dodat – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      352 Résultats   175 Domaines   Page 6
  www.nij.bg  
Pojímáním kyslíku z ovzduší, které není možné zcela vyloučit ani u svařování pod ochrannou atmosférou, je svarový kov neustálený a může zde docházet k tvorbě pórů oxidem uhelnatým. Možné řešení je, dodat co největší množství přídavných materiálů legovaných Si / Mn, čímž se kyslík bez problémů odstraní.
Ces aciers peuvent être assemblés avec tous les modes opératoires de soudage par fusion. Lors de la sélection du mode opératoire de soudage, ce sont généralement moins les aspects relatifs à la qualité que les considérations économiques qui sont décisifs. Le procédé TIG est donc sous représenté pour ces aciers en raison de son faible rendement. Le soudage de passe de racine est une exception à la règle. Pour les épaisseurs de paroi supérieures d'environ 6 mm, seule la racine n'est souvent soudée que par TIG et les couches restantes sont soudées avec un processus plus puissant. Une autre exception est le soudage de tuyaux de petits diamètres. Pour cela, il n'y a rien qui ne convienne mieux que le procédé TIG. Une particularité est que cela peut entraîner la formation de pores, par ex. pour des aciers tubulaires non alliés (par ex. P235) qui contiennent peu de silicium ou pour la soudure de petits tuyaux dans des fonds de cuve. Même pour les aciers emboutis qui ne sont calmés qu'avec de l'aluminium, des pores peuvent apparaître si l'on soude avec peu de métal d'apport. En raison de l'absorption de l'oxygène de l'atmosphère, qui ne peut pas être complètement empêché même pendant le soudage par gaz inerte, le métal fondu est à l'état effervescent et des pores peuvent se former dans le métal fondu par formation de monoxyde de carbone. Le remède consiste à introduire autant que possible du métal d'apport allié au Si / Mn, moyennant quoi l'oxygène est lié de façon inoffensive.
Estos aceros pueden unirse con cualquier proceso de soldadura por fusión. No obstante, un proceso de soldadura no suele elegirse tanto por aspectos de calidad como por consideraciones económicas. El bajo rendimiento del proceso TIG es el motivo de su escasa presencia en estos aceros. Salvo en el caso de la soldadura de pasadas de raíz. Con grosores de pared de más de 6 mm, a menudo se suelda TIG únicamente la raíz, mientras que en las otras capas se emplean procesos más potentes. Otra excepción es la soldadura de tuberías con diámetros inferiores. En estos casos, nada mejor que el proceso TIG. Una particularidad es que pueden formarse poros, por ejemplo, en el caso de aceros de tuberías no aleados (como P235), con bajo contenido de silicio, o cuando se sueldan estas tuberías en fondos de calderas. También en aceros de embutición profunda que solo se pueden calmar con aluminio, pueden producirse poros si se sueldan con poca cantidad de consumibles de soldadura. Debido a la absorción de oxígeno de la atmósfera, que no puede evitarse completamente en la soldadura con gas de protección, el material de soldadura es efervescente por lo que se pueden formar poros debido a la acumulación de monóxido de carbono. La solución consiste en utilizar la mayor cantidad posible de consumibles de soldadura aleados con Si/Mn, con lo que el oxígeno se une de forma inocua.
Questi acciai possono essere giuntati con tutti i processi di saldatura per fusione. Nella scelta del processo di saldatura, però, sono spesso determinanti riflessioni economico-commerciali piuttosto che l'aspetto della qualità. Il processo TIG è quindi sotto-rappresentato, per via della potenza ridotta con acciai di questo tipo. Fa però eccezione la saldatura di passate alla radice. Con pareti di spessore pari a circa 6 mm, viene spesso saldata con processo TIG solo la radice, mentre le altre passate vengono realizzate con un processo più potente. Un'altra eccezione è rappresentata dalla saldatura di tubazioni di piccolo diametro. In questo caso non esiste niente di più adatto del processo TIG. La particolarità sta nel fatto che potrebbe verificarsi la formazione di pori, ad esempio nel caso di acciai non legati per tubi (ad es. P235) che contengono poco silicio, oppure nella saldatura di tubi di questo tipo nel fondo della caldaia. Anche nel caso di acciai per imbutitura, che sono calmati solo con alluminio, possono formarsi dei poro se la saldatura viene eseguita con poco materiale d'apporto. Per via dell'assorbimento di ossigeno dall'atmosfera, impossibile da impedire completamente anche nel caso della saldatura con gas di protezione, il materiale di saldatura diviene effervescente e la formazione di monossido di carbonio può produrre dei pori. Una soluzione consiste nel apportare quanto più possibile del materiale d'apporto in lega Si/Mn, che consente di inglobare l'ossigeno senza danni.
Deze staalsoorten kunnen met alle smeltlasmethodes worden gelast. Bij de keuze van de lasmethode zijn de economische aspecten meestal belangrijker dan de kwalitatieve aspecten. De TIG-lasmethode is vanwege het geringe vermogen bij deze staalsoorten ondervertegenwoordigd. Een uitzondering hierop is het lassen van grondlagen. Bij materiaaldiktes groter dan ong. 6 mm wordt vaak alleen de grondlaag TIG-gelast en bij de overige lagen worden krachtigere lasmethodes gebruikt. Een andere uitzondering is het lassen van buisleidingen met kleine diameters. Hiervoor is alleen de TIG-methode geschikt. Een bijzonderheid is dat er poriënvorming kan ontstaan, bijv. bij ongelegeerde buisstaalsoorten (bijv. P235) die weinig silicium bevatten, of bij het lassen van deze buizen in ketelbodems. Ook bij dieptrekstaalsoorten, die alleen met aluminium zijn gekalmeerd, kunnen poriën optreden, wanneer er met te weinig lastoevoegmateriaal wordt gelast. Door de opname van zuurstof uit de atmosfeer, dat ook bij beschermgaslassen niet volledig kan worden voorkomen, wordt het lasmateriaal niet gekalmeerd en kunnen er poriën optreden door de vorming van koolmonoxide in het lasmateriaal. De oplossing bestaat erin om zoveel mogelijk Si/Mn-gelegeerd lastoevoegmateriaal in te brengen, waardoor het zuurstof onschadelijk wordt gemaakt.
Disse ståltyper kan samles med alle smeltesvejsemetoder. Men ved valget af svejsemetoden er det for det meste ikke kvalitetssynspunkter, men økonomiske overvejelser, der er afgørende. TIG-metoden er derfor underrepræsenteret ved disse ståltyper pga. dens lave ydelse. En undtagelse er svejsning af rodstrenge. Ved vægtykkelser, der er større end ca. 6 mm, er det ofte kun roden, der bliver TIG-svejset, og de øvrige svejsestrenge påføres med en metode med en bedre ydelse. En anden undtagelse er svejsning af rørledninger med mindre diametre. Her er der ikke noget, der egner sig bedre end TIG-metoden. En særegenhed er, at der kan opstå porer, f.eks. ved ulegeret rørstål (f.eks. P235), som indeholder lidt silicium, eller ved indsvejsning af sådanne rør i kedelfundamenter. Også ved dybtrækningsstål, som kun er beroliget med aluminium, kan der opstå porer, hvis der svejses med få tilsatstråde. Ved iltoptagelse fra atmosfæren, som heller ikke ved beskyttelsesgassvejsning kan undgås helt, bliver svejsemetallet uberoliget, og der kan opstå porer ved dannelse af kulilte i svejsemetallet. Hjælpen består i at påføre så meget Si-/Mn-legeret tilsatstråd som muligt, som gør, at ilten bliver afbundet uskadeligt.
Stale te można łączyć za pomocą różnych metod spawania. Podczas wyboru metody spawania najczęściej bierze się jednak pod uwagę mniej względy jakościowe, a bardziej względy ekonomiczne. Dlatego proces TIG w przypadku tych stali jest stosowany nieco rzadziej z powodu jego mniejszej wydajności. Wyjątkiem jest spawanie warstw graniowych. W przypadku grubości ścian wynoszącej ok. 6 mm często tylko grań jest spawana metodą TIG, a pozostałe warstwy są nanoszone wydajniejszymi metodami. Innym wyjątkiem jest spawanie rurociągów o mniejszych średnicach. Nie ma tu lepszej metody niż proces TIG. Szczególną cechą jest tu możliwość powstawania porów, np. w przypadku niestopowych stali rurowych (np. P235) o niskiej zawartości krzemu lub podczas wtapiania takich rur w dno kotła. Również w przypadku stali głębokotłocznej uspokojonej aluminium mogą występować pory, jeżeli spawanie odbywa się z wykorzystaniem małej ilości materiału dodatkowego. Pobór tlenu z atmosfery, który występuje w pewnym stopniu nawet podczas spawania w osłonie gazów powoduje, że spawany materiał nie jest uspokojony i mogą w nim występować pory wskutek tworzenia się tlenku węgla. Można temu zapobiec stosując większą ilość materiału dodatkowego z dodatkami stopowymi Si i Mn, dzięki którym tlen zostaje związany w sposób nieszkodliwy dla procesu spawania.
Эти стали можно соединять всеми методами сварки плавлением. При выборе метода сварки чаще руководствуются экономическими соображениями, чем качеством. Поэтому сварка TIG редко применяется для обработки этих сталей ввиду недостаточной мощности. Исключением является сварка корневых слоев. При толщине стенок более 6 мм метод сварки TIG применяется только для заварки корня, а остальные слои сваривают более мощным методом. Еще одно исключение – сварка трубопроводов небольших диаметров. Для этой задачи не существует лучшего метода, чем TIG. Особенностью является риск образования пор, например при сварке нелегированных трубных сталей (например, P235) с низким содержанием кремния или при приваривании таких труб к основанию котла. Поры могут образовываться и на сталях для глубокой вытяжки, стабилизированных только алюминием, если в процессе сварки использовано недостаточное количество расходного материала. Вследствие поглощения кислорода из атмосферы, полностью предотвратить которое не удается даже при сварке в среде защитного газа, наплавляемый металл становится нестабильным и в нем могут возникать поры из-за образования окиси углерода. Устранить проблему можно путем использования как можно большего количества марганцево-кремниевых легированных расходных материалов, способствующих связыванию кислорода без вреда для шва.
Dessa stål kan inte sammanfogas med alla smältsvetsmetoder. Vid val av svetsmetod är det dock oftast inte kvalitetsaspekter som är avgörande utan snarare ekonomiska överväganden. TIG-metoden är därför underrepresenterad på grund av dess låga effekt för dessa ståltyper. Ett undantag är svetsning av rotsträngar. Vid väggtjocklekar som är större än 6 mm svetsas ofta rotsträngen och de övriga lagren med en effektivare metod. Ett annat undantag är svetsning av rörledningar med små diametrar. För detta finns det inget som är bättre lämpat än TIG-metoden. En egenhet är att det kan bildas porer, t.ex. vid olegerade rörstål (t.ex. P235), som innehåller lite kisel eller vid insvetsning av sådana rör i pannbotten. Även vid djupdragningsstål, som endast har tätats med aluminium, kan det uppträda porer, när man svetsar med lite tillsatsmaterial. Genom syreupptagningen från atmosfären, som inte heller går att helt förhindra vid skyddsgassvetsning, blir svetsgodset otätat och det kan uppträda porer på grund av kolmonoxidbildning i svetsgodset. Detta åtgärdas genom att föra in så mycket Si/Mn-legerat tillsatsmaterial som möjligt varvid syret binds upp på ett oskadligt sätt.
Bu çelikler tüm kaynak yöntemleriyle kaynatılabilirler. Ancak kaynak yönteminin seçiminde, kaliteye oranla daha çok ekonomik endişeler rol oynamaktadır. Bu çeliklerdeki düşük performansı nedeniyle TIG yöntemi daha az kullanılmaktadır. Buradaki bir istisnayı kök paso kaynakları oluşturur. Yaklaşık 6mm'den daha fazla et kalınlıklarında neredeyse sadece kök TIG kaynağı kullanılır ve diğer pasolarda daha yüksek performanslı yöntemler tercih edilir. Diğer bir istisna da küçük çapa sahip boru hatlarında uygulanan kaynaklardır. Bunun için TIG yönteminden daha uygun bir yöntem bulunmamaktadır. Diğer bir özel durum ise, az miktarda silisyum içeren alaşımsız boru çeliklerinde (örn. P235) veya böyle boruların gemi burnuna kaynaklanması sırasında gözenek oluşma ihtimalidir. Sadece alüminyumla işlenen derin çekme çeliklerinde de, az miktarda kaynak metaliyle kaynaklama yapıldığında gözenekler oluşabilmektedir. Koruyucu gaz kaynaklarında bile tamamen engellenmesi mümkün olmayan, atmosferden gelen oksijen nedeniyle, kaynaklanan ürün etkileşime girer ve kaynaklanan üründe karbon monoksit oluşumu nedeniyle gözenekler ortaya çıkabilir. Buna bir çözüm olarak, oksijenle hasar vermeyecek şekilde çözülen Si / Mn alaşımlı kaynak metalleri kullanılabilir.
  lgt.snu.ac.kr  
Pro zákaznícké aplikace a potřeby úprav lze dodat Software Development Kit (SDK) se snadno integrovatelnými API funkcemi (jádro opět od Sonicu). Ke každé jednotce je na vyžádání možné stáhnout software PTBurn, který umožnuje sdílet duplikátor Disc Publisher PRO ve Windows síti.
There's never been an easier and more efficient way to burn and print discs from any PC in your office! Powerful and easy to use, PTPublisher NE allows you to share your Disc PublisherII, Disc Publisher XR, Disc Publisher Pro or Disc Publisher XRP over a network and comes with an unlimited number of client licenses. Available for Windows-users only.
Le Disc PublisherPro ne produit pas seulement des CD et DVD standard de 120 mm, mais aussi des formats tels que les cartes de visites et les minis CD/DVD. Un kit optionnel est disponible.
Il PTPublisher NE Software di Primera ti permette di condividere il tuo Disc Publisher II, Disc Publisher XR, Disc Publisher Pro o Disc Publisher XRP su network. PTPublisher NE viene dotato di un illimitato numero di licenze per il cliente a solo 399Euro (MSRP). La condivisione di disc publisher multipli collegati a computer multipli richiederà l'acquisto di una licenza per ogni computer collegato ad un Disc Publisher. Disponibile soltanto per utenti Windows.
Disc Publisher II eller Disc Publisher Pro placeres nemt ovenpå ADL-MAX Autoloader. På blot få minutter øges kapaciteten på Disc Publisher II fra 50 til 325 diske og Disc Publisher PRO fra 100 til 350 diske.
  www.exklusiv-noten.de  
Pomazání nemocných je určeno komukoliv, kdo je kupříkladu vážně nemocný, lidem v nebezpečí života i těm, kdo se chystají podstoupit závažnou operaci. Bůh nám chce touto svátostí dodat sílu, pokoj a odvahu ke snášení nemoci a zranění, někdy nás také fyzicky uzdravit.
Anointing of the Sick is intended for anyone who is seriously ill, for people in danger of dying, and for people who have to undergo a dangerous operation, for instance. In this sacrament, God wants to give us strength, peace and courage to bear illness and injury, and sometimes also to be cured.
L’onction des malades est destinée à tous ceux qui sont vraiment malades, qui vont mourir et pour ceux qui doivent avoir une grosse opération par exemple. Par ce sacrement, Dieu veut donner la force, la paix et le courage pour traverser les épreuves de la maladie et de la blessure, et parfois donne la guérison.
L’Unzione dei malati è pensata per chi è seriamente ammalato, per persone in pericolo di morte, e ad esempio per chi deve sottoporsi ad una operazione impegnativa. In questo sacramento, Dio vuole darci froza, pace e coraggio per sopportare la malattia e le ferrite, e talvolta essere guariti.
De ziekenzalving is bestemd voor iedereen die ernstig ziek is, voor mensen in stervensgevaar of voor wie bijvoorbeeld een gevaarlijke operatie moet ondergaan. Door dit sacrament wil God ons kracht, rust en moed geven om ziekte en letsel te dragen, en soms ook om genezing te vinden.
  2 Résultats www.babylon.com  
Tyto aktualizace a úpravy mohou být dodávány samostatně za poplatek dle pak Babylon Ltd převažující aktualizovat ceny, politiky a podmínky. Babylon Ltd není povinna provádět jakákoli revize nebo dodat.
Babylon Ltd mai Din timp în timp revizui şi actualiza produsele sale. Actualizări Şi astfel Versiuni pot fi furnizate separat pentru o taxă în funcţie Babylon Ltd Apoi, preţurile practicate de actualizare, Politici, termeni şi condiţii.Babylon Ltd nu este obligat să face orice Versiuni de marfuri sau de a le de aprovizionare. Babylon Ltd poate din cand in cand sa ofere programe speciale de sprijin. Deţinătorul de licenţă pot cumpăra suport şi întreţinere din Babylon Ltd Potrivit Apoi Prevalenta Babylon Rata Ltd, termeni şi condiţii.
G. her türlü makul çabayı Ürün Fonksiyonları ihtiyaçlarını karşılayacağını, Kullanabilir Ürün Alma Ve Will Enjoy Bu olun Babylon Ltd Nor Of Babylon Ltd Ürün (S) Emri Distribütörler ve Bayiler ne için yapılmış Has Been Veya Ürün Operasyonu Kesintisiz Veya Hata Free Will Be That. Bilgisayar Programları karmaşık yapısından dolayı, Bu Paket (Tüm Büyük Programlar gibi) Ürün Muhtemelen Tamamen Hata-Free Will Never. Suistimal veya hasar Konu Has Been Hangi Var, Nor Babylon Ltd Dışındaki herkes tarafından değiştirilebilir veya değiştirilmiş herhangi bir Ürün, Kapak mı H. Bu Sınırlı Garanti, herhangi bir Manyetik Orta Kapak Değildir.
  2 Résultats www.fedex.com  
Dále budou obsaženy jakékoli jiné Poplatky, které FedEx vznikly, a to včetně (avšak nikoli výlučně) cel, daní a poplatků za uskladnění, kde je to na místě. Pro vrácenou Zásilku obsahující nebezpečné zboží musí Zasílatel dodat vyplněný vratný mezinárodní (Letecký) Nákladní list a další požadované dokumenty.
16.4 Se cobrarán al Remitente los Cargos de devolución así como los Cargos originales, a menos que el motivo de que el Envío sea no entregable sea imputable a FedEx. Se incluirán asimismo cualesquiera Cargos incurridos por FedEx inclusive, a título enunciativo, aranceles, impuestos y gastos de almacenaje, en su caso. Para los Envíos devueltos que contengan mercancías peligrosas, el Remitente deberá proporcionar un Albarán (Aéreo) completo así como toda la documentación necesaria.
16.4 Koszty odesłania dolicza się Nadawcy do pierwotnych Kosztów, chyba że Przesyłka była niemożliwa do doręczenia z winy FedEx. Podobnie rzecz ma się odnośnie innych Kosztów poniesionych przez FedEx na skutek niemożności doręczenia Przesyłki, w tym lecz nie wyłącznie ceł, podatków i opłat za składowanie, o ile powstały. Kwota ceł i podatków będzie udokumentowana na życzenie konsumenta. Dalszych informacji dotyczących wysokości opłat w danym przypadku udziela się na życzenie. W celu zwrotu Przesyłki zawierającej towary niebezpieczne Nadawca zobowiązany jest załączyć powrotny (Lotniczy) List Przewozowy oraz wszystkie inne wymagane dokumenty.
  www.d3cl.com  
Perfektní, aby se cítili s administrátorského rozhraní. Díky podpoře HTML a CSS3, toto téma je citlivý dodat nejlépe na velké obrazovce, nebo na menších rozhraní. Z hlediska přizpůsobení, budete mít přístup ke všem barvám na změnu, schopnost vybrat si svého obrázek na pozadí, nebo nastavit písmo, které se jeví jako nejvhodnější.
Thema ist ein sehr modernes Aussehen, modernes Design mit Farben, die genauso wichtig sind. Erhältlich von Anfang an in 7 Sprachen, wird dieses Thema sowohl die Französisch, Deutsch, Italienisch, Rumänisch, Englisch zu entsprechen, nur Spanisch. Perfekt, um sich wohl fühlen mit der Admin-Oberfläche. Dank der Unterstützung von HTML und CSS3, ist dieses Thema anspricht, um die am besten auf der großen Leinwand oder auf kleineren Schnittstellen zu liefern. Aus der Sicht gestaltet, haben Sie Zugang zu allen Farben zu verändern, die Möglichkeit, Ihr Hintergrundbild zu wählen, oder die Schriftart, die am besten geeignet scheinen wird.
tema es un aspecto muy moderno, que combina un diseño moderno con colores que son igual de importantes. Disponible desde el principio en 7 idiomas, este tema va a satisfacer tanto al francés, alemán, italiano, rumano, Inglés, sólo español. Perfecto para sentirse cómodo con la interfaz de administración. Gracias al apoyo de HTML y CSS 3, este tema es sensible para entregar el mejor en la pantalla grande o en interfaces más pequeñas. Desde el punto de vista de personalización, usted tendrá acceso a todos los colores para cambiar, la capacidad de elegir la imagen de fondo, o establecer el tipo de letra que parece más apropiado.
tema è un aspetto molto moderno, che unisce il design moderno con colori che sono altrettanto importanti. Disponibile fin dall’inizio in 7 lingue da, questo tema si adatta sia il francese, tedesco, italiano, rumeno, inglese, solo spagnolo. Perfetto per sentirsi a proprio agio con l’interfaccia di amministrazione. Grazie al supporto di HTML e CSS3, questo tema è sensibile a fornire il meglio sul grande schermo o su interfacce più piccoli. Dal punto di vista della personalizzazione, si avrà accesso a tutti i colori per cambiare, la capacità di scegliere l’immagine di sfondo, o impostare il tipo di carattere che sembrerà più opportuno.
tema é um aspecto muito moderno, que combina design moderno com cores que são tão importantes. Disponível desde o início, em 7 línguas, este tema irá atender tanto o francês, alemão, italiano, romeno, Inglês, apenas espanhol. Perfeito para se sentir confortável com a interface de administração. Graças ao apoio de HTML e CSS3, este tema é sensível para oferecer o melhor na tela grande ou em interfaces menores. Do ponto de vista de personalização, você terá acesso a todas as cores a mudar, a capacidade de escolher a sua imagem de fundo, ou definir a fonte que vai parecer mais adequada.
thema is een zeer moderne uitstraling, een combinatie van modern design met kleuren die net zo belangrijk zijn. Beschikbaar vanaf het begin in 7 talen, zal passen bij dit thema zowel het Frans, Duits, Italiaans, Roemeens, Engels, alleen Spaans. Perfect om comfortabel met de admin interface voelen. Dankzij de steun van HTML en CSS3, dit thema inspeelt op de beste te leveren op het grote scherm of op kleinere interfaces. Vanuit het oogpunt van maatwerk, heeft u toegang tot alle kleuren te veranderen, de mogelijkheid om beeld je achtergrond kiezen, of het lettertype die het meest geschikt lijken te hebben.
tema er en meget moderne udseende, der kombinerer moderne design med farver, der er lige så vigtig. Tilgængelig fra starten på 7 sprog, vil dette tema passer både fransk, tysk, italiensk, rumænsk, engelsk, kun spansk. Perfekt til at føle sig godt tilpas med admin interface. Takket være støtte fra HTML og CSS3, dette tema er lydhør at levere det bedste på den store skærm eller på mindre grænseflader. Fra synspunkt tilpasning, vil du have adgang til alle de farver for at ændre, evnen til at vælge dit baggrundsbillede, eller indstille den skrifttype, vil virke mest hensigtsmæssige.
teema on väga kaasaegne välimus, mis ühendab kaasaegse disaini värvidega, mis on sama oluline. Saadaval algusest peale 7 keeles, see teema sobib nii prantsuse, saksa, itaalia, rumeenia, inglise, vaid Hispaania. Perfect tunda end mugavalt admin liides. Tänu toetusele HTML ja CSS3, see teema on tundlik, et pakkuda parima suurel ekraanil või väiksemate liidesed. Alates seisukohast kohandamine, siis on juurdepääs kogu värvi muuta, võime valida oma taustapilt või määrata fondi, mis tunduvad kõige asjakohasemad.
teema on hyvin moderni ulkonäkö, jossa yhdistyvät moderni muotoilu ja värit, jotka ovat yhtä tärkeitä. Saatavilla alusta alkaen 7 kielellä, tämä teema sopii sekä Ranskan, Saksan, Italian, Romanian, Englanti, vain espanjaa. Täydellinen Viihdyn admin käyttöliittymä. Kiitos tukea HTML ja CSS3, tämä teema on herkkä antaa parhaan valkokankaalla tai pienempi rajapintoja. Alkaen näkökulmasta muokkausta, sinulla on pääsy kaikkiin värejä vaihtaa, kyky valita oman taustakuvan, tai asettaa fontin, joka sopisi parhaiten.
중요한 색상으로 현대적인 디자인을 결합, 매우 현대적인 외관입니다. 7 개 언어로 처음부터 제공되는이 테마는 단지 스페인어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 루마니아어, 영어로 맞게됩니다. 관리자 인터페이스를 편안하게하는 완벽 한. HTML과 CSS3의 지원 덕분에,이 주제는 큰 화면이나 작은 인터페이스에 최선을 제공 할 반응이다. 뷰 정의의 관점에서, 당신은 변경하는 모든 색상에 대한 액세스, 배경 이미지를 선택하거나 가장 적합한 보일 것입니다 글꼴을 설정할 수있는 기능을 제공합니다.
tema labai moderni išvaizda, derinant modernų dizainą su spalvomis, kad yra lygiai taip pat svarbu. Paskelbtas į 7 kalbas pradžių ši tema puikiai tiks tiek prancūzų, vokiečių, italų, rumunų, anglų, tik ispaniškai. Puikiai jaustis patogiai su administratoriaus sąsaja. Ačiū, kad HTML ir CSS3 paramą, ši tema reaguoja pristatyti geriausias dideliame ekrane arba mažesnių sąsajų. Nuo vaizdo pritaikymas taško, jūs turėsite prieigą prie visų spalvų kaita, galimybė pasirinkti jūsų fono paveikslėlį arba nustatyti šriftą, kuri atrodo tinkamiausia.
  www.smartwings.com  
Jména cestujících je nutno dodat nejpozději tři pracovní dny před odletem linky s tím, že případná změna jména je možná v pracovní dny od 09:00 do 17:00 nejpozději 24 hodin před odletem.
Für die Gruppen über 25 Personen, wird ein zusätzliches Depositum von 50% erhoben, und zwar, innerhalb von 6 Wochen vor dem Abflug, und noch dazu, für die Blöcke über 60 Sitzplätze, ein nicht erstattungsfähiges Depositum, zahlbar innerhalb 5 Tagen nach erfolgter Reservierung, sich auf 25% erhöht wird.
Для групп числом превышая 25-и пассажиров, добавляется депозит размером 50% на протяжении срока за 6 недель до вылета, более того, для блоков превышающих 60-и мест не возвратимый депозитповышается до 25% и подлежит оплате за 5 дней от момента принятия брони.
Mená cestujúcich je nutné zaslať najneskôr tri pracovné dni pred odletom s tým, že prípadná zmena mena je možná v pracovných dňoch od 09:00 do 17:00 najneskôr 24 hodín pred odletom.
  jobs.teksystems.co.uk  
Chcete-li sledovat nebo chránit vaše vybavení, přívěsná zařízení nebo stroje proti krádeži, měli byste zvážit GPS řešení. Ecofleet vám může dodat GPS vybavení pro pevnou nebo skrytou instalaci do vozidla/stroje jako bezdrátové zařízení s interní baterií.
Möchten Sie Ihre Ausrüstung, Anhänger oder Maschinen verfolgen oder gegen Diebstahl schützen, so sollten Sie eine GPS-Lösung in Erwägung ziehen. Ecofleet liefert GPS-Geräte für festen und versteckten Einbau in ein Fahrzeug / eine Maschine oder als drahtloses Gerät mit eingebauter Batterie.
Ако се нуждаете да защитите вашето оборудване, превозни средства или машини срещу кразба Ecofleet  предоставя GPS с прикрит монтаж с вградена батерия.
Sprendimas, suteikiantis galimybę peržiūrėti visus įrenginius, nepriklausomai nuo jų vertės. Kai įrenginys yra perduodamas darbuotojui, jis gali būti lengvai užregistruojamas nuskanuojant brūkšninį kodą ir pasirenkant vietą, kur įrenginys bus naudojamas. Sistema pateikia Jūsų įrenginių buvimo vietą, rodo kam jie buvo išduoti ir užtikrina, kad kiekvienoje darbo vietoje yra tik reikalingi įrenginiai.
Dacă vreți să monitorizați și să protejați împotriva hoților diferite utilaje, mașini, remorci, alegerea cea mai bună este folosirea sistemului nostru de monitorizare prin GPS. Ecofleet poate monta şi dispozitive GPS fixe, ascunse, chiar și fără fir și dotate cu acumulator, pe mașini, utilaje și echipamente, de exemplu pe containere de transport.
  www.scholarship4you.at  
Bylo lékařsky prokázáno, že dokáže prodloužit penis až o 4 centimetry (1,6 palce), a proto toto jednoduché zařízení založené na principu trakce dělá takřka zázraky pro muže, kteří si chtějí dodat trochu sebevědomí přesahujícího ze zasedací místnosti až do ložnice (BJUI).
Andropenis est efficace et scientifiquement prouvé et peut allonger le pénis jusqu’à 4 centimètres selons les études. De plus, et contrairement à d’autres produits, l’agrandissement du pénis produit par Andropenis est évident aussi bien en état d’érection qu’en flaccidité (BJUI).
Ein nichtoperatives Gerät wie Andropenis ist bessere, Methode zur Penisvergrößerung, bzw. Penisverlängerung Behandlungen mit Andropenis vergrößern den Penis um bis zu 4 cm) (BJUI).
Está demostrado médicamente que el extensor de pene Andropenis puede aumentar el pene de hasta 4 cm (1.6 pulgadas). Además, y a diferencia de otros productos para la mejora de la potencia sexual, el aumento de pene con el extensor Andropenis es evidente tanto en estado de erección como en flacidez (BJUI).
È stato scientificamente dimostrato che Andropenis® estensore del pene è capace di allungare il pene fino a 4 centimetri di lunghezza e 1,5 centimetri di circonferenza. Inoltre, a differenza degli altri metodi per l’allungamento del pene, il trattamento con Andropenis® comporta risultati di crescita del pene evidenti sia in erezione che in flaccidità (BJUI).
Clinicamente comprovado em aumentar o tamanho do pênis em até 4 centímetros (1,6 polegadas), este simples dispositivo baseado em tração, funcionou muito bem para homens à procura de um pouco mais de confiança desde a sala de reuniões ao quarto (BJUI).
Het is medisch bewezen dat Andropenis de penisgrootte tot maar liefst 4 centimeter (1,6 inch) kan laten toenemen *. Bovendien, in tegenstelling tot andere verbeteringsproducten voor mannen, is de groei van de penis met de Andropenis-behandeling zichtbaar in zowel de slappe staat van de penis als in erectie (BJUI).
Ponadto, w przeciwieństwie do innych produktów powiększających prącie, powiększenie urządzeniem Andropenis jest widoczne zarówno podczas erekcji jak i w stanie spoczynku (BJUI).
Det är medicinskt bevisat att Andropenis ökar penisstorleken med upp till 4 cm*. Och till skillnad från andra förstorande produkter så ger behandling med Andropenis en tillväxt i både erekt och slakt tillstånd (BJUI).
Dünya genelinde binlerce insan üzerinde etkisini gösteren çok sayıdaki çalışma ile Andropenis penis geliştime sistemi herhangi bir ameliyata ve hap kullanımına gerek olmadan penis büyütmenin mümkün olduğunu tekrar tekrar ispatlamıştır (BJUI).
  2 Résultats rabea.com  
Dodáváme standardně normovaný profilovaný hliník a jeho slitiny. Lze také dodat nestandardně tvarované hliníkové profily dle požadavků zákazníka za velkoobchodní ceny. Nabízíme vysoko-produkční dělení a komplexní opracovaní hliníkových profilů.
Our company has a professionally equipped welding workshop, where we can weld aluminum, steel and stainless steel. The welding process allows us to react to the demand for production of technologically more complex products and sets that must be connected by welding.
Unsere Gesellschaft verfügt über eine professionell ausgerüstete Schweißwerkstatt, wo wir Aluminium, Stahl und rostfreien Stahl schweißen können. Dank dem Schweißprozess können wir auf die Anfrage nach den technologisch komplizierten Produkten und Baugruppen reagieren, die durch Schweißen zu verbinden sind.
  dpnc.unige.ch  
Právě jsme přijeli, byli jsme příjemně překvapeni výhledem na moře, chováním pani domácí, prostě celkový dojem je super. Někde jsem četla, že místo je až moc klidné, musím dodat-jak klidné si to tam člověk udělá, takové to má.
Az apartman, nagyon szép, tiszta és gyalogosan is közel van a tengerhez (4-5 perc). A kilátás pazar. Az apartman tulajdonosai nagyon kedves, baráti emberek. Vörösborral, pálinkával vártak bennünket. Diana kiváló háziasszonyként gondoskodott rólunk. kb. 20 percre laktak az apartmantól. Még a közeli kempingbe is kaptunk belépőt, hogy a legszebb és legközelebbi parton fürödhessünk. Primosten óvárosa és az üdülősziget 5 percre van, ezért az apartman és környéke csendes, nyugodt, forgalommentes.
  3 Résultats www.cztr.pl  
Nevěřím v interpretaci barev, právě tak jako nevěřím, že všichni štíři jsou žárlivci, berani tvrdohlavci, vodnáři nespolehlivci či co.. Můj nejmladší syn měl rád od školky černou barvu, byla jsem vyzvána, abychom šli k psychologovi, co dodat, vykulila jsem oči a našla jinou školku.
It reminds me of the sun and it’s sun what I try to emanate  in my paintings. For me, yellow is joyful, warm and pleasant. I don’t believe in interpreting colours, just as I don’t believe that all Scorpios are jealous, those born under Aries stubborn, Aquarius unreliable, et cetera. From his pre-school years, my youngest son loved black; I was asked to take him to see a psychologist; what can I say, I looked at them as if they were from Mars and found a different kindergarten. Today he loves orange and I might as well switch to blue, that’s a beautiful colour too, as is green, red and also purple, so I guess I’ll stay with yellow ...
  www.dinafem.org  
Abychom z této monstrózní rostliny získali veškerý užitek, je nutné jí dodat veškerá potřebná hnojiva a také dostatek světla – asi 800 wattů na metr čtvereční při indoor pěstování.
Se quisermos tirar partido completo desta fera, será preciso que se dê todo o fertilizante que a planta necessita, bem como luz em abundância, cerca de 800 watts por metro quadrado em ambiente fechado.
Om deze variëteit volledig tot haar recht te laten komen, moet je haar veel meststof en licht, ongeveer 800 Watt per vierkante meter in het geval van indoorteelt.
Jeśli chcemy wydobyć wszystko co najlepsze z tej mistrzowskiej odmiany, należy zastosować taką ilość nawozu, jakiej potrzebuje, a także zapewnić intensywne oświetlenie, około 800 watt na metr kwadratowy, w hodowli indoor.
Produkzio-hazkundea gehiago sumatzen da klima mediterraneoetan, eguzki-ordu gehiago dagoelako, edota estalpean, argi asko dutelako beti eta intentsiboki elikatzen direlako.
  ec.europa.eu  
Většina vyslaných národních odborníků jsou státní příslušníci země Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru, ale ve výjimečných případech mohou být ke Komisi vysláni také státní příslušníci zemí, které nejsou členy EU/EHP. Musíte mít alespoň tříletou praxi na příslušné úrovni a váš zaměstnavatel bude muset Komisi dodat prohlášení o povaze vašeho zaměstnání v předchozím roce.
Most SNEs are nationals from a European or European Economic Area country, but in exceptional cases non EU/EEA nationals can also be seconded to the Commission. You must have at least three years work experience at an appropriate level and your employer will need to supply the Commission with a statement of the nature of your employment over the previous year. You should have a satisfactory knowledge of a second Community language in addition to your native language. The Commission takes geographical and gender balance into account when considering Seconded National Experts.
Dans presque tous les cas, vous devez être un ressortissant d'un État membre de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen, mais des dérogations peuvent être exceptionnellement accordées aux non-ressortissants. Vous devez justifier d'au moins trois ans d'expérience professionnelle à un niveau approprié. Votre employeur doit par ailleurs fournir à la Commission une description des fonctions que vous avez exercées au cours des douze derniers mois. Une connaissance satisfaisante d'une deuxième langue communautaire est exigée. Dans sa procédure de sélection des fonctionnaires détachés, la Commission tient compte de facteurs liés à l'équilibre géographique et à la répartition hommes/femmes.
In der Regel müssen Sie die Staatsangehörigkeit eines EU- oder EWR-Mitgliedstaats besitzen.In außergewöhnlichen Fällen können auch Experten mit anderer Staatsangehörigkeit zur Kommission abgeordnet werden.Voraussetzung sind mindestens drei Jahre Arbeitserfahrung auf der entsprechenden Verantwortungsebene. Ihr Arbeitgeber hat der Kommission gegenüber eine Erklärung über die Art Ihrer Beschäftigung in den vorausgegangenen 12 Monaten abzugeben.Des Weiteren müssen Sie eine zweite Sprache der Gemeinschaft ausreichend beherrschen.Bei der Auswahl von Beamten, die sich um eine Abordnung bewerben, ist die Kommission bestrebt, ein angemessenes geografisches Gleichgewicht und ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Männern und Frauen sicherzustellen.
La mayoría de los expertos nacionales en comisión de servicios son ciudadanos de Estados miembros de la UE o del Espacio Económico Europeo, aunque en casos excepcionales también puedan serlo ciudadanos de otros países. Deberá contar con tres años de experiencia laboral de nivel adecuado, y su empleador deberá facilitar a la Comisión una descripción de su ocupación profesional durante el año anterior.Deberá tener conocimientos satisfactorios de una segunda lengua de la UE, además la materna. La Comisión atiende a criterios de equilibrio geográfico y de género al estudiar la contratación de expertos nacionales en comisión de servicios.
La maggior parte degli END sono cittadini di un paese europeo o dello Spazio economico europeo, ma in casi eccezionali possono essere distaccati presso la Commissione anche i cittadini di altri paesi. Per poter essere distaccati, dovete aver maturato un’esperienza professionale di almeno tre anni a un livello adeguato e il vostro datore di lavoro dovrà fornire alla Commissione un attestato dell’attività da voi svolta nell’ultimo anno. Dovreste inoltre possedere una conoscenza soddisfacente di una seconda lingua della Comunità oltre alla vostra lingua madre. Nel selezionare gli esperti nazionali distaccati, la Commissione tiene conto dell’equilibrio geografico e delle pari opportunità.
A maioria dos PND são cidadãos de um país europeu ou de um país do Espaço Económico Europeu (EEE),embora, em casos excepcionais, possam também ser destacados para a Comissão cidadãos de países não pertencentes nem à União Europeia nem ao EEE.Exige-se experiência mínima de três anos a um nível adequado. A entidade empregadora tem de apresentar à Comissão uma declaração sobre a natureza das funções desempenhadas ao longo dos doze meses que precedem o início das funções como PND.É necessário ter um conhecimento satisfatório de uma segunda língua comunitária, para além da língua materna.A Comissão tem em conta o equilíbrio geográfico e de igualdade entre os sexos na selecção de PND.
Οι περισσότεροι SNE είναι υπήκοοι κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, αλλά σε εξαιρετικές περιπτώσεις είναι δυνατή η απόσπαση υπηκόων κρατών εκτός της ΕΕ ή του ΕΟΧ. Για να αποσπαστείτε ως εθνικός εμπειρογνώμων πρέπει να διαθέτετε τουλάχιστον τριετή προϋπηρεσία σε θέση ανάλογου επιπέδου, ενώ, παράλληλα, η Επιτροπή πρέπει να λάβει από τον εργοδότη σας δήλωση για τη φύση της απασχόλησής σας κατά τη διάρκεια των προηγούμενων δώδεκα μηνών.Απαιτείται ικανοποιητική γνώση μιας δεύτερης κοινοτικής γλώσσας, εκτός της μητρικής.Κατά την επιλογή υπαλλήλων για απόσπαση, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τη ισόρροπη γεωγραφική εκπροσώπηση και την ισόρροπη εκπροσώπηση των δύο φύλων.
De meeste GND's zijn onderdaan van een EU- of EER-land, maar in uitzonderlijke gevallen kunnen ook onderdanen van andere landen bij de Commissie worden gedetacheerd.U moet ten minste drie jaar werkervaring op een voldoende hoog niveau hebben en uw werkgever moet een verklaring aan de Commissie overleggen over de aard van de functie die u het afgelopen jaar heeft vervuld.U dient voldoende kennis van uw moedertaal en van een tweede taal van de Gemeenschap te hebben.Bij het selecteren van gedetacheerde deskundigen streeft de Commissie naar een evenwichtige geografische en genderverdeling.
По-голяма част от експертите са граждани на страна от Европейския съюз или Европейското икономическо пространство, но в изключителни случаи в Комисията могат да бъдат командировани и граждани на други страни.Необходим ви професионален стаж от най-малко три години на подходящо ниво, а работодателят ви ще трябва да предостави на Комисията декларация за естеството на работата ви през изминалата година.Освен родния си език трябва да имате задоволителни познания по още един език на Общността.При разглеждането на кандидатурите на експертите Комисията се стреми към географско и междуполово равновесие.
De fleste nationale eksperter er statsborgere i et EU-land eller et EØS-land, men i særlige tilfælde kan statsborgere fra andre lande også udstationeres i Kommissionen. Du skal have mindst tre års relevant erhvervserfaring, og din arbejdsgiver skal i en erklæring til Kommissionen beskrive dit arbejde i det seneste år.Du skal også have et tilfredsstillende kendskab til et andet EU-sprog ud over dit modersmål.Kommissionen lægger vægt på at opnå en geografisk og kønsmæssig balance, når den udvælger de nationale eksperter.
Enamik riikide eksperte on Euroopa Liidu liikmesriigi või Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigi kodanikud, kuid erijuhtudel võib komisjoni lähetada ka muu kodakondsusega eksperte. Eksperdil peab olema vähemalt kolm aastat vajalikul tasemel töökogemust ning tema tööandja peab komisjonile tõendama eksperdi eelmisel aastal tehtud tööülesandeid. Ekspert peab lisaks emakeelele valdama rahuldaval tasemel ka ühte ELi ametlikest keeltest. Lähetatud eksperdi vastuvõtmisel võtab komisjon arvesse geograafilist tasakaalu ning naiste ja meeste võrdset esindatust.
Useimmat kansalliset asiantuntijat ovat EU- tai ETA-valtion kansalaisia. Poikkeustapauksissa komissiossa voi kuitenkin toimia kansallisena asiantuntijana muunkin kuin EU- tai ETA-valtion kansalainen. Kansallisella asiantuntijalla on oltava vähintään kolmen vuoden työkokemus riittäväksi katsottavalta tasolta, ja työnantajan on toimitettava komissioon selvitys hänen työtehtävistään edellisen vuoden ajalta.Hänellä on hyvän äidinkielen taidon lisäksi oltava riittävä kielitaito toisessa EU-kielessä. Valitessaan asiantuntijoita komissio ottaa huomioon maantieteellisen sekä miesten ja naisten välisen tasapainon periaatteet.
A kihelyezett nemzeti szakértők többsége az Unió tagállamainak vagy az Európai Gazdasági Térség (EGT) országainak állampolgára, kivételes esetekben azonban EU-n illetve EGT-n kívüli országok állampolgárai is dolgozhatnak ilyen minőségben az Európai Bizottságnál. Feltétel a legalább hároméves, megfelelő szintű szakmai tapasztalat megléte, továbbá az, hogy a munkaadó nyilatkozatban tájékoztassa a Bizottságot arról, milyen jellegű foglalkoztatásban állt a jelölt a kiküldést megelőző év során.A jelöltekkel szemben további elvárás, hogy anyanyelvükön kívül egy másik hivatalos közösségi nyelvet is kielégítő szinten beszéljenek.A kihelyezett nemzeti szakértők foglalkoztatásánál a Bizottság a földrajzi és a nemek közötti egyensúly érvényesítésére törekszik.
Większość ekspertów stanowią obywatele państw Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego, jednak w wyjątkowych wypadkach osoby, które nie posiadają obywatelstwa UE lub EOG, mogą również zostać oddelegowane do Komisji. Aby mieć taką możliwość, ekspert krajowy powinien posiadać co najmniej trzyletnie doświadczenie zawodowe na odpowiednim stanowisku, a jego pracodawca musi przedłożyć Komisji oświadczenie dotyczące charakteru jego pracy w przeciągu ubiegłego roku. Oddelegowany ekspert krajowy poza swoim językiem ojczystym musi znać drugi język Wspólnoty w stopniu zadowalającym. Rozpatrując kandydatury, Komisja kieruje się zachowaniem równowagi pod względem geograficznym i pod względem płci.
Majoritatea experţilor naţionali detaşaţi sunt cetăţeni ai UE sau ai ţărilor din Spaţiul Economic European. În cazuri excepţionale, cetăţeni ai ţărilor terţe pot fi, de asemenea, detaşaţi pe lângă Comisie.Trebuie să aibă o experienţă de cel puţin trei ani la un nivel corespunzător, iar angajatorul trebuie să furnizeze Comisiei o declaraţie privind natura sarcinilor executate în cursul ultimului an.Trebuie să cunoască, la nivel satisfăcător, o a doua limbă oficială a UE, în afară de limba maternă.În alegerea experţilor naţionali detaşaţi, Comisia ţine cont de criteriul geografic şi de echilibrul dintre sexe.
Väčšina VNE sú štátni príslušníci štátov Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru, vo výnimočných prípadoch však môžu byť do Komisie ako národní experti vyslaní aj štátni príslušníci z krajín, ktoré nepatria do EÚ/EHP.Musíte mať najmenej trojročnú pracovnú prax na vhodnej úrovni a váš zamestnávateľ bude musieť Komisii doručiť vyhlásenie o povahe vášho zamestnania v predchádzajúcich rokoch.Popri vašom rodnom jazyku by ste mali mať uspokojivú znalosť druhého jazyka Spoločenstva.Pri posudzovaní vyslaných národných expertov berie Komisia do úvahy zemepisnú rovnováhu a vyváženosť podľa pohlavia.
Napoteni nacionalni strokovnjaki so večinoma državljani članice EU ali države Evropskega gospodarskega prostora. V izrednih primerih so lahko na delo pri Komisiji napoteni tudi državljani drugih držav.Nacionalni strokovnjaki morajo imeti vsaj tri leta delovnih izkušenj na ustrezni ravni, njihov delodajalec pa mora Komisiji predložiti izjavo o naravi zaposlitve v letu pred napotitvijo.Nacionalni strokovnjaki morajo poleg maternega jezika zadovoljivo znati še en uradni jezik EU.Pri odločanju o zaposlitvi nacionalnih strokovnjakov Komisija upošteva načelo uravnotežene zastopanost spolov in držav.
De flesta utstationerade nationella experter är medborgare i ett EU-land eller ett EES-land, men i undantagsfall kan även medborgare från andra länder komma i fråga. Du måste ha minst tre års yrkeserfarenhet på lämplig nivå. Din arbetsgivare måste skriva ett intyg till kommissionen och berätta om din anställning under det senaste året. Du måste ha tillfredsställande kunskaper i ytterligare ett officiellt EU-språk utöver ditt modersmål. Vid urvalet av nationella experter försöker kommissionen uppnå jämn geografisk fördelning och jämställdhet.
Gandrīz visos gadījumos jums ir jābūt kādas Eiropas Savienības dalībvalsts vai Eiropas Ekonomiskās zonas valst spilsonim, bet izņēmuma kārtā var tikt pieļautas atkāpes un darbam Komisijā var norīkot kādu, kas nāk no valsts, kas nav ES vai EEZ valsts. Jums ir jābūt vismaz triju gadu attiecīga līmeņa darba pieredzei, un jūsu darba devējam ir jāsniedz Komisijai jūsu pēdējo 12 mēnešu laikā veiktā darba apraksts. Jums ir jābūt apmierinošām otras Kopienas valodas zināšanām. Norīkoto ierēdņu atlases procedūrā Komisija ņem vērā faktorus, kas saistīti ar ģeogrāfiska samēra un vīriešu un sieviešu pārstāvības apsvērumiem.
Il-biċċa l-kbira ta' l-SNEs huwa ċittadini minn xi pajjiż ta' l-UE jew taż-¯ona Ekonomika Ewropea, iżda f'xi każi eċċezzjonali anke ċittadini li mhumiex mill-UE jew miż-¯EE jistgħu jiġu sekondati mal-Kummissjoni.Irid ikollok talanqas tliet snin ta' esperjenza tax-xogħol f'livell adatt u min jimpjegak jgħaddi lill-Kummissjoni dikjarazzjoni tan-natura ta' l-impjieg tiegħek matul is-sena preċedenti.Irid ikollok għarfien sodisfaċenti ta' lingwa Komunitarja oħra apparti dik nattiva tiegħek.Il-Kummissjoni tqis il-bilanċ ġeografiku u bejn is-sessi meta tikkunsidra l-Esperti Nazzjonali Sekondati.
  is.bivs.cz  
Tento odpovědník je zvláštní tím, že k němu nejsou zavedené žádné otázky. Otázky je možno vepsat ručně nebo dodat zadání na jiném papíře. Znalci LaTeXu mohou po stažení maker na stránce s Tiskem odpovědních listů nasázet text přímo do formuláře.
Those who are familiar with LaTeX can download macros used for designing custom answer sheets from the page used for printing these and insert their text directly into the form supplied. To do so, please use the following path:
  www.acontrecourant.qc.ca  
Tendence soustředění se na klíčové kompetence vyžaduje těsnější integraci dodavatelů do zásobování a výroby. Současné integrované plánování prodeje umožňuje dodat správný produkt na správné místo, ve správný čas a s optimálními náklady.
Tendinta de concentrare pe competentele de baza necesita o stransa integrare a furnizorilor in achizitii si productie. Planificarea integrate, concomitenta a vanzarilor asigura disponibilitatea produsului potrivit la locatia corespunzatoare, in timpul potrivit si cu costuri optime.
Тенденция к избавлению от непрофильных активов и видов деятельности стимулирует более тесное сотрудничество с поставщиками в закупках и производстве. Параллельное интегрированное планирование сбыта позволяет получить нужный продукт, в нужном месте, в нужное время, с оптимальными затратами.
  4 Résultats www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Hot or Not je ideálním místem, kde můžete dodat nový impuls vašemu společenskému životu ve městě Toronto. Více než 100 000 nových lidí si na Hot or Not povídá každý den - seznamují se, flirtují a nacházejí nové přátele.
Conheça gente nova em Toronto. Mais de 100.000 pessoas entram para o Hot or Not todos os dias para conversar, paquerar, socializar e marcar encontros. Quer encontrar novos amigos no seu bairro? Fazer planos para o fim de semana? Sair com alguém? Se você está à procura de bate-papo, amizade, relacionamento sério ou apenas diversão, o Hot or Not é o seu lugar. Arrume companhia para assistir a um filme, comer sanduíche no Caplansky’s, assistir a um jogo do Leafs no Shakey’s ou tomar cerveja no Victory Café. Você vai conhecer pessoas legais no Hot or Not, sem pagar absolutamente nada. Basta criar um perfil para começar a fazer amigos e conhecer gente solteira em Toronto.
Hot or Not is de place to be om je sociale leven te stimuleren in Toronto. Meer dan 100.000 nieuwe jongens en meisjes mee Hot or Not elke dag om te chatten, socializen, flirten en nieuwe vrienden te maken. Wil je plannen voor het weekend te maken? Ontmoet nieuwe mensen in uw buurt? Ga op een date? Wat u ook zoekt, u vindt het op Hot or Not. Of u wilt een Leafs spel bij Shakey's te kijken, krijg gerookt vlees broodjes in Caplansky's, een concert te zien op Paleis Lee's of genieten van een biertje bij Victory Cafe, vind je geweldig jongens en meisjes te ontmoeten. De mogelijkheden zijn eindeloos - en het is gratis om mee te doen. Je maakt gewoon een profiel om te beginnen met chatten en nieuwe mensen ontmoeten. Doe mee met de Hot or Not partij in Toronto!
Hot or Not er stedet at øge dit socialliv i Toronto. Mere end 100.000 nye fyre og piger melder sig til Hot or Not hver dag for at chatte, hygge, flirte og få nye venner. Vil du lægge planer for weekenden? Møde nye mennesker i dit nabolag? Gå på date? Uanset hvad du er ude efter, kan du finde det på Hot or Not. Uanset om du ønsker at se en Leafs kamp i Shakey's, få røget kødsandwiches på Caplansky's, se en koncert på Lee's Palace eller få en øl på Victory Cafe, finder du cool fyre og piger at mødes med. Mulighederne er uendelige - og det er gratis at deltage. Du skal blot oprette en profil for at begynde at chatte og møde nye mennesker. Deltag på Hot or Not i Toronto!
Hot or Not yra vieta, kur turi būti, jei nori paįvairinti savo socialinį gyvenimą Toronto mieste. Daugiau kaip 100 000 naujų vaikinų ir merginų prisijungia prie Hot or Not kas dieną pokalbiams, bendravimui, flirtui ir naujų draugų suradimui. Nori suplanuoti savaitgalį? Sutikti naujų žmonių kaimynystėje? Surengti pasimatymą? Ko beieškotum, visa tai rasi Hot or Not. Ar norėtum stebėti Leafs žaidimą Shakey's, paragauti rūkytos mėsos sumuštinių Caplansky’s, aplankyti koncertą Lee's rūmuose ar paskanauti alaus Victory kavinėje? Tam būtinai surasi šaunių vaikinų ir merginų. Pasirinkimai yra begaliniai ir prisijungti nieko nekainuoja. Tiesiog susikurk profilį ir pradėk kalbėtis bei susitikti su naujais žmonėmis. Prisijunk prie Hot or Not Toronto mieste!
Hot or Not jest najlepszym miejscem, aby rozwinąć swoje życie towarzyskie w Toronto. Ponad 100.000 nowych chłopaków i dziewczyn codziennie dołącza do Hot or Not, by rozmawiać, poznawać nowych znajomych, flirtować i umawiać się. Chcesz zaplanować coś na weekend? Poznać nowych ludzi w Twojej okolicy? Umówić się na randkę? Czegokolwiek szukasz, znajdziesz to na Hot or Not. Chcesz obejrzeć grę Leafs w Shakey, zjeść kanapkę z wędzonym mięsem w Caplansky, wybrać się na koncert w Pałacu Lee lub wypić piwo w Victory Cafe? Na Hot or Not znajdziesz wiele ciekawych osób z którymi możesz się umówić. Możliwości są nieograniczone, a przyłączenie nic nie kosztuje. Wystarczy utworzyć swój profil, aby zacząć rozmawiać i poznawać nowych ludzi. Hot or Not - Przyłącz się do zabawy w Toronto!
Знакомьтесь на Hot or Not с новыми людьми в Торонто. Ежедневно более 100.000 человек знакомятся на Hot or Not и встречаются в самых живописных и романтичных местах города. Здесь можно найти не только новых знакомых, но и надежных друзей. Может, вы ищете свою вторую половинку? Это сделать очень легко и просто. Регистрируйтесь на Hot or Not, общайтесь, флиртуйте, влюбляйтесь. Пригласите любимого человека на свидание, сходите вместе в кино или на концерт. Прогуляйтесь с друзьями по Йонг-стрит – самой длинной в мире улице (занесенной в Книгу рекордов Гиннеса). Посетите Сити-Холл: два небоскреба, между которыми «застряла» летающая тарелка, выполняющая функции зала заседаний местной мэрии. Посетите Картинную галерею Онтарио – одну из крупнейших музеев в Северной Америке. Устройте незабываемый отдых в одном из знаменитых парков – Хай-парк, Сад Кью, парк Харборфонт. Присоединяйтесь к Hot or Not, регистрируйтесь сейчас и вы не будете разочарованы. Вместе с Hot or Not вы не будете одиноки.
Hot or Not är den bästa platsen för att hitta nya vänner i Toronto. Över 100.000 killar och tjejer går med i Hot or Not varje dag för att chatta, umgås, flirta och träffa nya vänner. Letar du efter någon att hänga med i helgen? Vill du träffa nytt folk i ditt område? Gå på en date? Vad du är ute efter, hittar du det på Hot or Not. Oavsett om du vill titta på en Leafs-match på Shakey's, käka rökt kött-smörgåsar på Caplansky's, gå på en konsert på Lee's Palace eller ta en öl på Victory Cafe, kommer du hitta någon som delar dina intressen. Med miljontals medlemmar är Hot or Not rätt ställe att hitta nya vänner - och det är gratis att ansluta sig. Skapa enkelt en profil för att börja chatta och träffa nya människor. Gå med i Hot or Notgänget!
Hot or Not là nơi nâng cao đời sống xã hội của bạn ở Toronto. Hơn 100.000 bạn bè mới tham gia Hot or Not mỗi ngày để trò chuyện, giao lưu, tán tỉnh và kết bạn mới. Lên kế hoạch gặp gỡ cuối tuần? Gặp gỡ những người mới trong khu phố của bạn? Muốn hẹn hò ai đó? Bất cứ điều gì bạn đang tìm, bạn sẽ tìm thấy trên Hot or Not. Cho dù bạn muốn xem Leafs tại Shakey, cùng ăn bánh mì thịt xông khói tại Caplansky's, xem buổi hòa nhạc tại Lee’s Palace hoặc thưởng thức bia tại Victory Cafe, bạn sẽ tìm thấy các anh chàng, cô nàng tuyệt vời để cùng trải nghiệm. Rất nhiều để bạn lựa chọn - và hoàn toàn miễn phí khi tham gia. Chỉ cần tạo một hồ sơ cá nhân để bắt đầu trò chuyện và gặp gỡ những người mới. Tham gia Hot or Not ở Toronto ngay!
Hot or Not ir vieta, kur paplašināt savu sociālo dzīvo Toronto. Vairāk kā 100, 000 jauni puiši un meitenes pievienojas Hot or Not ik dienu, lai čatotu, socializētos, flirtētu un atrastu jaunus draugus. Vēlies izplānot nedēļas nogali? Satikt kādu no kaimiņu rajona? Iet uz randiņu? Visu, ko meklē, atradīsi Hot or Not. Gribi noskatīties Leafs spēli Shakey's, ēst kūpinātas gaļas maizītes Caplansky's, iet uz koncertu Lee's Palace vai iedzert alu Victory Cafe, tu atradīsi kādu foršu personu, ko satikt. Iespējas ir bezgalīgas - un reģistrācija ir bezmaksas. Vienkārši izveido profilu un uzsāc čatu ar jauniem cilvēkiem. Pievienojies Hot or Not ballītei Toronto!
Nak merancang untuk hujung minggu? Bertemu dengan orang-orang baru di kawasan anda? Pergi berjanji temu? Tak kira apa yang anda carikan, anda pasti menemuinya di Hot or Not. Sama ada anda mahu menyaksikan permainan Shakey, makan sandwic daging diasap di Caplansky's, menonton konsert di Lee's Palace atau minum bir di Victoria Cafe, anda akan jumpa jejaka dan gadis yang hebat untuk bertemu. Pilihannya tak habis-habis - dan ia adalah percuma untuk menyertai. Cipta saja profil untuk mula bersembang dan bertemu orang-orang baru. Sertailah pesta Hot or Not di Toronto!
Ang Hot or Not ay siyang lugar na dapat para ibunsod ang inyong sosyal na buhay sa Toronto. Mahigit sa 100,000 na mga bagong lalaki at mga babae ang sumasali sa Hot or Not araw-araw para magchat, makipagsosyalan, umalembong at magkaroon ng bagong mga kaibigan. Nais mo bang magplano para sa linggo? Magtagpo ng mga bagong tao sa inyong palibot? Lumabas para magdate? Kahit ano ang inyong hinahanap, makikita ninyo ito sa Hot or Not. Kung ang nais mong manood ng larong Leafs sa Shakey's, kumain ng smoked meat na mga sanwits sa Caplansky's, manood ng konsiyerto sa Lee's Palace o kumuha ng serbesa sa Victory Cafe, makakita kayo ng mga magagaling na mga lalaki at mga babae para makipagtagpo. Ang mga pagpipilian ay walang hangganan - at ito ay libreng sumali. Tanging gumawa ng anyo para mag-umpisang magchat at magtagpo ng mga bagong tao. Sumali na sa Hot or Not na salo-salo sa Toronto!
  2 Résultats zhuravka.com.ua  
Je nezbytné dodat, že při sestavách s vyšší plnicí kapacitou se efektivnost plnění ještě zvyšuje.
It is necessary to add that the overall effectiveness of the whole filling system goes even up with the filling capacity (model).
It is necessary to add that the overall effectiveness of the whole filling system goes even up with the filling capacity (model).
It is necessary to add that the overall effectiveness of the whole filling system goes even up with the filling capacity (model).
It is necessary to add that the overall effectiveness of the whole filling system goes even up with the filling capacity (model).
It is necessary to add that the overall effectiveness of the whole filling system goes even up with the filling capacity (model).
It is necessary to add that the overall effectiveness of the whole filling system goes even up with the filling capacity (model).
Je nevyhnutné dodať, že pri zostavách s vyššou plniacou kapacitou sa efektívnosť plnenia ešte zvyšuje.
  www.refugee-trauma.help  
NAŠE MATEŘSKÁ FIRMAPříspěvek jak dodat
Our parent companyCommitment to
UNSERE MUTTERGESELLSCHAFTHingabe für
NUESTRA COMPAÑÍA MATRIZEl compromiso de
LA NOSTRA CASA MADREImpegno a
A nossa empresa Mãe.Comprometidos com
Η ΜΗΤΡΙΚΗ ΜΑΣ ΕΤΑΙΡΙΑ Δέσμευση να παρέχουμε
ONS MOEDERBEDRIJFPassie voor het
Vores moderselskabForpligtelse til at
MEIDÄN EMOYHTYÖSitoutuminen
VÅRT MORSELSKAPHar som mål å
NASZA FIRMA MACIERZYSTAZobligowani do
НАША МАТЕРИНСКАЯ КОМПАНИЯ Стремление к
NAŠA MATERSKÁ SPOLOČNOSŤZáväzok
ANA ŞİRKETİMİZEn iyi aletleri
  2 Résultats saniwell.pl  
Pokud budete vědět, jak zubní náhradu čistit, a pokud budete dodržovat správný postup každodenního čištění, mělo by to pomoci zachovat Vaši úplnou nebo částečnou zubní náhradu v dokonalé čistotě a dodat Vám sebedůvěru do každodenního života.
Knowing exactly how to clean your dentures and having a daily cleaning routine should help ensure your full and partial dentures are kept as clean as possible, leaving you with every confidence to live life loud.
Pokiaľ budete vedieť, ako zubnú náhradu čistiť a pokiaľ budete dodržiavať správny postup každodenného čistenia, malo by to pomôcť zachovať Vašu úplnú alebo čiastočnú zubnú náhradu v dokonalej čistote a dodať Vám sebadôveru do každodenného života.
  www.gunnebo.com  
Gunnebo nabízí řešení pro efektivní manipulaci s hotovostí. Kromě vybavení pro zázemí bank, jsme schopni dodat široký sortiment samoobslužných systémů na vklad a výdej mincí a bankovek. Jako optimální řešení nabízíme instalaci tzv.
Gunnebo has solutions for efficient cash handling. In addition to back-office equipment, we can deliver a wide range of self-service systems for the deposit and withdrawal of notes and coins. Optimally, a so-called “money wall” can be installed in the bank’s lobby offering 24-hour access. Using our software, the bank can connect all of the machines to create one single self-service system and constantly track their status. Gunnebo’s bank products – safes for burglary and fire protection, vaults, vault doors, and manual and automatic safe deposit systems – ensure secure storage.
Gunnebo dispose de solutions permettant un traitement des espèces à la fois plus sûr et plus efficace : en complément des équipements back-office, nous offrons des systèmes en libre-service pour le dépôt et le retrait des billets et pièces. De manière optimale, ceux-ci permettent de créer un « mur d'argent» accessible 24h sur 24h au niveau de l’accueil d’agence. Au travers de nos applications informatiques, la banque peut aussi gérer en réseau l’ensemble des automates, chaque unité fournissant des informations de traçabilité. Les solutions destinées au monde bancaire de Gunnebo – coffres résistants à l’effraction et au feu, chambres-fortes, portes de chambres-fortes, coffres de dépôt sécurisé manuels ou automatiques – vous garantissent une performance de sécurité toujours optimum.
A Gunnebo tem soluções para tratamento de dinheiro eficiente. Adicionalmente ao equipamento de escritório, podemos fornecer uma vasta gama de sistemas self-service para o depósito e levantamento de notas e moedas. Optimamente, uma chamada “parede de dinheiro” pode ser instalada na entrada do banco dando acesso 24 horas. Usando o nosso software, o banco pode ligar todas as máquinas para criar um único sistema self-service e seguir o seu estado constantemente. Os produtos para a banca da Gunnebo – cofres para protecção contra roubo e incêndio, casas fortes, portas fortes, e sistemas de depósito manuais e automaticos – asseguram o armazenamento seguro.
Vi kan blandt andet tilbyde back office-systemer, (back office-udstyr, sortering og optælling af kontanter, verificering af ægthed, recirculeringsmaskiner, enkle deponeringsskabe, softwareløsninger, service og  integrationsløsninger. Vi kan også tilbyde brand- og indbrudssikre skabe, elementbokse, panserdøre, manuelle og automatiske kundeboksanlæg samt et stort udvalg af selvbetjeningssystemer til at hæve og deponere sedler og mønter hele døgnet, alle ugens dage.
Bankvirksomhet er en høysikkerhetsbransje hvor sikkerheten og kontanthåndteringen har store utfordringer. Hovedkontor og filialer må holde en høy sikkerhetstandard. En bank må kunne ivareta sin konkurranseevne ved å tilby svært god service og fleksible åpningstider, men samtidig må personalet kunne utvikle et personlig forhold til sine kunder. Trenden med “åpne banker” som tilbyr selvbetjening, øker etterspørselen etter sikker kontanthåndtering.
  is.vsfs.cz  
Tento odpovědník je zvláštní tím, že k němu nejsou zavedené žádné otázky. Otázky je možno vepsat ručně nebo dodat zadání na jiném papíře. Znalci LaTeXu mohou po stažení maker na stránce s Tiskem odpovědních listů nasázet text přímo do formuláře.
Those who are familiar with LaTeX can download macros used for designing custom answer sheets from the page used for printing these and insert their text directly into the form supplied. To do so, please use the following path:
  www.polyexpert.com  
Tento odpovědník je zvláštní tím, že k němu nejsou zavedené žádné otázky. Otázky je možno vepsat ručně nebo dodat zadání na jiném papíře. Znalci LaTeXu mohou po stažení maker na stránce s Tiskem odpovědních listů nasázet text přímo do formuláře.
Those who are familiar with LaTeX can download macros used for designing custom answer sheets from the page used for printing these and insert their text directly into the form supplied. To do so, please use the following path:
  docs.gimp.org  
Tak jsou zachovány kontrasty, protože na kontrastních hranicích je rozdíl velký. Používá se pro rozstření pozadí tak, aby objekt v popředí z pozadí výrazněji vystupoval. Jedinou operací tak lze obrázku dodat hloubku.
Contrary to the other blur plug-ins, the Selective Gaussian Blur plug-in doesn't act on all pixels: blur is applied only if the difference between its value and the value of the surrounding pixels is less than a defined Delta value. So, contrasts are preserved because difference is high on contrast limits. It is used to blur a background so that the foreground subject will stand out better. This add a sense of depth to the image with only a single operation.
Contrairement aux autres filtres de flou gaussien, le Flou Gaussien Sélectif n'agit pas sur tous les pixels: le flou n'est appliqué à un pixel que si la différence de valeur entre ce pixel et les pixels avoisinants est inférieure à une certaine valeur Delta définie. Les contrastes sont donc préservés puisque la différence est grande au niveau des limites de contraste. Il sert à rendre flou un arrière plan de façon à faire ressortir un premier plan, et ce en une seule opération.
I motsetnad til andre filter, påverkar dette filteret ikkje alle pikslane. Bare dei nærliggande pikslane som avvik frå den målte pikselen med ein deltaverdi mindre enn den som er sett i dialogvindauget blir påverka. Dermed blir for eksempel kontrastar bevart. Filteret blir mest brukt for å sløre bakgrunnen for å framheva forgrunnen. Dette kan med ein enkelt operasjon gi ei kjensle av djupn i biletet.
В отличие от других фильтров размытия, фильтр выборочного размытия применяется только к тем точкам, значение которых на отличается от значений окружающих точек больше чем на указанное значение Дельта. Таким образом контраст сохраняется потому, что разница значений точек велика в контрастных областях. Этот фильтр используется чтобы размыть фон и выделить объекты на переднем плане. Это придаёт изображению ощущение глубины.
  is.jamu.cz  
Tento odpovědník je zvláštní tím, že k němu nejsou zavedené žádné otázky. Otázky je možno vepsat ručně nebo dodat zadání na jiném papíře. Znalci LaTeXu mohou po stažení maker na stránce s Tiskem odpovědních listů nasázet text přímo do formuláře.
Those who are familiar with LaTeX can download macros used for designing custom answer sheets from the page used for printing these and insert their text directly into the form supplied. To do so, please use the following path:
  5 Résultats wwdw.nabertherm.com  
V základní verzi se zvon zvedá dvěmi tyčemi. Jako rozšíření lze dodat zdvihací stojan s pohonem klikou, který činí zdvihání zvonu velmi pohodlným. V této verzi může bez problémů pracovat s pecí jedna osoba.
Le four RAKU 100 est un four de energie gaz, prévu pour fonctionner à l'extérieur et chauffé au gaz propane. Ce four combine deux technologies différentes. Il peut être utilisé au choix soit comme four à chargement vertical soit comme four cloche. Dans la version de base, la cloche est guidée par deux montants. Il est possible d'avoir en option une potence de levage à crémaillère rendant la procédure très confortable. Ceci permet de travailler avec le four même lorsqu'on est seul. Nous sommes également en mesure de vous livrer le brûleur propane adapté. Vous pouvez néanmoins utiliser votre propre modèle de brûleur.
El horno Raku 100 es un horno calentamiento por gas para el exterior que funciona con gas propano común. En este modelo, se combinan dos conceptos de hornos distintos. Se puede utilizar, según se desee, como horno de carga superior o como horno de campana. En la ejecución básica, la campana se levanta mediante dos barras. Adicionalmente disponemos de un mecanismo de elevación con manivela, que facilita la elevación de la campana. Esta ejecución permite trabajar solo con el horno sin el mecanismo de elevación. Nosotros le proporcionaremos con mucho gusto el quemador de gas propano adecuado, pero si lo desea podrá utilizar su propio modelo.
Il forno RAKU 100 è un forno di cottura riscaldato a gas da utilizzare all’aperto con gas propano disponibile in commercio. Questo forno rappresenta la sintesi di due concetti differenti. Esso può essere infatti utilizzato come forno a caricamento dall’alto oppure come forno a campana. Nella versione di base la calotta è sollevata da due aste. Esso può essere ulteriormente completato mediante l’integrazione di un telaio elevatore con comando a manovella che consente di sollevare agevolmente la calotta. Possibilità di fornitura del relativo bruciatore a gas propano. Tuttavia è anche possibile utilizzare un bruciatore proprio.
The RAKU kiln 100 is a gas-fired kiln for outdoor operations with standard propane gas. This kiln combines two different kiln concepts: It can either be used as a top loader or as hood kiln. In the basic version, the hood is lifted by two bars. As an accessory, the kiln can be supplied with a lifting stand. This frame is provided with a crank drive which makes it very easy to lift the hood. With this version, you can operate the kiln by yourself, without problems. We can also provide the matching propane burner. However, you may decide to use your own model.
De RAKU-oven 100 is een gasgestookte bakoven voor gebruik in open lucht met in de handel verkrijgbaar propaangas.Deze oven combineert twee verschillende ovenconcepten met elkaar. Hij kan naar keuze als bovenlader of als klokoven worden gebruikt. In de basisversie wordt de klok door twee stangen opgetild. Als uitbreiding is een hefframe met slinger leverbaar, dat het optillen van de klok heel makkelijk maakt. In deze versie kan zonder problemen ook alleen met de oven worden gewerkt. Graag leveren wij u de bijpassende propaangasbrander. U kan echter ook een eigen model gebruiken.
RAKU ovn 100 er en gasopvarmet ovn til udendørs brug med standard propangas. I denne ovn kombineres to forskellige ovnkoncepter med hinanden. Den kan valgfrit anvendes som toploader eller som kappeovn. I basisversionen løftes kappen via to stænger. Som udvidelse fås et løftestativ med håndsving, hvormed det bliver meget komfortabelt at løfte kappen. I denne version kan man også uden problemer arbejde alene med ovnen. Gerne leverer vi også den passende propangasbrænder. Men der kan også anvendes enhver anden model.
A RAKU kemence 100 egy propán gáz fűtésű kemence szabad térben történő használatra. Ez a kemence két különböző építési módot egyesít, választható módon használható felül rakható kemenceként vagy harang kemenceként. Alap kivitelben a harangot két rúd segítségével emelik fel. Kiegészítőként szállítható egy kurblival működő emelő állvány, ami a harang mozgatását nagyon komfortossá teszi. Ezzel a megoldással a kemencét egyedül is lehet működtetni. Szívesen ajánlunk a kemencéhez illő gázégőt is, de használhatja saját égőjét is.
Piec RAKU 100 jest gazowym piecem do wypalania, przeznaczonym do pracy na otwartej przestrzeni przy użyciu ogólnie dostępnego propanu. Piec ten stanowi połączenie dwóch różnych koncepcji pieców. Może być używany jako piec ładowany od góry lub jako piec kołpakowy. W wersji podstawowej kołpak jest podnoszony za pomocą dwóch drążków. W ramach wyposażenia dodatkowego oferowany jest żuraw korbkowy, umożliwiający bardzo komfortowe podnoszenie kołpaka. Tę wersję pieca może bez trudu obsługiwać jedna osoba. Chętnie dostarczymy Państwu odpowiedni palnik na propan. Można także używać własny model palnika.
RAKU-ugnar 100 är en gasvärmd brännugn för användning utomhus med vanlig propangas. Denna ugn kombinerar två olika ugnskoncept. Den kan användas antingen som toppladdad ugn eller som ugn med kåpa. I grundutförandet lyfts kåpan med två stänger. Ett lyftstativ med vevdrift finns som extra tillbehör, vilket underlättar kåpans lyft. I detta utförande kan man även bara arbeta med ugnen. Behövs en passande propangasbrännare, vi har den. Ugnen kan även drivas med befintlig brännarmodell.
RAKU-fırınlar 100 modeli piyasada sunulan normal LPG gazı ile çalışan ve açık havada çalıştırılmak üzere tasarlanmış olan bir pişirme fırınıdır. Bu fırın iki farklı fırın konseptini barındırmaktadır. Bu fırın seçmeli olarak üstten dolumlu veya kapaklı fırın biçiminde çalıştırılabilmektedir. Temel versiyonunda kapak iki adet çubuk tarafından kaldırılmaktadır. Buna ilaveten çevirme kollu bir kapak kaldırma tahrik sistemi teslim edilebilmekte olup, kapağın kaldırılma işlemini daha konforlu kılmaktadır. Bu versiyonda sorunsuz bir biçimde sadece fırın ile de çalışılabilmektedir. Size bunun için uygun LPG brülörünü de memnuniyetli tedarik ederiz. Kendi modelinizi de kullanmanız mümkündür.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow