nr – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      118'565 Results   4'908 Domains   Page 8
  3 Résultats www.antai.gouv.fr  
- Ein Ereignis höherer Gewalt anzeigen (Fall Nr. 3).
- Assert an event of force majeur (case n°3).
- Faire valoir un événement de force majeure (cas n°3).
- Evidenziare un caso di forza maggiore (caso n°3).
  pyrogenesis-sa.gr  
MwSt.-Nr.: IT 02167300280
vat #: IT 02167300280
P.Iva: IT 02167300280
  www.cta-brp-udes.com  
Die Zahlung der monatlichen Miete ist nach € 20 Abs. 1 Nr. 23 des Gesetzes 37/1992 von der Mehrwertsteuer befreit.
Le paiement du revenu mensuel est libre de TVA en vertu de l'article 20, écarté un, nº23 de la loi 37/1992.
El pago de la renta mensual está exento de IVA en virtud del artículo 20, apartado uno, nº 23 de la ley 37/1992.
Il pagamento mensile dell’affitto è esente da IVA in virtù dell’Art.20, sezione uno, n.23 della Legge 37/1992.
O pagamento do aluguel mensal está isento de IVA nos termos do artigo 20, seção um, número 23 da lei 37/1992.
دفع الدخل الشهري معفى من ضريبة القيمة المضافة بموجب المادة ٢٠، فقرة واحدة، عدد ٢٣ من القانون ٣٧/١٩٩٢
El pago de la renta mensual está exento de IVA en virtud del artículo 20, apartado uno, nº 23 de la ley 37/1992.
Sygnatariusze przyjmują do wiadomości, że ta umowa obejmuje zagadnienia mieszkaniowe, a nie wynajmu (ani mieszkania ani pokoju).
Помесячная оплата аренды не предподагает выплату НДС, согласно статье 20, первой главы, пункта № 23 , от 37/1992.
  53 Résultats fujisoft.tw  
Nr. 6 - Doppelzimmer
Nr. 6 - Double room
N° 6 - Chambre double
N° 6 - Camera doppia
Br. 6 - Dvokrevetna
Št. 6 - Dvoposteljna
  scent-of-byzantium.com  
Strasse / Nr.
Adresse exacte
  169 Résultats www.eda.ch  
SR-Nr.
No RS
No RS
  147 Résultats atoll.pt  
(1) Zimmer Nr.4
(1) Room No.4
(1) Chambre N ° 4
  5 Résultats www.cig-access-pro.com  
Mwst Nr. IT 01666900210
VAT Nr. IT 01666900210
Part. IVA. IT 01666900210
  367 Résultats www.metrotransport.be  
Nr. 824
Number 824
Numero 824
  bestravel.pt  
Strasse, Nr. :
Rue et numéro :
Calle y número :
  smeege.eu  
Ausstattung : Nr.3 Dreh-Tellern
equipment : 3 plates
Equipamiento : n.3 platos giratorios
  7 Résultats hotels.swisshoteldata.ch  
Gemütliches Kleinhotel. Herrliche Aussichtslage am Thunersee, 4 km bis Interlaken, Nähe Beatushöhlen, einmaliges Wandergebiet. Schiffsstation, Bus-Haltestelle beim Hotel, Bus STI Nr. 21 (Interlaken-Gunten-Thun).
Cosy small hotel. Splendid panoramic view of the Lake of Thun. 4 km to Interlaken. Close to St. Beatus's Caves, unique walking area. Landing stage and bus stop in front of the hotel, Bus STI Nr. 21 (Interlaken-Gunten-Thun).
Petit hôtel confortable, panorama somptueux sur le lac de Thoune, à 4 km d'Interlaken, près des grottes de Beatus, randonnées exceptionnelles. Embarcadère. Arrêt de bus devant l'hôtel, Bus STI Nr. 21 (Interlaken-Gunten-Thun).
