tura – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'604 Results   467 Domains   Page 10
  4 Résultats www.danoi.com.cy  
Pentru a evita acest lucru È™i pentru a se alătura tendinÈ›ei din domeniul arhitectonic de execuÈ›ie a unor ferestre filigrane, în cadrul noului sistem S 9000, GEALAN a dezvoltat un stâlp structural special, cu un nucleu deosebit de stabil, realizat din oÈ›el.
Les ventes de la combinaison de profilés premium GEALAN-FUTURA® du système combiné S 9000 sont en forte hausse depuis son lancement en novembre 2013. Les chiffres de vente des deux dernières ½ années en attestent très clairement. Au cours de cette période, les chiffres de vente au niveau du groupe ont été multipliés par trois, la tendance étant toujours à la hausse. À son plus haut niveau, la croissance dans les pays ayant une forte proportion de constructions à forte isolation thermique a atteint le niveau des maisons passives, comme par exemple en Allemagne et en Autriche. GEALAN-FUTURA® est même utilisée dans d'autres pays européens et atteint sur ces marchés des taux de croissance significatifs. STV® et IKD® intégrés et en acrycolor GEALAN-FUTURA® est la combinaison de profilés individuels du système S 9000. Elle offre aux partenaires de GEALAN la possibilité de construire des éléments de fenêtre à l'aide de profilés et de renforts standard en acier de 2 mm, adaptés aux maisons passives, également en couleurs, conformément à la directive ift WA-15/2. Le produit premium du S 9000 dispose d'un coefficient Uf testé de 0,89 W/(m2K) et possède donc d'excellentes caractéristiques de base en termes d'isolation thermique. Afin d'améliorer de manière significative les performances et caractéristiques système, GEALAN-FUTURA® utilise aussi bien le procédé de collage du verre STV®, certifié par RAL, que le noyau d'isolation intensif (IKD)®. Le collage de la vitre au profilé du vantail permet un transfert de la rigidité de la vitre au vantail, ce qui rend l'ensemble du système plus stable en soi. Pour améliorer sensiblement l'isolation thermique, la technologie IKD® est utilisée de manière ciblée dans les châssis fixes. En outre, on trouve aussi GEALAN- FUTURA® dans la technologie de surface acrylcolor. La fenêtre adaptée aux maisons passives réunit donc toutes les innovations de GEALAN de ces dernières années dans un produit. Avec GEALAN-FUTURA®, des tailles de vant
Od 13. do 16. rujna u zagrebačkoj Areni okupili su se najvažnija poduzeća za ureÄ‘enje interijera i eksterijera. Preko 80 izlagača – proizvoÄ‘ača i trgovaca za opremanje kućanstva prezentiralo je svoje proizvode na 5000 četvornih metara na festivalu modernog doma – InDizajn 2018. Svi željni novosti u svijetu interijera i eksterijera, na licu mjesta mogli su vidjeti sve trendove te dobiti ideje i inspiraciju za ureÄ‘enje svog životnog prostora, vikendice, ureda, vrta i ostalog. Tisuće ljudi posjetilo je četverodnevni sajam, a velikom interesu doprinijeli su, pored poznatih izlagača i njihove primamljive nagradne igre te Bazar koji je okupio domaće dizajnere i umjetnike. Sajam je ove godine uveo kreativne radionice macramea, keramike, decoupagea i home decorea koje su vodili iskusni umjetnici, dizajneri interijera i arhitekti. ‘Iza moga studija Mirjana Mikulec interijeri je dugogodiÅ¡nje iskustvo, no ipak moram priznati da je organiziranje sajma, naročito ovako velikoga i sadržajnoga, veliki izazov. No, uživam u tome, tim viÅ¡e Å¡to od svoga prvog izdanja, kada smo krenuli 2016. godine, rastemo u svakom pogledu. Veći je izložbeni prostor, pa samim time i broj izlagača, veći je interes medija i posjetitelja’, istaknula je dizajnerica, zadovoljna odazivom, kao i pozitivnim reakcijama samih izlagača, koji to potvrÄ‘uju svojim redovitim sudjelovanjem iz godine u godinu. GEALAN, kao jedan od izlagača na ovogodiÅ¡njem InDizajn sajmu, posjetiocima je pored svojih inovativnih sustava, prezentirao svoju virtualnu stvarnost. Uz pomoć VR naočala korisnik prijeÄ‘e u potpuno novi, virtualni svijet. Moderno ureÄ‘eni životni prostor toliko je stvaran da su mnogi poželjeli sjesti na stolicu, ponijeti bocu vina sa stola ili proÅ¡etati dvoriÅ¡tem. GEALAN virtualna stvarnost vodi Vas u moderno dizajniran životni prostor koji raspolaže dnevnim boravkom, blagovaonicom, kuhinjom, spavaćom sobom te predivnom terasom. Korisnik se može kretati kroz prostor, mijenjati prostorije, mijenjati prozorske elemente i njihove boje te ih otvarati i pogledati s vanjske strane. Glavna ideja virtualne stvarnosti bila je korisniku pružati mogućnost pregleda ugraÄ‘enih prozorskih elemenata u željenoj boji u već postojećem prostoru. Prezentacija GEALAN virtualne stvarnosti na InDizajn sajmu 2018 bila je prva takva na ovim prostorima te je izazvala odlične pozitivne reakcije Å¡to nas je uvjerilo da se krećemo u dobrom smjer
  69 Résultats wheelsandtime.com  
Eurosender este de asemenea si pentru persoane fizice, precum expatriați, studenți, sportivi, călători și oricine dorește să păstreze legătura cu prietenii și rudele care s-au mutat în străinătate.
For any selected route, the prices are instantly shown on our website. The quotations are accurate and final- no hidden costs. We care about your belongings so in the price of every shipment we included an insurance of up to 200 EUR and we offer affordable rates for additional insurance.
  10 Résultats www.powergym.com  
În afară de Pluto mai sunt încă patru planete pitice în Sistemul Solar: Ceres, Haumea, Makemake și Eris; și, se pare că încă un nou membru se va alătura în curând acestei familii - un obiect numit “DeeDee”.
You may remember that Pluto is now classed as something called a “Dwarf Planet”. As well as Pluto, there are four other dwarf planets in our Solar System: Ceres, Haumea, Makemake, and Eris. Plus, there may be a new member joining the family very soon – an object nicknamed ‘DeeDee’.
Tu sais peut-être que Pluton est classée dans la catégorie des « planètes naines » depuis fin août 2006. Il y a quatre autres planètes naines dans notre Système solaire : l’astéroïde Cérès, Haumea, Makemake et Eris. Un nouvel astre pourrait bientôt rejoindre cette famille : on le surnomme « Deedee ».
Du erinnerst dich vielleicht daran, dass Pluto jetzt als "Zwergplanet" klassifiziert wird. Neben Pluto gibt es noch vier weitere Zwergplaneten in unserem Sonnensystem: Ceres, Haumea, Makemake und Eris. Außerdem kann es sein, dass in Kürze ein neues Mitglied der Familie beitritt - ein Objekt mit dem Spitznamen "DeeDee".
Puede que recuerdes que ahora Plutón está clasificado como algo llamado “Planeta Enano”. Al igual que Plutón, hay otros cuatro planetas enanos en nuestro Sistema Solar: Ceres, Haumea, Makemake y Eris. Además, podría haber un miembro nuevo uniéndose muy pronto a la familia, un objeto apodado ‘DeeDee’.
Forse ricordate che Plutone è stato da poco classficato come “Pianeta nano”. Nella stessa categoria di Plutone, ci sono altri quattro pianeti nani nel nostro Sistema Solare: Cerere, Haumea, Makemake, ed Eris. Inoltre, ben presto si potrebbe aggiungere un altro oggetto – soprannominato ‘DiDi’.
Talvez se lembrem de que, hoje em dia, Plutão está classificado como um “planeta-anão”. Para lá de Plutão, existem outros quatro anões no Sistema Solar: Ceres, Haumea, Makemake e Eris. Contudo, pode ser que mais um objeto se vá juntar à família daqui a pouco tempo – um corpo que tem por agora a alcunha de DeeDee.
Weet je nog dat Pluto nu in de klasse ‘Dwergplaneet’ zit? Behalve Pluto, zijn nog vier andere dwergplaneten te vinden in ons Zonnestelsel: Ceres, Haumea, Makemake en Eris. En misschien komt binnenkort een nieuw lid bij de familie – een object met de bijnaam ‘DeeDee’.
Možná si vzpomenete, že Pluto se dnes řadí mezi takzvané „trpasličí planety“. V naší sluneční soustavě jsou kromě Pluta ještě další čtyři trpasličí planety: Ceres, Haumea, Makemake a Eris. A k tomu by do jejich rodiny mohl velmi brzy přibýt objekt, prozatím pojmenovaný jako DeeDee.
  www.healthy-workplaces.eu  
În plus, ne vom alătura partenerilor noştri şi punctelor focale naţionale în efortul de a promova Săptămâna europeană pentru securitate şi sănătate în muncă, precum şi pentru a contribui la organizarea de seminarii de formare, conferinţe şi expoziţii.
Cette campagne s'appuie sur toute une série de supports qui visent à renforcer ces objectifs et notamment des rapports, des guides pratiques, des prospectus, des affiches et des DVD. En outre, nous comptons œuvrer aux côtés de nos partenaires et des points focaux nationaux afin de promouvoir la Semaine européenne pour la sécurité et la santé au travail, de même que les aider à organiser des séminaires de formation, des conférences et des expositions.
Die Kampagne baut auf verschiedenen Materialien auf, um diese Ziele zu erreichen. Dazu gehören Berichte, Praxisleitfäden, Flyer, Plakate und DVDs. Darüber hinaus arbeiten wir mit unseren Partnern und den nationalen Focal Points zusammen, um die Europäische Woche für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei der Arbeit zu bewerben sowie Schulungsseminare, Konferenzen und Ausstellungen zu organisieren.
Son fundamentales para la campaña una serie de materiales que pretenden fomentar los objetivos citados. Entre ellos se incluyen informes, guías prácticas, folletos, carteles y DVD. Además, uniremos fuerzas con nuestros socios y con los centros de referencia nacionales en la promoción de la Semana Europea para la Seguridad y Salud en el Trabajo, así como en la labor de ayuda a la organización de seminarios de formación, conferencias y exposiciones.
Al centro della campagna vi è una rassegna di materiali che serviranno ulteriormente a questi obiettivi. Il materiale comprende relazioni, guide pratiche, volantini, poster e DVD. Inoltre, uniremo le forze con i nostri partner e punti focali nazionali per promuovere la Settimana europea per la sicurezza e la salute sul lavoro, oltre a contribuire a organizzare seminari formativi, conferenze e mostre.
Στο επίκεντρο της εκστρατείας βρίσκεται ποικίλο υλικό που εστιάζει στην επίτευξη των προαναφερθέντων σκοπών, όπως εκθέσεις, πρακτικοί οδηγοί, φυλλάδια, αφίσες και DVD. Επιπλέον, ο EU-OSHA σκοπεύει να ενώσει τις δυνάμεις του με τους εταίρους του και τους εθνικούς εστιακούς πόλους με γνώμονα την προαγωγή της Ευρωπαϊκής Εβδομάδας για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία, και επίσης να συμβάλει στην οργάνωση σεμιναρίων κατάρτισης, διασκέψεων και εκθέσεων.
Centraal onderdeel van de campagne is een reeks van materialen ter ondersteuning van deze doelen. Hieronder vallen rapporten, handleidingen, folders, posters en dvd's. Bovendien bundelen wij onze krachten met onze partners en nationale focal points voor de promotie van de Europese Week voor veiligheid en gezondheid op het werk en om te helpen bij de organisatie van trainingsseminars, conferenties en tentoonstellingen.
Централен елемент от кампанията е набор от материали, които ще подпомогнат постигането на тези цели. Тези материали включват доклади, практически ръководства, листовки, постери и DVD дискове. Освен това ще обединим усилията си с нашите партньори и националните фокусни точки за популяризиране на Европейската седмица за безопасност и здраве при работа, както и за да подпомогнем организирането на учебни семинари, конференции и изложби.
Ústředním prvkem kampaně je široká škála materiálů, které budou uvedené cíle podporovat. Patří k nim zprávy, praktické průvodce, letáky, plakáty a DVD. Kromě toho budeme spolupracovat se svými partnery a národními kontaktními místy při propagaci Evropského týdne bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a pomáhat jim s pořádáním seminářů, konferencí a výstav.
A kampány lényegi eleme számos olyan anyag, amely továbbviszi e célokat. Többek között jelentések, gyakorlati útmutatók, szórólapok, poszterek és DVD-k találhatók közöttük. Emellett partnereinkkel és a nemzeti fókuszpontokkal egyesült erővel dolgozunk a Munkahelyi Biztonság és Egészségvédelem Európai Hetének népszerűsítésén, és segítséget nyújtunk a szemináriumok, konferenciák és kiállítások megszervezéséhez.
Stór hluti herferðarinnar er ýmiss konar efni sem stuðlar enn frekar að þessum markmiðum. Þar á meðal skýrslur, hagnýtar leiðbeiningar, flugrit, veggspjöld og DVD diskar. Að auki tökum við höndum saman með samstarfsaðilum okkar og tengiliðum innanlands við að kynna Evrópuvikuna um vinnuvernd ásamt því að aðstoða við skipulagningu á þjálfunarviðburðum, ráðstefnum og sýningum.
Įgyvendinant šią kampaniją itin svarbi įvairi medžiaga, kuri padės siekti šių tikslų. Tai yra ataskaitos, praktiniai vadovai, skrajutės, plakatai ir skaitmeniniai universalieji diskai. Be to, sutelkę jėgas kartu su savo partneriais ir nacionaliniais ryšių punktais reklamuosime Europos darbuotojų saugos ir sveikatos darbe savaitę ir padėsime organizuoti mokymo seminarus, konferencijas ir parodas.
Som et sentralt element i kampanjen er det utarbeidet et bredt spekter av støttemateriell – rapporter, praktiske veiledninger, flygeblad, plakater og DVD-er m.m. I tillegg vil vi sammen med våre partnere og de nasjonale knutepunktene promotere den europeiske arbeidsmiljøuken og hjelpe til med å organisere opplæringsseminarer, konferanser og messer.
Centralne znaczenie mają w kampanii materiały, które pozwolą osiągnąć te cele. Są to sprawozdania, praktyczne przewodniki, ulotki, plakaty i płyty DVD. Dodatkowo, we współpracy z partnerami i krajowymi punktami centralnymi, promowany będzie Europejski Tydzień Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy, a także organizowane będą sesje szkoleniowe, konferencje i wystawy.
Av central betydelse för kampanjen är en uppsättning material som ska främja målsättningen. Det omfattar rapporter, praktiska vägledningar, flygblad, affischer och dvd-skivor. Vi kommer dessutom att gå samman med våra partner och nationella kontaktpunkter för att främja Europeiska arbetsmiljöveckan samt hjälpa till att organisera utbildningsseminarier, konferenser och utställningar.
Svarīga nozīme kampaņā ir plašam materiālu klāstam, kas veicinās šo mērķu sasniegšanu. Šo materiālu vidū ir ziņojumi, praktiski ceļveži, skrejlapas, plakāti un DVD. Turklāt mēs sadarbosimies ar mūsu partneriem un valstu kontaktpunktiem, lai popularizētu Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības nedēļu, kā arī palīdzētu organizēt apmācību seminārus, konferences un izstādes.
Parti essenzjali tal-kampanja hija firxa ta' materjali li jelaboraw dawn il-miri. Dawn jinkludu rapporti, gwidi prattiċi, volantini, kartelluni u DVDs. Barra minn hekk, sejrin naħdmu flimkien mal-imsieħba u l-punti fokali nazzjonali tagħna biex nippromwovu l-Ġimgħa Ewropea għas-Saħħa u s-Sigurtà fuq il-Post tax-Xogħol, kif ukoll biex ngħinu fl-organizzazzjoni ta' seminars ta' taħriġ, konferenzi u wirjiet.
  8 Résultats www.redesurbanascaloryfrio.com  
NETELLER oferă celor mai activi clienţi ai săi posibilitatea de a se alătura programului VIP şi accesul la o gamă exclusivă de beneficii. Programul VIP este alcătuit din 5 niveluri (Bronz, Argint, Aur, Platină şi Diamant).
NETELLER bietet seinen aktivsten Kunden die Möglichkeit, dem VIP Programm beizutreten und eine Reihe von exklusiven Vorteilen zu genießen. Das VIP Programm besitzt 5 Stufen (Bronze, Silber, Gold, Platin und Diamant). Kunden steigen die VIP Leiter automatisch empor, sobald sie die erforderlichen Voraussetzungen erfüllt haben. Den Bronze Status beispielsweise erhalten Sie, wenn Sie Überweisungen von mindestens $10.000 pro Jahr durchführen und den Diamant Status erreichen Sie mit Überweisungen im Wert von mindestens $2.000.000 pro Jahr. Zu den zahlreichen Vorteilen, die Sie durch den Beitritt in das NETELLER VIP Programm erhalten, gehören unter anderem:
NETELLER ofrece a sus clientes más activos la posibilidad de sumarse al programa VIP y disfrutar una gran variedad de exclusivos beneficios. El programa VIP tiene 5 niveles (Bronce, Plata, Oro, Platino y Diamante). Los clientes son ascendidos automáticamente cada vez que alcanzan un requerimiento mínimo de actividad. Para entrar en el nivel Bronce, se requiere un mínimo de $10.000 en transferencias al año. Para subir hasta el nivel diamante se necesitan más de $2.000.000 en transferencias anuales. Aquí le detallamos algunos de los beneficios ofrecidos por el programa VIP de NETELLER:
NETELLER nudi svojim najaktvnijim mušterijama mogućnost pristupanja VIP shemi i uživanja u mnoštvu ekskluzivnih pogodnosti. VIP program ima 5 nivoa (bronzani, srebrni, zlatni, platinumski i dijamantski). Mušterije su automatski unapređene onda kada dostignu određeni nivo aktivnosti. Da biste dostigli bronzani nivo potreban je minimalan transfer od $10 000 godišnje. Možete dostići dijamantski nivo ako premašite $2 000 000 godišnje. Ovo su samo neke od pogodnosti koje nudi NETELLER-ov VIP program:
नेट्टेलर इसकी सबसे सक्रिय ग्राहकों वीआईपी योजना में शामिल होने के लिए और अनन्य लाभ की एक सरणी का आनंद संभावना प्रदान करता है. वीआईपी कार्यक्रम 5 स्तरों (कांस्य, सिल्वर, गोल्ड, प्लेटिनम और हीरे की) है. वे एक गतिविधि आवश्यकता तक पहुँचने एक बार ग्राहकों को स्वचालित रूप से प्रोत्साहित कर रहे हैं. कांस्य स्तर प्राप्त करने के लिए $10,000 की एक न्यूनतम साल प्रति व्यापारी को हस्तांतरण की आवश्यकता है. व्यापारी को अपने स्थानांतरण प्रति वर्ष $ 2,000,000 से अधिक है अगर आप डायमंड स्तर तक चढ़ सकता है. यहाँ सिर्फ नेट्टेलर के वीआईपी कार्यक्रम प्रदान करता है सुविधाओं में से कुछ हैं:
A NETELLER legaktívabb ügyfeleinek felajánlja a lehetőséget, hogy csat lakozzanak a VIP részleghez, és így élvezzenek egy sor kiváltságot. A VIP programnak 5 lépcsőfoka van (bronz, ezüst, arany, platina és gyémánt). Az ügyfelek autómatikusan előrébb lépnek, ha elérik az aktivitási elvárásokat. A Bronz szint eléréséhez minimum $10,000 transzfer per évszükséges. Ön elérheti a Gyémánt szintet, ha az átutalásaiát lépik a $2,000,000 összeget évente. A NETELLER VIP program ja többek között a következőket ajánlja ügyfeleinek:
NETELLER даёт шанс самым активным клиентам приобрести статус VIP, который предоставит игрокам широкий спектр услуг. VIP программа действует на пяти уровнях: бронзовый (Bronze), серебряный (Silver), золотой (Gold), платиновый (Platinum) и бриллиантовый (Diamond). Имеется ряд условий, которые клиенты должны выполнять. Как только они произвели все необходимые действия, они продвигаются на следующий уровень VIP программы. Например, чтобы стать обладателем бронзового уровня, в течение одного года необходимо совершить переводы на общую сумму в $10,000. Дойдя до бриллиантового уровня, сумма переводов составит $2,000,000 в год. Данная VIP программа предоставляет вам и другие преимущества:
NETELLER offers its most active customers the possibility to join the VIP scheme and enjoy an array of exclusive benefits. The VIP program has 5 levels (Bronze, Silver, Gold, Platinum and Diamond). The customers are automatically promoted once they reach an activity requirement. To acquire the bronze level a minimum of $10,000 transfer to merchant per years is required. You can climb up to the Diamond level if your transfer to merchant exceeds $2,000,000 per year. Here are just some of the features NETELLER’s VIP program offers:
NETELLER на своите најактивни корисници им ја нуди можноста да се приклучат на VIP шемата и да ги уживаат многуте ексклузивни придобивки. VIP програмата има 5 нивоа (Бронзено, Сребрено, Златно, Платинум и Дијамантско). Корисниците автоматски се промовираат на следното ниво веднаш штом ќе го достигнат бараниот услов. За да стигнете до бронзеното ниво потребно е годишно да направите минимум трговски трансфер од $10,000 . Можете да се искачите до Дијамантското ниво ако вашиот трговски транфер надминува $2,000,000 годишно. Еве неколку од понудите кои ги нуди VIP програмата на NETELLER:
  www.dytikiellada-peloponnisos-ionio.gr  
Articulația homocinetică a transmisiei reprezintă legătura dintre cutia de viteze și roata vehiculului. Rolul acesteia? Asigurarea unei transmisii identice cu viteza de rotație de la intrarea și de la ieșirea arborelui.
NTN-SNR wendet sein gesamtes Know-how an und gewährleistet sowohl für die Erstausrüstung als auch für den freien Ersatzteilmarkt ein einheitlich hohes Qualitätsniveau.
  13 Résultats www.hotel-bogner.at  
Luați legătura. Suntem la dispoziția dvs.
Contacte-nos. Estamos aqui para o ajudar.
Ota rohkeasti yhteyttä. Olemme täällä auttaaksemme
Lépjen kapcsolatba velünk. Azért vagyunk itt, hogy segítsünk.
Оставайтесь на связи, Мы готовы помочь.
ติดต่อกัน เราอยู่ที่นี่เพื่อช่วยเหลือ
İletişime geçin. Yardım etmeye hazırız
Giữ liên lạc. Chúng tôi ở đây để giúp đỡ
  www.medi.de  
1. Semnătura fizică sau electronică a unei persoane autorizate să acţioneze în numele proprietarului dreptului exclusiv despre care se presupune că a fost încălcat;
1. Une signature physique ou électronique d'une personne autorisée à agir au nom du titulaire d'un droit de propriété qui est prétendument violé ;
1. Una firma física o electrónica de una persona autorizada para actuar en nombre del propietario de un derecho exclusivo presuntamente infringido;
1. Uma assinatura física ou eletrônica de uma pessoa autorizada a agir em nome do proprietário de um direito exclusivo que supostamente está sendo infringido;
1. Физически или електронен подпис на лице, което е упълномощено да действа от името на собственика на ексклузивни права, за които се твърди, че са нарушени;
1. Az állítólagosan megsértett kizárólagos jog tulajdonosának nevében eljárni jogosult személy fizikai vagy elektronikus aláírása;
1. Własnoręczny lub elektroniczny podpis osoby upoważnionej do działania w imieniu właściciela wyłącznego prawa, które zostało naruszone.
1. Обычная или электронная подпись лица, наделенного полномочиями действовать от лица обладателя эксклюзивного права, которое предположительно было нарушено;
  2 Résultats www.kas.de  
Laura C. Juller de la ziarul românesc în limba germană "Allgemeine Deutsche Zeitung" a discutat cu directorul Programului Statul de Drept Europa de Sud-Est (KAS) despre legătura dintre drepturile omului şi filmele documentare.
The rights of children and women, rights of ethnic, religious and sexual minorities as well as globalization, judiciary and press freedom were among the topics dealt with at last week's documentary film festival "One World Romania" in Bucharest. The Konrad-Adenauer-Stiftung was partner of the event which was under the auspices of amongst others the KAS-Rule of Law Programm South East Europe (RLP SEE). Laura Cãpãtânã Juller from the German-speaking newspaper Allgemeine Deutsche Zeitung spoke with the RLP's director, Dr. iur. Stefanie Ricarda Roos, about the relationship between human rights protection and documentary movies.
Rechte der Kinder und Frauen, Rechte der ethnischen, religiösen und sexuellen Minderheiten, aber auch Globalisierung, Justiz und Pressefreiheit – das sind Themen, die in der vergangenen Woche beim Dokumentarfilmfestival "One World Romania" in Bukarest behandelt wurden. Die Konrad-Adenauer-Stiftung (KAS) war Partner des Events, das unter der Schirmherrschaft u.a. des KAS-Rechtsstaatsprogramms Südosteuropa stand. Mit dessen Leiterin, Frau Dr. iur. Stefanie Ricarda Roos, sprach Laura Cãpãtânã Juller für die Allgemeine Deutsche Zeitung für Rumänien über die Verbindung zwischen Dokumentarfilm und Menschenrechtsschutz.
  4 Résultats enrd.ec.europa.eu  
'Legătura dintre dezvoltarea rurală şi agricultura socială', organizată de Reţeaua rurală flamandă între 30 septembrie şi 1 octombrie 2010 în Mechelen, Belgia.
"Linking Rural Development and Social Farming" organisée par le Réseau rural flamand du 30 septembre au 1er octobre 2010 à Mechelen, en Belgique.
"Collegare sviluppo rurale e agricoltura sociale ”, evento organizzato dalla Rete rurale fiamminga il 30 settembre ed il 1° ottobre 2010 a Mechelen (Belgio).
5ο Ευρωπαϊκό Συνέδριο της Ευρωπαϊκής Συνεργασίας στον τομέα της Επιστημονικής και Τεχνικής Έρευνας (COST 866 ) σχετικά με την «Πράσινη Φροντίδα στη Γεωργία» που διεξήχθη στις 24-26 Αυγούστου 2010 στην πόλη Witzenhausen, Γερμανία, και
Euroopan viides COST 866 -konferenssi aiheella ”Green Care in Agriculture” (Maatilojen kuntouttava käyttö), joka järjestettiin 24–26. elokuuta 2010 Witzenhausenissa, Saksassa ja
  negociosparacasa.com  
Alăturați-vă unei companii cu o creștere rapidă și cu un mediu de lucru internațional plin de energie și cu adevărat internațional. Cu oportunități la toate nivelurile de carieră în peste 20 de țări, cu siguranță găsim un rol pentru dumneavoastră.
Join a rapidly growing company with a high-energy and truly international working environment. With opportunities at all career levels across 20+ countries, we're sure to have a role for you.
n'hésitez pas à venir rejoindre une entreprise en pleine expansion qui vous offre un environnement de travail débordant d'énergie, véritablement axé sur l'international. Vous trouverez certainement un poste à votre mesure parmi les nombreuses opportunités de carrière que nous vous proposons dans plus de 20 pays.
Verstärken Sie ein stark wachsendes Unternehmen mit einem leistungsstarken, internationalen Arbeitsumfeld. Mit Karrieremöglichkeiten auf diversen Ebenen in über 20 Ländern haben wir sicherlich auch eine passende Rolle für Sie.
Únase a una empresa en rápido crecimiento con un entorno laboral lleno de energía y totalmente internacional. Con oportunidades en todos los niveles profesionales en más de 20 países, seguro que tenemos un puesto esperándole.
Temos novos projetos diariamente e queremos os melhores tradutores com conhecimentos aprofundados sobre as ciências da vida, o setor público, a indústria transformadora e/ou o setor da banca a trabalhar conosco! Candidate-se através do nosso formulário de candidatura de tradutores freelancer e entraremos em contacto consigo.
Kom dan werken bij een snelgroeiend en energiek bedrijf met een echte internationale werkomgeving. Met carrièremogelijkheden op alle niveaus in meer dan twintig landen, hebben wij ongetwijfeld een rol voor jou.
Dołącz do szybko rozwijającej się, pełnej energii firmy o prawdziwie międzynarodowym środowisku pracy. Oferujemy możliwości rozwoju kariery na wszystkich szczeblach w ponad 20 krajach, z pewnością znajdziesz coś dla siebie.
  2 Résultats www.plaukiu.lt  
este obligatoriu să înlăturați machiajul în totalitate înainte de aplicare
Alejarse a toda costa de todo maquillaje antes del pedido
Rimuovere completamente il trucco prima dell’applicazione
πριν από την εφαρμογή, αφαιρέστε πλήρως τυχόν μακιγιάζ
преди нанасянето задължително отстранете грима напълно
Před použitím je nutné zcela odstranit make-up
a krém használata előtt feltétlenül távolítson el minden sminket
Przed nałożeniem kremu należy wykonać staranny demakijaż
Pred nanesením bezpodmienečne dôkladne odstráňte make-up
Trải nghiệm của người dùng khác trên internet
  3 Résultats cor.europa.eu  
Fiecare delegație națională își stabilește modul intern de organizare, își alege președintele și numește un coordonator. Rolul coordonatorilor este de a asigura legătura între serviciile Comitetului Regiunilor și membrii delegației lor naționale.
Jede nationale Delegation regelt ihre interne Organisation selbst. Sie wählt einen Vorsitzen¬den und bestimmt ihren Koordinator. Der Koordinator dient als Bindeglied zwischen den Dienststellen des Ausschusses der Regionen und den Mitgliedern seiner nationalen Delegation.
Each national delegation adopts its own internal rules, electing a chair and appointing a coordinator. The coordinators' role is to liaise between Committee of the Regions administration and the members of their national delegation.
Each national delegation adopts its own internal rules, electing a chair and appointing a coordinator. The coordinators' role is to liaise between Committee of the Regions administration and the members of their national delegation.
Each national delegation adopts its own internal rules, electing a chair and appointing a coordinator. The coordinators' role is to liaise between Committee of the Regions administration and the members of their national delegation.
  www.gastrodrink.it  
CAC Mercedes-Benz a luat deja legătura cu managerul de flotă și l+a informat că senzorul de temperatură al autovehiculului lui John s-a defectat și trebuie înlocuit în următoarele 10 ore, pentru a evita defectarea autovehiculului.
The fleet manager informs John that he can proceed with his drive, complete his urgent delivery to Karlsruhe and make a short workshop stop afterwards along his route from Karlsruhe to Munich.
Informationen über das identifizierte Problem wird automatisch an den Mercedes-Benz Uptime Back-End Server übertragen. In Sekundenschnelle werden die Daten interpretiert und eine konkrete Handlungsempfehlung an das Mercedes-Benz Customer Assistance Center (CAC) in Maastricht übermittelt.
Tras encontrar un taller autorizado Mercedes-Benz adecuado en Pforzheim y comprobar que existe la posibilidad de realizar la reparación, el CAC notifica al cliente su cita en el taller.
Dopo aver trovato un Service Partner Mercedes-Benz adatto a Pforzheim, chiarendo la possibilità di riparare il veicolo entro breve, il Customer Assistance Center conferma al cliente l'appuntamento in officina.
Depois do CAC ter encontrado uma Oficina Autorizada Mercedes-Benz adequada ao percurso do cliente em Pforzheim e de ter esclarecido a possibilidade de uma reparação rápida, a marcação da oficina foi confirmada pelo CAC junto do cliente.
Nadat het CAC een Mercedes-Benz Service Partner in Pforzheim heeft gevonden en de aanstaande reparatie heeft voor besproken, bevestigt het CAC de werkplaatsafspraak aan de klant.
Jakmile CAC najde vhodného servisního partnera Mercedes-Benz v Pforzheimu a zjistí možnost brzké opravy, potvrdí CAC zákazníkovi termín servisu.
Efter at CAC har fundet et passende Mercedes-Benz serviceværksted i Pforzheim og fået afklaret en kortfristet reparationsmulighed, bekræfter CAC værkstedsterminen over for kunden.
Sen jälkeen, kun CAC on löytänyt sopivan Mercedes-Benz-huoltopisteen Pforzheimista ja selvittänyt mahdollisuuden pikaiseen korjaukseen, CAC vahvistaa asiakkaalle tämän korjaamoajan.
Pracownik Centrum Obsugi Klienta wyszukuje dogodną stację obsługi Mercedes-Benz w Pforzheim i ustala możliwość natychmiastowej naprawy, po czym potwierdza klientowi termin wizyty w serwisie.
CAC hittar en lämplig Mercedes-Benz servicepartner i Pforzheim och säkerställer att reparationen kan utföras direkt. Strax därefter bekräftar CAC den bokade verkstadstiden för kunden.
  www.ppsc.gc.ca  
Dacă aveți întrebări sau plângeri legate de prelucrarea datelor dvs. cu caracter personal, puteți lua legătura cu noi utilizând următoarele date de contact:
Εάν έχετε ερωτήσεις ή καταγγελίες σχετικά με την επεξεργασία από εμάς των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σας, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας χρησιμοποιώντας τα παρακάτω στοιχεία επικοινωνίας:
Ако имате някакви въпроси или оплаквания във връзка с обработването от нас на Ваши лични данни, можете да се свържете с нас чрез следните данни за контакт:
Ako imate upita ili pritužbi vezano za našu obradu vaših osobnih podataka, možete nas kontaktirati preko sljedećih kontaktnih pojedinosti:
Kui teil on oma isikuandmete töötlemisega seoses küsimusi või kaebusi, saate võtta meiega ühendust, kasutades järgmist kontaktteavet:
Jos sinulla on kysymyksiä tai valituksia henkilökohtaisten tietojesi käsittelystä, voit ottaa meihin yhteyttä käyttäen seuraavia yhteystietoja:
Ha kérdése vagy panasza van a személyes adatok kezelésével kapcsolatban, kérjük, a következő elérhetőségeken lépjen kapcsolatba velünk:
Ef þú ert með einhverjar spurningar eða kvartanir í tengslum við vinnslu okkar á persónuupplýsingum þínum, geturðu haft samband við okkur með því að nota eftirfarandi samskiptaupplýsingar:
Jeigu norėtumėte pateikti užklausą ar skundą dėl mūsų tvarkomų jūsų asmens sąskaitų, galite su mumis susisiekti pasinaudoję toliau pateiktais kontaktiniais duomenimis:
Hvis du har spørsmål eller klager som gjelder hvordan vi behandler personopplysninger, kan du ta kontakt ved å bruke følgende kontaktinformasjon:
Jeśli masz pytania lub chcesz złożyć skargę w związku z przetwarzaniem Twoich danych osobowych przez nas, możesz skontaktować się z nami, korzystając z poniższych danych kontaktowych:
Если у вас есть вопросы или претензии в отношении обработки ваших персональных данных, свяжитесь с нами по реквизитам ниже:
Om du har frågor eller klagomål kopplat till vår behandling av dina personuppgifter kan du koma i kontakt med oss genom att använda följande kontaktuppgifter:
หากท่านมีคำถามหรือข้อร้องเรียนใด ๆ เกี่ยวกับการประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคลของเรา ท่านสามารถติดต่อเราตามรายละเอียดการติดต่อดังนี้
Kişisel bilgilerinizi işleme almamızla ilgili sorularınız ya da şikâyetleriniz varsa, aşağıdaki iletişim bilgilerini kullanarak bize ulaşabilirsiniz:
Nếu có thắc mắc hoặc khiếu nại liên quan đến việc xử lý dữ liệu cá nhân của mình, bạn có thể liên lạc với chúng tôi theo các cách thức sau:
Sekiranya anda mempunyai sebarang soalan atau aduan berkaitan pemprosesan data peribadi anda, anda boleh berhubung dengan kami menggunakan butiran hubungan berikut:
  8 Résultats www.freiraum-ulm.de  
Sistemul post mount este o soluție, fără care, bicicleta nu ar putea exista.Precizia frînării se mărește , datorită eliminării adaptoarelor inutile care împiedică legătura dintre ramă și clemă.
Streichen durch Auflegen von elektrisierten Teilen des Pulverlacks auf Aluminium, das thermische Bearbeitung benötigt. Nach der Verdichtung bildet die Lackfläche eine ideale Schicht, die gegen mechanische Beschädigungen sehr fest ist.
pintado que consiste en poner partículas de pintura en polvo electrizadas sobre el aluminio y que exige tratamiento térmico. Después de este proceso el barniz forma una capa perfectamente lisa muy resistente a los daños mecánicos.
Verniciatura a polvere - colorazione basata sul posizionamento di molecole di vernice in polvere elettrificate su alluminio, che richiede un trattamento termico. La superficie della vernice è perfettamente liscia, e quindi resistente ai danni meccanici.
lakiranje je bazirano na nanošenju boje u obliku elektrostatskog praha na aluminij, koje zahtijeva toplinsku obradu. Nakon sušenja lakirana površina postaje savršeno glatka, koja je ujedno i otporna na mehanička oštećenja.
Lakování elektrifikovaným práškovým lakem na hliník, který vyžaduje tepelné zpracování. Po slinování povrchu laku vytváří dokonale hladký povlak, který je velmi odolný mechanickému poškození.
A 6061 sorozatszámú alumíniumötvözet általunk alkalmazott fejlett változata a merevség és a tömeg ideális egyensúlyát teszi lehetővé. Rendkívül ellenálló alapanyag, amely kifáradásra nem hajlamos, a változó falvastagságnak köszönhetően pedig alacsony tömeggel bír.
Система post mount - это решение, без которого спортивный велосипед не имеет право на существование. Сила торможения увеличена благодаря устранению лишних переходников (адаптеров), что повлияло на устойчивость соединения рамы и зажимом.
  3 Résultats www.fondazionetrg.it  
În procesul implementării reformei Politicii comune in domeniul pescuitului (PCP), LIFE face legătura între pescarii artizanali ce vor să aibă un cuvânt de spus în ceea ce privește politicile mediului marin și de pescuit la nivel European și oficialii europeni, europarlamentari sau funcționari,responsabili de crearea si votarea acestor politici ce vor impacta in mod considerabil viitorul pescarilor și al comunităților acestora.
With the implementation phase of the reformed CFP likely to be ongoing for some considerable time, LIFE provides the necessary pathway between smaller scale fishermen who are desperately in need of positively influencing fisheries and marine environmental policies at a European level and the range of Commission officials, Member State politicians and MEP’s who make and vote on the direction of travel for policies that will have a massive influence on the future for fishermen and their local communities.
A la lumière de la nouvelle PCP en vigueur, LIFE peut mettre en contact les petits pêcheurs qui ont l’urgence d’influencer positivement les politiques de la pêche et de l’environnement marin au niveau européen avec de nombreux représentants de la Commission Européenne, des Eurodéputés et des politiciens des Etats Membres. Ce sont ces représentants, à travers leur travail et leur droit de vote, qui déterminent les politiques de demain qui auront un impact énorme sur le futur des pêcheurs et de leurs communautés.
Die Umsetzung der reformierten GFP wird noch einige Zeit in Anspruch nehmen. LIFE stellt hierbei die notwendige Verbindung zwischen kleinen Fischern, die unbedingt größeren Einfluss auf die Fischerei – und Meeresumweltpolitik auf europäischer Ebene ausüben müssen, einerseits und Kommissionsvertretern, Politikern der Mitgliedstaaten und Europaparlamentariern, die über die Ausrichtung der europäischen Politik in diesen Belangen, die massive Auswirkungen auf die Zukunft der Fischer und lokaler Gemeinden haben, entscheiden, andererseits her.
Con la fase de implementación de la nueva PPC, que continuará probablemente durante un tiempo considerable, LIFE ofrece la vía necesaria entre los pescadores de pequeña escala y bajo impacto que están desesperados y con la necesidad de ser capaces de influenciar positivamente en la política de pesca y del medio marino a nivel europeo con  los funcionarios de la Comisión, de los países miembros, los políticos y los diputados de los Estados miembros que hacen y votan sobre el sentido de la marcha de las políticas que tendrán una influencia enorme en el futuro de los pescadores y sus comunidades locales.
Alla luce delle recenti implicazioni della PCP, LIFE è il tramite che permette di rappresentare quei pescatori artigianali che sentono la necessità di influenzare positivamente le politiche marittime e della pesca a livello europeo tramite i numerosi rappresentanti nazionali, della Commissione Europea ed Eurodeputati. Sono questi rappresentanti, attraverso il loro lavoro ed il loro voto, che determinano le politiche di domani e che avranno un impatto enorme sul futuro dei pescatori e delle loro comunità.
Com a fase de implementação da PCP reformada em curso, provavelmente a extender-se por um período considerável, a LIFE proporciona a via necessária para os pescadores de pequena escala de poderem influenciar positivamente as políticas das pescas e dos ambientes marinhos a nível europeu. E da mesma forma, chegar aos funcionários da Comissão, aos políticos dos Estados-Membros e Parlamento Europeu que fazem e votam o sentido das políticas, que terão uma enorme influência sobre o futuro destes pescadores e das suas comunidades locais.
De invoeringsfase van het Gemeenschappelijk Visserij Beleid (GVB) is waarschijnlijk nog wel een tijd gaande. LIFE voorziet tijdens dit proces in de benodigde schakel tussen kleinschalige vissers die het visserij- en milieubeleid op broodnodige, positieve manier willen beïnvloeden, en de Europese Commissieleden, politici uit de lidstaten en leden van het Europees Parlement. Tenslotte zijn het laatstgenoemden die het beleid bepalen, wat zo’n enorme invloed heeft op de toekomst van kleinschalige vissers en hun leefgemeenschappen.
U provedbenoj fazi izmijenjenoga ZRP-a za koju se očekuje da će trajati neko dulje vrijeme, LIFE je onaj nužni posrednik između malih ribara, kojima je prijeko potrebno da mogu pozitivno utjecati na ribarstvo i politiku zaštite morskoga okoliša na razini EU, i širokog kruga službenika Europske komisije i zemalja članica, političara zemalja članica i predstavnika u Europskom parlamentu koji osmišljavaju i izglasavaju odredbe koje će biti od presudnog značenja za budućnost ribara i njihovih lokalnih zajednica.
Etap wdrażania zreformowanej WPRyb będzie prawdopodobnie trwał jeszcze przez dłuższy czas. Dlatego też LIFE umożliwia zacieśnianie kontaktów miedzy rybakami poławiającymi na małą skalę. Odczuwają oni bowiem palącą potrzebę wywarcia pozytywnego wpływu na zarządzanie łowiskami i na politykę ochrony środowiska morskiego na poziomie europejskim. Utrzymujemy kontakty z urzędnikami Komisji Europejskiej, politykami z Państw Członkowskich i europosłami, którzy opracowują i przyjmują w głosowaniu kierunki rozwoju polityki, która w znaczący sposób wpłynie na przyszłość rybaków i wspólnot lokalnych.
  publications.europa.eu  
De două ori pe an se publică un buletin, al cărui scop este de a informa în permanență membrii și de a păstra legătura între aceștia;acesta cuprinde procesele-verbale ale reuniunilor forumului, manuscrisele disponibile pentru licențiere și articole specifice.
Un bulletin visant à tenir les membres informés et à maintenir le contact est publié deux fois par an. Il contient les comptes rendus des réunions du Forum, la liste des manuscrits disponibles pour l’octroi de licences et des articles thématiques.
Zweimal jährlich erscheint ein Informationsbulletin, das die Mitglieder über die Arbeiten des Forums auf dem Laufenden hält. Es enthält die Protokolle der Sitzungen, Angaben zu den verfügbaren Manuskripten sowie Artikel zu bestimmten Themen.
Dos veces al año se publica un boletín dirigido a mantener a los miembros informados y en contacto;incluye las actas de las reuniones del Foro, la lista de originales disponibles para solicitar licencias y artículos de fondo.
Due volte all'anno è pubblicato un bollettino d'informazione destinato ai membri del Forum; contiene i verbali delle riunioni, un elenco dei manoscritti per i quali è possibile ottenere una licenza e articoli su temi particolari.
Semestralmente, é publicado um boletim com o objectivo de manter os membros informados e em contacto, incluindo as actas das reuniões do Fórum, a lista dos manuscritos disponíveis para licenciamento e diversos artigos.
Δύο φορές το χρόνο εκδίδεται ένα δελτίο για την ενημέρωση και την επικοινωνία των μελών, το οποίο περιλαμβάνει τα πρακτικά των συνεδριάσεων του Φόρουμ, χειρόγραφα που προσφέρονται για χορήγηση άδειας και άρθρα ειδικού ενδιαφέροντος.
Tweemaal per jaar wordt er een bulletin gepubliceerd om de leden op de hoogte te houden;dit bulletin bevat verslagen van de vergaderingen van het Forum, lijsten van manuscripten waarvoor licenties kunnen worden genomen en artikelen over specifieke thema's.
Dvakrát ročně vychází bulletin, jehož cílem je informovat členy; obsahuje také zápisy ze zasedání fóra, rukopisy, k nimž je možno zakoupit licence, a odborné články.
To gange om året udkommer der et informationsskrift, der har til formål at holde medlemmerne løbende orienteret. Det indeholder referater af møderne i forummet, oplysninger om manuskripter, der kan indgås licensaftaler om, og artikler om forskellige emner.
Kaks korda aastas antakse välja teabelehte, mille eesmärk on teavitada ja ühendada foorumi liikmeid. Teabeleht sisaldab foorumi nõupidamiste protokolle, käsikirju, mille litsentsid on saadaval, ja päevakajalisi artikleid.
Kaksi kertaa vuodessa ilmestyy tiedote, joka antaa jäsenille ajantasaista tietoa. Se sisältää foorumin kokousten pöytäkirjat, tiedot lisensoitavista käsikirjoituksista sekä erikoisartikkeleita.
A tagok kiadványainak választékát tartalmazó puhafedelű, nyomtatott katalógus a tagok együttműködésének köszönhetően készül el, és évente jelenik meg.A katalógus rövid betekintést nyújt az európai kérdésekről szóló, számtalan jelenleg elérhető kiadványba, és egyben a Kiadóhivatal hozzájárulását képezi partnerei kiadványainak népszerűsítéséhez.
Dwa razy do roku publikowany jest biuletyn, którego celem jest bieżące informowanie członków; zawiera on protokoły z posiedzeń forum, manuskrypty, które mogą być przedmiotem licencji, oraz obszerne artykuły.
Bulletin, ktorého cieľom je informovať členov a udržiavať s nimi kontakt, sa uverejňuje dvakrát ročne; obsahuje zápisnice zo zasadnutí fóra, rukopisy, ktoré sú k dispozícii na udelenie licencie, a hlavné články.
Dvakrat letno izide bilten, katerega namen je obveščanje in povezovanje članov. V njem so zapisniki srečanj foruma, rokopisi, ki so na voljo za licenciranje, in tematski članki.
Två gånger om året ges en bulletin ut för att hålla medlemmarna informerade. Den innehåller protokoll från forumets möten, vilka manuskript som är redo för avtal om publiceringsrättigheter, liksom artiklar.
Divreiz gadā izdod informācijas biļetenu, kura mērķis ir informēt biedrus un nodrošināt savstarpējo saziņu; tajā iekļauti Foruma sanāksmju protokoli, licencēšanai pieejamie manuskripti un raksti.
Il-bulettin, li għandu l-għan li jżomm lill-membri infurmati, huwa ppubblikat darbtejn fis-sena;huwa fih il-minuti tal-laqgħat tal-Forum, manuskritti disponibbli għal liċenzjar u artikoli.
  5 Résultats www.avaaz.org  
Ia legătura cu Avaaz:
Dołącz do Avaaz:
Свяжитесь с Авааз:
Avaaz'ı takip et:
  7 Résultats www.aatc.tw  
Mass-media din străinătate poate lua legătura cu coordonatorul nostru de presă. Pentru problemele care nu sunt urgente vă rugăm să ne scrieți pe adresa de email: pers.partijvoordedieren{at}tweedekamer.nl.
Pour les demandes urgentes il est possible d’appeler le coordinateur de presse du Parti pour les Animaux, au numéro de téléphone 0031(0)626945900. La langue véhiculaire pour les communications téléphoniques est le néerlandais ou l’anglais. Vous êtes prié de tenir compte d’une différence éventuelle du fuseau horaire.
Ausländische Medien können in dringenden Fällen Kontakt mit unserem Pressekoordinator aufnehmen. Sie erreichen unseren Pressekoordinator unter der Telefonnummer 0031 626945900. Wir sprechen niederländisch und englisch. Bitte beachten Sie eventuelle Zeitzonenunterschiede.
Para solicitudes urgentes es posible llamar al coordinador de prensa del Partido para los Animales en el teléfono 0031(0)626945900. El idioma oficial para las llamadas es el holandés o el ingles. Se le solicita amablemente tener en cuenta la eventual diferencia de horas dependiendo de la zona donde se encuentra.
Per richieste urgenti, è possibile chiamare il coordinatore stampa del Partito per gli Animali, al numero di telefono 0031 626 945 900. La lingua utilizzata per le telefonate è olandese o inglese. Si prega di tener conto di eventuale differenza di fuso orario.
Meios de comunicação estrangeiros podem entrar em contato com o nosso coordenador de imprensa. Para questões não urgentes, por favor, envie o seu assunto para o e-mail pers.partijvoordedieren{at}tweedekamer.nl. Faremos o possível para responder dentro de uma semana.
Ook als niet-Nederlander kunt u lid worden van de Partij voor de Dieren. U steunt dan onze strijd voor een betere wereld. Het lidmaatschap kost minimaal twintig euro per jaar, is persoonsgebonden en kan vanaf 16 jaar.
Inozemni mediji mogu nas kontaktirati preko našeg tiskovnog koordinatora. Za predmete koji nisu hitni, molimo Vas da nas kontaktirate putem elektronske pošte na, pers.partijvoordedieren@tweedekamer.nl. Pokušat ćemo Vam odgovoriti u roku od dva tjedna.
  www.norsemaison.com  
Dacă aveți întrebări sau plângeri legate de prelucrarea datelor dvs. cu caracter personal, puteți lua legătura cu noi utilizând următoarele date de contact:
Se tiver perguntas ou reclamações relativamente ao nosso tratamento dos seus dados, pode entrar em contacto connosco através das seguintes formas de contacto:
إذا كانت لديك أي استفسارات أو شكاوى فيما يتعلق بمعالجتنا لبياناتك الشخصية، فيمكنك الاتصال بنا باستخدام إحدى وسائل الاتصال التالية:
Εάν έχετε ερωτήσεις ή καταγγελίες σχετικά με την επεξεργασία από εμάς των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σας, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας χρησιμοποιώντας τα παρακάτω στοιχεία επικοινωνίας:
Per post: Functionaris voor gegevensbescherming, Arguscarhire, Classon House, Dundrum Business Park, Dundrum, Dublin 14, Ierland
Ако имате някакви въпроси или оплаквания във връзка с обработването от нас на Ваши лични данни, можете да се свържете с нас чрез следните данни за контакт:
Ako imate upita ili pritužbi vezano za našu obradu vaših osobnih podataka, možete nas kontaktirati preko sljedećih kontaktnih pojedinosti:
Pokud máte v souvislosti s naším zpracováním osobních údajů jakékoli otázky nebo stížnosti, můžete se s námi spojit pomocí následujících kontaktních údajů:
Kui teil on oma isikuandmete töötlemisega seoses küsimusi või kaebusi, saate võtta meiega ühendust, kasutades järgmist kontaktteavet:
Jos sinulla on kysymyksiä tai valituksia henkilökohtaisten tietojesi käsittelystä, voit ottaa meihin yhteyttä käyttäen seuraavia yhteystietoja:
Ef þú ert með einhverjar spurningar eða kvartanir í tengslum við vinnslu okkar á persónuupplýsingum þínum, geturðu haft samband við okkur með því að nota eftirfarandi samskiptaupplýsingar:
Jika Anda memiliki pertanyaan atau keluhan apa pun sehubungan dengan pemrosesan data pribadi Anda oleh kami, Anda dapat menghubungi kami dengan menggunakan informasi kontak berikut:
Jeigu norėtumėte pateikti užklausą ar skundą dėl mūsų tvarkomų jūsų asmens sąskaitų, galite su mumis susisiekti pasinaudoję toliau pateiktais kontaktiniais duomenimis:
Hvis du har spørsmål eller klager som gjelder hvordan vi behandler personopplysninger, kan du ta kontakt ved å bruke følgende kontaktinformasjon:
Jeśli masz pytania lub chcesz złożyć skargę w związku z przetwarzaniem Twoich danych osobowych przez nas, możesz skontaktować się z nami, korzystając z poniższych danych kontaktowych:
Если у вас есть вопросы или претензии в отношении обработки ваших персональных данных, свяжитесь с нами по реквизитам ниже:
Ако имате било каквих упита или притужби у вези са нашом обрадом ваших података о личности, можете нас контактирате на следеће начине:
Om du har frågor eller klagomål kopplat till vår behandling av dina personuppgifter kan du koma i kontakt med oss genom att använda följande kontaktuppgifter:
หากท่านมีคำถามหรือข้อร้องเรียนใด ๆ เกี่ยวกับการประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคลของเรา ท่านสามารถติดต่อเราตามรายละเอียดการติดต่อดังนี้
Nếu có thắc mắc hoặc khiếu nại liên quan đến việc xử lý dữ liệu cá nhân của mình, bạn có thể liên lạc với chúng tôi theo các cách thức sau:
Vaicājumu vai sūdzību gadījumā par jūsu personas datu apstrādi jūs varat sazināties ar mums, izmantojot šo kontaktinformāciju:
Sekiranya anda mempunyai sebarang soalan atau aduan berkaitan pemprosesan data peribadi anda, anda boleh berhubung dengan kami menggunakan butiran hubungan berikut:
  2 Résultats www.untermoserhof.com  
Pentru a stoca local adresa URL de redirecţionare solicitată pentru autentificare, în vederea facilitării redirecţionării după autentificare (efectuaţi o verificare pe server pentru a vă asigura că legătura URL corespunde cu una dintre adresele de redirecţionare predefinite).
To store locally the requested redirect url for authentication to facilitate redirect after authentication (check on server side to ensure it matches one of the predefined redirects).
Enregistrer localement l'url de redirection requis pour l'authentification, afin de faciliter la redirection après authentification (contrôle du côté serveur pour vérifier qu'il correspond à l'une des redirections prédéfinies).
Lokale Speicherung der angeforderten Umleitungs-URL für die Authentifizierung, um die Umleitung nach der Authentifizierung zu erleichtern (überprüfen Sie serverseitig, ob sie mit einer der vordefinierten Umleitungen übereinstimmt).
Almacena de forma local la URL de redirección solicitada para la autenticación con el fin de facilitar la redirección tras la autenticación (comprobación en el servidor para asegurar que coincide con una de las redirecciones predeterminadas).
Memorizzare in locale l’URL di reindirizzamento richiesto per l’autenticazione, in modo da facilitare il reindirizzamento dopo l’autenticazione (controllo lato server per garantire la corrispondenza con uno dei reindirizzamenti predefiniti).
Armazenar localmente o url de redirecionamento solicitado de autenticação para facilitar o redirecionamento após a autenticação (verifique o lado do servidor para garantir que o mesmo corresponde a um dos redirecionamentos predefinidos).
De aangevraagde omleidings-URL voor verificatie lokaal opslaan ter facilitering van de omleiding na verificatie (controleer op server om er zeker van te zijn dat deze overeenkomt met een van de vooraf gedefinieerde omleidingen).
To store locally the requested redirect url for authentication to facilitate redirect after authentication (check on server side to ensure it matches one of the predefined redirects).
Pyydetyn uudelleenohjaus-URL-osoitteen tallennus paikallisesti autentikoinnin jälkeistä uudelleenohjausta varten (tarkistus palvelinpuolella, että se vastaa yhtä ennalta määritetyistä uudelleenohjauksista).
A hitelesítés utáni átirányításhoz kért hitelesítésre használt átirányító url helyi tárolása (annak szerver oldali ellenőrzéséhez, hogy az átirányítás egyezik az egyik előre definiált átirányítással).
Lokalne zapisywanie żądanego adresu url przekierowania dla uwierzytelniania w celu ułatwienia przekierowania po uwierzytelnieniu (sprawdź po stronie serwera, by upewnić się, że jest on dopasowany do jednego z predefiniowanych przekierowań).
Kimlik doğrulama sonrası yönlendirmeyi sağlamak üzere kimlik doğrulama için istenen yönlendirme URL'sini yerel olarak kaydetmek içindir (ön tanımlı yönlendirmelerden biriyle eşleştiğinden emin olmak için sunucu tarafında denetim).
  www.polilingua.com  
Pentru a lua legătura cu unul din managerii noștri de proiect, completați formularul de mai jos și apăsați “Trimite”.
To speak to one of our account managers please complete the form below and click the Submit button.
Bitte versenden Sie das untenstehende Formular um mit einem unserer Kundenbetreuer Kontakt aufzunehmen.
Пожалуйста вышлите заполненный формуляр, чтобы связаться с нашим оператором.
  5 Résultats www.lebkuchen-schmidt.com  
Adresa ta de e-mail nu va fi publicată sau transmisă către destinatari. Este necesară pentru a lua legătura cu tine în cazul unor dificultăţi tehnice.
Твой емаил адрес не будет опубликован на сайте и не будет передан получателям данного письма. Емаил нужен для контакта при возникновении технических проблем.
  www.21ppi.org  
Alăturaţi-vă progresului clienților dvs pe parcursul anilor şi ajutați-i să-şi dezvolte și să-şi optimizeze conceptele de amenajări.
Be a part of your customer’s progress for years to come, helping them to adapt and optimize their furnishing concepts.
Begleiten Sie die Entwicklung Ihrer Kunden über viele Jahre und helfen Sie Ihnen immer wieder dabei, Einrichtungs­konzepte anzupassen und zu optimieren.
Cresci con i tuoi clienti, aiutandoli ad adattare e ottimizzare i loro spazi. pCon.planner è una potente soluzione per il facility manangement che rende il tuo lavoro più efficiente.
Buďte součástí pokroku vašich zákazníků v dalších letech a pomáhejte jim přizpůsobovat a optimalizovat jejich projekty návrhů interiérů.
Indretningshjælp kan være et stort aktiv til at vinde kundens tillid. Med pCon.planner kan I bruge jeres kompetancer indenfor indretning og præsentere jeres ideer i høj kvalitet for kunden.
  24 Résultats europass.cedefop.europa.eu  
Leg ătura cu furnizorii
Accountantsbureau
връз ки с доста в чиците
odnosi s kupcima
Vztahy s dodavateli
E-postadress(er)
Iniúchóireacht
  retro.ro  
Va place aventura? Veniti cu noi intr-o tura cu caiacul!
Looking for adventure? Join us for a day of rafting!
Looking for adventure? Join us for a day of rafting!
  2 Résultats www.sekem.com  
Semnătura digitală
About merchandise groups
Concursos y Avisos
  2 Résultats www.airmoldova.md  
Vă rugăm să completaţi formularul de mai jos, iar unul dintre agenţii Secţiei „Clienţi Corporativi şi Turism” va prelua legătura cu Dumnevoastră în cel mai scurt timp posibil.
Please complete the form below, and one of the agents of "Corporate Clients and Tourism" division will take contact with You as soon as possible.
Пожалуйста, заполните заявку и в скором времени с Вами свяжется один из сотрудников отдела “Корпоративные Клиенты и Туризм”.
  5 Résultats www.lean2s.eu  
Scopul proiectului este de a monitoriza legătura dintre fondurile publice – în particular cele europene – și folosirea ilicită/abuzivă a banilor în politică, precum și conexiunile cu companiile afiliate politic în România și Croația.
The procurement market can go up to a quarter of the GDP in some European countries. With these high figures, the procurement processes become a target for political parties and affiliated companies that are interested to participate to the tenders and get as many of them. Therefore, a part of the allocation and procurement procedures may be prone to clientelism and political bias, as well as fraud and therefore parties may indirectly use them to finance or promote their campaigns. More often, companies close to parties seem to have a steady strike of chance in winning the procurement procedures. Some of the most significant sectors where this kind of behaviour may be found is infrastructure and buildings, but such situations may also occur in other areas, such as IT or medical services.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10