|
To se odnosi na dva vida. Prvi vid su fizičke strukture – ovdje sam našao velik broj molitvenih mjesta, osim samih mjesta ukazanja, mjesta na kojima je lako moliti, kamo ljudi idu, gdje se sastaju. Nisam imao pojma da je tako!
|
|
The first impression is totally beautiful, positive, I see that the things that I had heard are true, indeed I found a lot more than what I supposed. I mean it in two senses. Firstly, the physical structures - I have found a great amount of prayer places, apart the places of the apparition, places where it is easy to pray, where people go, where they gather. I had no idea about this! I knew that there are two bell towers, this church, it us a beautiful church! Very solid! And then I mean it also in an other sense, in the sense of the amount of persons who arrive here, I am very impressed. Many pilgrims, much fervour and also much cordiality among them. Every group is a small community that moves, one heart, one spirit, the Gospel lived in these moments of prayer, of movement made together. I am very impressed, because the messages are more or less read, there is nothing new in the messages, but the amount of persons that come to see, to feel, to experiment, this is very impressing!
|
|
Mein erster Eindruck ist wahrlich schön und positiv. Ich merke, dass es wahr ist, was ich gehört habe, ja ich habe sogar mehr entdeckt, als ich mir vorgestellt hatte. Das teilt sich in zwei Gesichtspunkte. Der eine sind die örtlichen Gegebenheiten – hier gibt es außer den Orten der Erscheinungen selbst noch eine große Anzahl von Orten des Gebetes. Orte, an denen man leichter beten kann, wohin die Leute auch gehen, wo sie zusammenkommen. Davon hatte ich keine Ahnung! Ich wusste, dass die Kirche hier zwei Türme hat. Die Kirche ist sehr schön! Sehr gediegen! Der zweite Gesichtspunkt ist die Menge der Menschen, die hierher kommen. Das hat mich sehr beeindruckt. So viele Pilger, ein solcher Eifer und eine große Herzlichkeit zueinander. Man kann beobachten, wie jede Gruppe eine kleine Gemeinschaft ist, die alles gemeinsam unternimmt. Sie sind ein Herz und eine Seele. In diesen Momenten, da sie gemeinsam beten und in allem, was sie gemeinsam unternehmen, sind sie ein lebendiges Evangelium. Das hat mich sehr beeindruckt.. Man liest die Botschaften mehr oder weniger, in ihnen gibt es ja nichts Neues, aber die große Zahl der Menschen, die kommen, um zu sehen, zu fühlen, zu erfahren, das ist wahrhaftig beeindruckend!
|
|
La prima impressione è totalmente bella, positiva, vedo che le cose che avevo sentito sono vere, anzi ho trovato molto di più di quel che sopponevo. Lo dico in due sensi. Uno di strutture fisiche – ho trovato una grande quantità di luoghi di preghiera, a parte i luoghi dell’apparizione, ma anche di preghiera facile, dove la gente va, dove si riunisce. Non ne avevo idea! Io sapevo che qui ci sono due campanili, questa chiesa, è bella la vostra chiesa! Molto solida! E poi lo dico anche in un altro senso, nel senso della quantità di persone che arrivano qui, sono rimasto molto impressionato. Tanti pellegrini, tanto fervore e anche tanta cordialità tra loro. Si vede che ogni gruppo è una piccola comunità che si muove, un cuor solo, un’anima sola, il Vangelo vissuto in questi momenti di preghiera, di movimento fatto insieme. Sono rimasto impressionato perché i messaggi più o meno si leggono, non ci sono tante novità nei messaggi, però la quantità di persone che vengono per vedere, sentire, sperimentare, e una cosa impressionante!
|