Piccolo albergo accogliente. Bella vista sul Lago di Thun. A 4 km da Interlaken, vicino alle Grotte di Beatus, ideale per escursioni. Stazione di imbarco, fermata dell'autobus di fronte all'albergo, Bus STI Nr. 21 (Interlaken-Gunten-Thun).
  2 Résultats oneu.edu.ua  
Renovierung von Sanitärgebäude NR.4 (Bereich F)
Defined charge distribution for SMPS measurements
Renovation des Sanitaires N.4 (Zone F)
Ver gevorderde verbouwing van Sanitairgebouw Nr.4 (Zona F)
Renovació dels Lavabos N.4 (Zona F)
  www.roomcloud.net  
Durch 'Fragenbogen Senden' Anklicken erklären Sie, dass Sie mit der Behandlung Ihrer persönlichen Daten seitens, im Einvernehmen mit der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 196/2003, die hier gelesen werden können, einverstanden sind.
By clicking 'Send request' you consent to the use of your personal data in accordance with Italian law 196/2003 and its subsequent modifications which can be read here.
En cliquant sur 'Envoyer la damande', l'utilisateur accepte le traitement de ses informations personnelles en conformité avec la loi de droit italien 196/2003 et ses modifications futures qui peuvent être lues ici.
Premendo 'Invia' l'utente concede il consenso al trattamento dei suoi dati personali in conformità con la legge 196/2003 e sue successive modificazioni che possono essere lette qui.
  2 Résultats www.gervasoni1882.it  
Information für die Verarbeitung der persönliche Daten nach dem Einheitstext über den Schutz von personenbezogenen Daten Rechtverordnung Nr. 196/2003
Notes d'information sur le traitement des données à caractère personnel selon le Texte Unique sur la protection des données à caractère personnel Décret Législatif n° 196/2003
  www.swisswine.ch  
Bitte Ihre Telefon-Nr eingeben
Please fill in your phone number
Veuillez remplire votre numéro de téléphone
  193 Résultats www.eda.admin.ch  
SR-Nr.
No RS
No RS
  2 Résultats www.bible-orient-museum.ch  
Art.Nr.
SKU
Réf.
  18 Résultats www.hobby.dn.ua  
Newsletter Nr. 1
Newsletter no 1
Bulletin n° 1
  11 Résultats pflanzen.jumbo.ch  
Zimmer Nr 1
Room No 1
Huone No 1
  24 Résultats www.unifribourg.ch  
Notfälle Nr
Emergencies Nr
N° d'urgences
  www.cuoreverdetraduelaghi.it  
Strasse Nr:*
Street:*
N° rue :*
  2 Résultats www.hotelsviva.com  
RomantikCard Nr.
Nr. RomantikCard
No. RomantikCard
  15 Résultats www.zas.admin.ch  
Seit dem 1. Januar 1992 wird, gemäss Art. 76 des italienischen Gesetzes Nr. 413 vom 30. Dezember 1991, auf allen AHV/IV-Leistungen eine Steuer von 5% in Abzug gebracht. Diese Steuer wird direkt vom italienischen Finanzinstitut (Bancoposta di Roma und Banca Popolare di Sondrio) vom umgerechneten Betrag abgezogen.
Since 1st January 1992 all Swiss OASI/DI benefits paid in Italy are subject to a compulsory tax deduction of 5% according to Art. 76 of the Italian law number 413 of 30th December 1991. The tax deduction is made by the Italian financial institutions (Bancoposta di Roma and Banca Popolare di Sondrio) who deduct 5% of the converted amount directly.
Depuis le 1er janvier 1992, toutes les prestations AVS/AI suisses versées en Italie sont sou­mises au prélèvement obligatoire d'un impôt de 5%, conformément à l'art. 76 de la loi ita­lienne no 413 du 30 décembre 1991. La retenue fiscale est opérée par les instituts financiers italiens (BancoPosta di Roma et Banca Popolare di Sondrio) qui déduisent directement le 5% du montant converti.
Desde el 1ero de enero de 1992, todas las prestaciones SVS/SI suizas pagadas en Italia están sometidas a un impuesto obligatorio de 5%, en conformidad con el art. 76 de la ley italiana n°413 del 30 de diciembre del 1991. La deducción fiscal se realiza mediante las entidades financiarias italianas (Bancoposta di Roma y Banca Popolare di Sondrio) que deducen directamente el 5% del importe cambiado.
A decorrere dal 1° gennaio 1992, tutte le prestazioni dell'AVS/AI versate in Italia sono soggette ad un prelievo d'imposta obbligatoria del 5%, conformemente all'articolo 76 della Legge italiana n° 413 del 30 dicembre 1991. La trattenuta fiscale è eseguita dagli Istituti finanziari italiani (Bancoposta di Roma o Banca Popolare di Sondrio), i quali deducono direttamente il 5% dell'importo convertito.
  4 Résultats eduguru.co.za  
Strasse / Nr.
Streeet / nr°
Via / nr.
  79 Résultats www.sasis.ch  
Tel.-Nr.
N° tél.
Tel.
  5 Résultats casino-jackpot.live  
8.1 Arneg informiert den Nutzer, dass gemäß Art. 13 und 14 der Verordnung (EU) Nr. 2016/679 GDPR/DSGVO (General Data Protection Regulation, Datenschutzgrundverordnung) und gemäß dem italienischen Datenschutzgesetz (GvD 196/03), personenbezogene Daten, die zur Identifizierung der Person dienen (wie zum Beispiel Vor-/Familienname, Steuernummerodice, USt.-IdNr., E-Mail, Telefonnummer usw.) - in der Folge die „Personenbezogenen Daten“) verarbeitet werden.
8.1 In conformity to articles 13 and 14 of EU Regulation 2016/679 (General Data Protection Regulation) and Italian data protection legislation (Legislative Decree 196/03), Arneg informs Users that it processes the personal data necessary to identify individuals (e.g. name, surname, tax code, VAT no., e-mail, telephone no., etc. – hereafter “Personal Data”).
8.1 Arneg informe l’utilisateur qu’aux termes des art. 13 et 14 du Règlement (UE) n° 2016/679 RGPD (Règlement Général sur la Protection des Données) et du Code italien pour la protection des données (« Codice Privacy » - Décret législatif 196/03), elle procèdera a traitement des données personnelles qui permettent l’identification de la personne (comme par exemple prénom, nom, n° fiscal, N° TVA, e-mail, numéro téléphonique etc. – ci-après, les « données personnelles »).
8.1 Arneg informa al Usuario que, de acuerdo con los arts. 13 y 14 del Reglamento (UE) 2016/679 RGPD (Reglamento General de Protección de Datos) y el Código de Privacidad (Decreto Legislativo italiano 196/03), se encargará del tratamiento de los datos personales destinados a la identificación de la persona (como nombre, apellido(s), código tributario, IVA, correo electrónico, número de teléfono, etc. – en adelante, los "Datos personales").
8.1 Arneg informa l’Utente che, ai sensi degli artt. 13 e 14 del Regolamento (UE) n. 2016/679 GDPR (General Data Protection Regulation) e del Codice della Privacy (D.Lgs 196/03), provvederà al trattamento dei dati personali che concorrono all’identificazione dell’individuo (come ad esempio nome, cognome, codice fiscale, P. IVA, e-mail, numero telefonico ecc. – in seguito, i “Dati Personali”).
  3 Résultats www.sdir.no  
MwSt.-Nr. 00126320217
Partita Iva 00126320217
Partita Iva 00126320217
  60 Résultats www.upi.ch  
Suchbegriff / Art.-Nr.
Mot clé du titre / No d'article
  www.webwise.ie  
Strasse, Nr.
Street Nr
Adresse
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow