystko to przed zbadaniem własności oraz reakcji chemicznych jakie mogą zajść w przypadku zastosowania danego środka.
The restoration process starts with an overall evaluation of the work. The art conservator, in close cooperation with an art historian, indicates the context and period when the artwork was created, and studies the techniques and materials available at that time, as well as the ageing mechanisms. He/she must identify the components of the work, such as pigments, colourings, additives and varnish, before investigating their properties and chemical behaviour.
Le processus de restauration démarre par une évaluation globale du travail à effectuer. Le restaurateur d’œuvres d’art, en étroite coopération avec un spécialiste en histoire de l’art, indique le contexte et la période de création de l’œuvre d’art, et étudie les techniques et matériaux disponibles à cette époque, ainsi que les processus de vieillissement. Il doit identifier l’ensemble des composants de l’œuvre (pigments, couleurs, additifs, vernis, etc.) avant d’étudier leurs propriétés et leur comportement chimique.
Am Beginn jeder Kunstrestaurierung steht die Evaluierung der Arbeit. Der Kunstrestaurator bestimmt gemeinsam mit einem Kunsthistoriker den Kontext und die Periode, in der das Kunstwerk erstellt wurde und studiert die Techniken, Materialien und die Alterungsprozesse dieser Zeit. Er/Sie muss die Komponenten des Werkes (Pigmente, Farben, Zusatzstoffe und Lacke) bestimmen, bevor er/sie sich mit deren Eigenschaften und chemischen Verhaltensmustern beschäftigen kann.
El proceso de restauración comienza con una evaluación global de la obra. El restaurador, en estrecha colaboración con un especialista en historia del arte, marca el contexto y la época en la que se creó la obra y estudia qué técnicas y qué materiales se utilizaban entonces, y también, los mecanismos de envejecimiento. Asimismo identifica los componentes de la obra: los pigmentos, colores, aditivos, barnices, etc., antes de investigar las propiedades y los comportamientos químicos.
Il processo di restauro inizia con una valutazione generale del lavoro da svolgere. Il restauratore, in stretta collaborazione con lo storico, indica il contesto e il periodo in cui l’opera artistica è stata creata e studia le tecniche e i materiali disponibili in quel periodo e i meccanismi di invecchiamento. Deve identificare i componenti del lavoro come i pigmenti, le colorazioni, gli additivi e la vernice prima di indagare le proprietà e il comportamento chimico.
  17 Hits www.mtb-check.com  
Niezbędne w utrzymaniu koralowców: dostarczanie do akwarium morskiego optymalnej porcji minerałów i pierwiastków śladowych. Wyjątkowy asortyment produktów z serii sera marin dba o odpowiednią pielęgnację wody. Siedem wysokowartościowych produktów zawiera wszystkie ważne dodatki i są idealnie względem siebie zbilansowane.
Indispensable for keeping corals: An optimal supply of the marine aquarium with minerals and trace elements. Now sera takes care of this extensive water maintenance with the extraordinary sera marin range. The seven high quality products contain all important additives and are ideally balanced among each other, as to ensure supply from a single source.
Indispensable pour la détention de coraux : Une alimentation optimale de l’aquarium d’eau de mer avec les minéraux et les oligo-éléments. sera vous fournit avec sa gamme extraordinaire sera marin sept produits de haute qualité contenant tous les additifs nécessaires qui harmonisent parfaitement entre eux.
Auch die Mineralien Strontium und Magnesium sind wichtig für die Meeresbewohner. Um deren Wachstum nachhaltig zu fördern, bietet sera die Zusätze sera marin 5 strontium und sera marin 6 magnesium.
Indispensable para la manutención de corales: un abastecimiento óptimo del acuario de agua salada con minerales y oligoelementos. Con su surtido excepcional SERA marin, SERA permite ahora un cuidado profesional del agua del acuario. Los siete productos de gran calidad contienen todos los aditivos importantes y están perfectamente sintonizados entre sí – para un cuidado completo de principio a fin.
Essenziale per l'allevamento dei coralli: un rifornimento ottimale di sali minerali ed oligoelementi nell'acquario marino. L'eccezionale assortimento sera marin è stato concepito proprio per questo: sette prodotti di altissima qualità, che agiscono in perfetta sintonia tra loro e che contengono tutti gli integratori più importanti – per un rifornimento completo da un unico fornitore specializzato.
Indispensável para a manutenção de corais: Um abastecimento óptimo do aquário de água salgada com minerais e oligo-elementos. Agora, com a sua gama excepcional SERA marin, SERA assegura este amplo tratamento da água. Os sete produtos de alta qualidade contêm todos os aditivos importantes e estão perfeitamente adaptados uns aos outros – para um abastecimento completo – tudo do mesmo fornecedor.
Αναντικατάστατα για την διατήρηση κοραλλιών: Βέλτιστη παροχή στο θαλασσινό ενυδρείο μετάλλων και ιχνοστοιχείων. Τώρα η sera αναλαμβάνει την φροντίδα της εξειδικευμένης περιποίησης του νερού με την νέα καταπληκτική σειρά sera marin range. Τα επτά υψηλής ποιότητας προϊόντα περιέχουν όλα τα σημαντικά πρόσθετα ιδανικά ισορροπημένα μεταξύ τους, για να διασφαλιστεί η βέλτιστη παροχή από ένα προμηθευτή.
Onontbeerlijk voor het houden van koralen: Een optimale verzorging van het zeewater-aquarium met mineralen en spoorelementen. Nu zorgt sera met het buitengewone assortiment sera marin voor deze omvangrijke waterverzorging. De zeven hoogwaardige producten bevatten alle belangrijke bijvoegingen en zijn optimaal opeen afgestemd - voor de complete verzorging in een keer.
Наложително за отглеждането на корали: оптимално снабдяване на соленоводния аквариум с минерали и микроелементи. Сега sera се грижи с необичаен асортимент sera marin за тази обширна грижа за водата. Седемте висококачествени продукта съдържат всички важни добавки и са идеално съчетани помежду си - за снабдяване с лесна ръка.
Nezbytné pro chov korálů: Optimální zásobování mořského akvária minerály a stopovými prvky. Nyní převzala sera starost o tuto rozsáhlou péči o vodu a to prostřednictvím svého neobvyklého sortimentu sera marin.Sedm kvalitních produktů obsahuje všechny důležité přísady a jsou navzájem vyvážené a propojené- pro péči jednou rukou .
Обязательно для содержания кораллов: оптимальное снабжение морского аквариума минералами и микроэлементами. Теперь фирма «SERA» заботиться о всестороннем уходе за водой с помощью замечательного ассортимента продукции SERA marin. Семь высококачественных продуктов содержат все важные добавки и идеально согласованы друг с другом, что дает возможность осуществлять снабжение из одного «источника».
Mercanlar için vazgeçilmez. Tuzlu su akvaryumları için mineral ve eser elementleri bakımından en iyi destektir. sera artık sıradışı marin serisi ile kapsamlı su bakımı sağlamaktadır. Tüm önemli katkıları içeren ve aralarında ideal oranda dengelenmiş yedi yüksek kaliteli ürün ile tek bir kaynaktan destek sağlamaktadır.
  3 Hits www.biogasworld.com  
Inne dodatki obejmują portal kościoła, który pokazuje św. Jerzego walczącego ze smokiem,  barokowy styl zachodniej strony kościoła, która została ukończona w XVII wieku, posągi z piaskowca – prawdopodobnie stworzone przez Johanna-Georga Bendla – znalezione przed kościołem, barokową kaplicę św.
Als ältester erhaltener Sakralbau in Prag ist die St.-Georgs-Basilika (Bazilika Sv. Jiří) offensichtlich aus vielen verschiedenen Gründen ein sehr wichtiger Ort. Die Kirche stammt aus dem Jahre 920, wo sie von Herzog Wratislaus I. von Böhmen gegründet wurde. Im Jahre 925 wurden hier die sterblichen Überreste der ersten Märtyrerin Böhmens – der Herzogin Ludmilla – beigesetzt. Im Jahre 973 wurde die Kirche dank der Gründung des St.-Georgs-Klosters erweitert und der Umbau führte zu einer ottonischen dreischiffigen Basilika in frühromanischem Stil. Im Jahre 1142 hat ein Feuer das Gebäude schwer beschädigt, aber es wurde als die Kirche restauriert, die wir heute vorfinden.
Altre aggiunte includono il portale della chiesa, che mostra San Giorgio che combatte un drago; il lato occidentale della chiesa in stile barocco, che fu completato nel XVIIsecolo, le statue in pietra arenaria – probabilmente una creazione di Johann-Georg Bendl – che si trovano nella parte anteriore della chiesa, la cappella barocca di San Giovanni Nepomuceno, costruita tra il 1718 e il 1722, e la statua di San Giovanni Nepomuceno, che si trova all’interno della chiesa.
Outras adições incluem o portal da igreja, que demonstra o São Jorge a lutar contra o dragão; o estilo barroco do lado ocidental da igreja, que fora concluído no século XVII; as estátuas de arenito, que foram provavelmente criadas por Johann-Georg Bendl – situadas na frente da igreja; a Capela Barroca de São João Nepomuceno, que fora construída entre 1718 e 1722; e a estátua de São João Nepomuceno, que se encontra no interior da igreja.
Den ældste bevarede religiøse bygning i Prag er St. George basilikaen (Bazilika Sv. Jiří), som naturligvis er et meget vigtigt sted af mange forskellige årsager. Kirken daterer tilbage til 920, da det blev grundlagt af Duke Vratislaus I af Böhmen og resterne af Bøhmens første martyr-Hertuginde Ludmilla – blev placeret her i 925. I 973 blev kirken udvidet takket være grundlæggelsen af St. George klosteret, og genopbygningen førte til en Ottonian tidlig romansk stil triple-midtergang Basilika. I 1142 beskadigede en brand bygningen, men det blev restaureret til den kirke, som vi kan se i dag.
Muita kirkkoon tehtyjä lisäyksiä edustavat lohikäärmeen kanssa kamppailevaa Pyhää Yrjöä esittävä kirkonportti, 1600-luvulla valmistunut kirkon barokkityylinen länsiosa, kirkon edustalla olevat hiekkakivipatsaat – jotka ovat luultavimmin Johann-Georg Bendlin luomia, vuosien 1718 ja 1722 välillä rakennettu Pyhän Johannes Nepomukilaisen barokkikappeli, sekä kirkon sisätiloissa oleva Pyhän Johannes Nepomukilaisen patsas.
Egyéb később hozzáadott részek: a templombejárat, amely a sárkány ellen küzdő Szent Györgyöt ábrázolja; a templom barokk stílusú nyugati oldala, amelyet a 17. században fejeztek be; a templom előtt található homokkő szobrok – valószínűleg Johann-Georg Bendl alkotásai; Nepomuki Szent János 1718. és 1722. között épült barokk kápolnája; és Nepomuki Szent János a templom belsejében található szobra.
Alte adăugiri includ portalul bisericii, reprezentând lupta sfântului Gheorghe cu balaurul; stilul baroc al părții vestice a bisericii, care a fost terminată în secolul al XVII-lea; statuile de gresie – probabil creația lui Johann-Georg Bendl – care pot fi văzute la intrarea în biserică; Capela barocă a Sfântului Ioan de Nepomuk, construită între 1718 și 1722; și statuia Sfântului Ioan de Nepomuk, care se găsește în interiorul bisericii.
Som den äldsta bevarade religiösa byggnaden i Prag är S:t Görans Basilika (Bazilika Sv. Jiří) uppenbarligen en extremt viktig plats av många anledningar. Kyrkan har anor från år 920, när den grundades av hertig Vratislaus I av Böhmen och kvarlevorna av Böhmens första martyr – hertiginnan Ludmilla – placerades här år 925. År 973 utökades kyrkan tack vare grundandet av S:t Görans Abbotskloster och rekonstruktionen ledde till en trippel-gångs-basilika i ottonsk tidig romansk stil. År 1142 skadade en brand byggnaden svårt, men den återställdes till den kyrka som vi kan se idag.
Yapılan diğer eklentiler arasında S. George’un bir ejderha ile savaşmasını gösteren kilise ana kapısı; 17. Yüzyılda tamamlanmış kilisenin Barok tarzda tasarlanmış batı cephesi; büyük ihtimalle Johann-Georg Bendl tarafından yapılmış olan ve kilisenin önünde bulunan kefeki taşından heykeller, 1718 ve 1722 yılları arasında yapılan Barok Nepomuklu St. John Şapeli; ve kilisenin içindeki Nepomuklu St. John heykeli bulunmaktadır.
  jspscairo.com  
W świecie designu detale naprawdę mają znaczenie. Dysk Canvio Premium w aluminiowej obudowie nie tylko wspaniale wygląda i niezawodnie działa, ale też ma dodatki, których nie znajdziesz w przypadku innych dysków twardych.
In the world of design, special details make the difference. The Canvio Premium with aluminium casing not only looks great and performs with reliability, it also comes with extras you won't find on other hard disks. Like a USB Type-C adapter for flexible connectivity, software for added protection, a 3-year extended warranty and a velvet pouch for stylish transport. Everything is possible - with the right tools.
In der Welt des Designs machen die kleinen Details einen großen Unterschied aus. Die Canvio Premium mit Aluminiumgehäuse sieht nicht nur großartig aus und bietet verlässliche Leistung, sie wird auch mit einer Reihe von Extras geliefert, die Sie bei anderen Festplatten vergeblich suchen. Wie z. B. einen USB-Typ-C-Adapter für flexible Konnektivität, Software für zusätzlichen Schutz, 3-Jahres-Garantie und eine Samttasche für stilvollen Transport. Mit den richtigen Tools ist einfach alles möglich.
En el mundo del diseño, los detalles especiales marcan la diferencia. El Canvio Premium con carcasa de aluminio no solo ofrece un aspecto magnífico y funciona de forma fiable, sino que también cuenta con características adicionales que no encontrarás en otros discos duros. Algunas de ellas son su conectividad flexible, igual que la de un adaptador USB de tipo C, un software que presenta una protección añadida, una garantía ampliada de tres años y una funda de terciopelo para que lo transportes con elegancia. Todo es posible con las herramientas adecuadas.
Nel mondo del design, sono i dettagli speciali che marcano la differenza. Il Canvio Premium, con corpo in alluminio, non solo ha un aspetto eccellente e funziona in modo affidabile, ma è anche dotato di extra che non troverai in altri hard disk. Ad esempio, un adattatore USB Type-C per maggior flessibilità di connettività, il software di protezione, una garanzia estesa di 3 anni e una custodia vellutata per trasportarlo con eleganza. Con gli strumenti giusti, tutto è possibile.
No mundo do design, os pormenores especiais fazem a diferença. A unidade Canvio Premium, com a sua estrutura em alumínio, visual excelente e desempenho fiável, está também equipada com extras que não encontrará noutras unidades de disco rígido. Esses extras incluem um adaptador USB Tipo C para uma conetividade flexível, software para proteção adicional, uma garantia alargada de 3 anos e uma bolsa em veludo para a transportar com elegância. Com as ferramentas certas, tudo é possível.
In de wereld van design maken speciale details het verschil. De Canvio Premium met aluminium behuizing biedt naast de prachtige uitvoering en betrouwbare werking ook extra's die u niet vindt op andere harde schijven. Zoals een USB Type-C-adapter voor flexibele verbindingsmogelijkheden, software voor extra bescherming, 3 jaar uitgebreide garantie en een fluwelen opbergtas voor stijlvol vervoer. Alles is mogelijk - met de juiste hulpmiddelen.
Годы летят стремительно. Вы и не заметите, как дети вырастут, а воспоминания о самых прекрасных моментах начнут стираться из памяти. Сделайте свой диск Toshiba Canvio Basics / Canvio Ready настоящей сокровищницей, в которой будут храниться самые драгоценные воспоминания. Вы сможете без всяких усилий хранить свои воспоминания в полной безопасности и безупречном качестве, возвращаясь к ним снова и снова. Все возможно, если в вашем распоряжении есть правильные инструменты.
Canvio for Desktop ile en büyük dijital kitaplıklarınızı bile depolayabilir ve evdeyken ışık hızında erişim sağlayabilirsiniz. Ayrıca, güvenlik yazılımı ve kilit yuvası sayesinde verilerinizin siz yoldayken de güvende ve sapasağlam olduğundan emin olabilirsiniz. Bu harika bir histir. Doğru araçlarla her şey mümkün.
  3 Hits ruscombepaper.com  
Profesjonalny personel poradzi, jakie wieczorowe suknie pasują na konkretna okazję. Także pracownicy salonu pomogą do wybranej sukienki dobrać dodatki, obuwie, biżuterię. I oczywiście w salonie najmu wieczorowych sukienek można kupić wybraną sukienkę.
Если вас неожиданно пригласили на торжество, где необходимо появится в вечернем платье, и у вас нет времени на поиск и покупку платья в магазине, взять вечерние платья на прокат.Это отличный способ хорошо выглядеть на торжестве и сэкономить время. Платья на прокат (в аренду) имеет ряд преимуществ. В салоне, вам будут представлены модели вечерних платьев в только последних коллекций. Профессиональные сотрудники салона раскажут вам, которое вечерние платья больше подходит для конкретного случая. Кроме того, в салоне вечерних платье, сотрудники салона помогут вам выбрать аксессуары, обувь, ювелирные украшения. Конечно в салоне вечерних платьев, вы всегда можете купить понравившеесе вам платье. В салоне вы сможете не спиша примерить платье и аксессуары. Тогда вы сможно быть уверены, что платье сидит идеально и вам будет удобно весь вечер.
  program.stockholmpride.org  
Flowertabs ulegają powolnej biodegradacji, wyzwalając odmierzone dawki składników pokarmowych, podczas gdy dodatki grzybów wzmacniają i wydłużają korzenie w czasie kiedy roślina potrzebuje tego najbardziej.
A packet of Flowertabs contains ten 100% organic tablets. Flowertabs will slowly biodegrade, releasing measured doses of nutrients while the fungal ingredients strengthen and extend your roots just when your plants need it the most.
Un paquet de Flowertabs contient 10 tablettes 100% biologiques. Les Flowertabs se dégraderont progressivement, relâchant des doses précises de nutriments, pendant que les éléments fongiques renforcent et font augmenter vos racines justes quand elle en a le plus besoin.
Ein Paket an Flowertabs besteht aus zehn 100%ig organischen Tablets. Die Flowertabs lösen sich nach und nach biologisch auf, wodurch sie abgestimmte Einheiten an Nährstoffen mit Pilzkulturen freisetzen, die die Wurzeln der Pflanze genau dann stärken, wenn sie es am dringendsten nötig haben.
Cada paquete de Flowertabs contiene diez comprimidos 100% orgánicos. Flowertabs se biodegrada lentamente liberando dosis cuantificadas de nutrientes, mientras que los ingredientes fúngicos refuerzan y extienden las raíces en el momento en el que las plantas más lo necesitan.
Un pacco di Flowertabs contiene dieci pastiglie organiche al 100%. Le Flowertabs si biodegradano lentamente, rilasciando una quantità misurata di nutrienti mentre gli ingredienti fungini rinforzano ed estendono il sistema radicale della pianta proprio quando ne ha più bisogno.
O pacote de Flowertabs contém dez 100% comprimidos orgânicos. Flowertabs irã lentamente biodegradar, soltando doses medidas de nutriente enquanto ingredientes fúngicos fortalecem e extendem as suas raízes mesmo quando as suas plantas o precisam mais.
A packet of Flowertabs contains ten 100% organic tablets. Flowertabs will slowly biodegrade, releasing measured doses of nutrients while the fungal ingredients strengthen and extend your roots just when your plants need it the most.
Paketti Flowertabseja koostuu kymmenestä 100% luonnonmukaisesta tabletista. Flowertabsit ovat hitaasti biohajoavia, ne vapauttavat tarkasti annosteltuja määriä ravinteita samalla kun sienestöt vahvistavat ja laajentavat juuriston kantamaa juuri kun kasvisi sitä eniten tarvitsevat.
Un pachet de Flowertabs contine zece tablete 100% organice. Procesul de biodegradare al Flowertabs este unul lent, ce permite eliberarea de doze masurate de substante nutritive, in timp ce ingredientele fungice consolideaza si extind radacinile doar atunci când plantele tale au nevoie.
Упаковка удобрения Flowertabs содержит десять 100%-но органических таблеток. Таблетки Flowertabs будут медленно разлагаться биологическим образом, высвобождая в почву отмеренные дозы питательных веществ, пока грибковые ингредиенты будут работать над укреплением и увеличением корневой системы растения в тот самый момент, когда оно в этом нуждается.
Ett Flowertabs paket innehåller tio 100% ekologiska tabletter. Flowertabs kommer sakta brytas ner, utlösa uträknade doser av näring medan svampingrediensen stärker och förlänger dina rötter precis när dina växter behöver det som mest.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow