kr – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 188 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Sitemap  
Cīņa pret krāpšanu
Lucha contra el fraude
Καταπολέμηση της απάτης
Fraudebestrijding
Petostentorjunta
Boj proti podvodom
Boj proti goljufijam
Il-ġlieda kontra l-frodi
  ES — Personas ar kustīb...  
Vai, dodoties ceļā ar lidmašīnu, varu ņemt līdzi salonā savu ratiņkrēslu vai kruķus?
Can I take my wheelchair or crutches with me onboard an aircraft?
Ai-je le droit de prendre mon fauteuil roulant ou mes béquilles à bord d'un avion?
Darf ich meinen Rollstuhl oder meine Krücken mit an Bord eines Flugzeugs nehmen?
¿Puedo llevar en el avión mi silla de ruedas o unas muletas?
Posso portare la sedia a rotelle o le stampelle a bordo dell'aereo?
Posso levar comigo a cadeira de rodas ou as canadianas no avião?
Μπορώ να πάρω μαζί μου στο αεροπλάνο το αναπηρικό μου καρότσι ή τις πατερίτσες μου;
Mag ik een rolstoel of krukken meenemen aan boord van het vliegtuig?
FAQs Cestující s omezenou schopností pohybu a orientace
Må jeg tage min kørestol eller krykker med ombord på et fly?
Kas saan lennuki pardale kaasa võtta ratastooli või kargud?
Ha repülőútra megyek, felvihetem-e a kerekes székemet, illetve a mankóimat a gép fedélzetére?
Czy na pokład samolotu mogę zabrać ze sobą mój wózek inwalidzki lub kule?
Pot să-mi iau scaunul cu rotile sau cârjele la bordul unui avion?
Môžem si vziať so sebou do lietadla invalidný vozík alebo barly?
Ali lahko vzamem na letalo svoj invalidski voziček ali bergle?
Kan jag ta med min rullstol och mina kryckor ombord på flygplanet?
Nista' nieħu miegħi l-wheelchair jew il-krozzi fuq l-ajruplan?
  ES — Personas ar kustīb...  
JĀ - varat ņemt līdzi ne vairāk kā divas personiskās palīdzības ierīces (piemēram, ratiņkrēslu un kruķu pāri).
YES - You can take up to two personal-assistance devices with you (e.g. a wheelchair and a pair of crutches ) .
OUI - Vous avez le droit d'emporter jusqu'à deux dispositifs d'assistance personnelle (par exemple, un fauteuil roulant et une paire de béquilles).
JA - Sie dürfen bis zu zwei Mobilitätshilfen (z. B. einen Rollstuhl und ein Paar Krücken) mitnehmen.
SÍ - Se pueden llevar hasta dos dispositivos de asistencia personal (por ejemplo, silla de ruedas y muletas).
SÌ - Puoi portare a bordo un massimo di due ausili personali (ad esempio, una sedia a rotelle e un paio di stampelle).
SIM - Pode levar consigo dois dispositivos pessoais de assistência (por exemplo, uma cadeira de rodas e um par de canadianas).
ΝΑΙ - Μπορείτε να έχετε μαζί σας μέχρι δύο εξαρτήματα προσωπικής βοήθειας (π.χ. ένα αναπηρικό καρότσι και ένα ζευγάρι πατερίτσες).
JA - U mag twee persoonlijke hulpmiddelen meenemen, dus bijv. een rolstoel en een paar krukken.
JA - Du må medbringe op til to personlige hjælpemidler (f.eks. en kørestol og et par krykker).
JAH - Te võite endaga kaasa võtta kuni kaks teid abistavat vahendit (nt ratastool ja kargud).
IGEN - Ön felvihet magával két mozgássegíto eszközt (pl. egy kerekes széket és egy pár mankót) a gépre.
TAK - Możesz zabrać ze sobą do dwóch urządzeń ułatwiających poruszanie się (np. wózek i kule).
DA - Puteţi lua cu dumneavoastră maxim două dispozitive pentru asistenţă specială (de ex. un scaun cu rotile şi o pereche de cârje).
ÁNO - Môžete si so sebou vziať najviac dve zdravotné pomôcky (napr. invalidný vozík a barly).
DA - S sabo lahko vzamete največ dva invalidska pripomočka (npr. invalidski voziček in par bergel).
JA - Du får ta med dig högst två personliga hjälpmedel (t.ex. rullstol och kryckor).
IVA - Tista' tiehu mieghek sa zewg strumenti ghall-ghajnuna personali (perezempju wheelchair u par krozzi).
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Cīņa pret krāpšanu
Binnenmarkt
Asuntos institucionales
Allargamento
Concurrentie
Građanstvo EU-a
EU:n kansalaisuus
Egészségügy
Audiovizual şi mass-media
Državljanstvo EU
Film och media
Azzjoni għall-Klima
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Cīņa pret krāpšanos ar nodokļiem un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas
Kampf gegen Steuerbetrug und Steuerhinterziehung
Prevenir el fraude fiscal y la evasión de impuestos
Πρόληψη της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής
Bestrijding van belastingfraude en belastingontduiking
Předcházení daňovým podvodům a daňovým únikům
Bekæmpelse af skattesvig og skatteunddragelse
Maksupettuste ja maksudest kõrvalehoidumise ärahoidmine
Az adócsalás és az adóelkerülés megakadályozása
Zwalczanie oszustw podatkowych i uchylania się od opodatkowania;
Prevenzjoni tal-frodi u l-evażjoni tat-taxxa
Calaois chánach agus imghabháil chánach a chosc
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Kā no krīzes izkļūt stiprākiem – Eiropas redzējums
Emerging stronger from the crisis: the European vision
Sortir plus forts de la crise: la vision européenne
Gestärkt aus der Krise hervorgehen: die europäische Vision
Salir más fuertes de la crisis: la visión europea
Uscire più forti dalla crisi: il punto di vista europeo
Sair mais fortes da crise: o ponto de vista europeu
Πώς θα βγούμε ισχυρότεροι από την κρίση: το ευρωπαϊκό όραμα
Sterker uit de crisis: de Europese visie
Z krize vyjdeme silnější: Evropská vize
Styrket ud af krisen: den europæiske vision
Kriisist välja tugevamana kui varem: Euroopa nägemus
Kriisistä eteenpäin entistä vahvempina – eurooppalainen visio
Az EU jövőképe: megerősödve kijutni a válságból
Wyjdziemy z kryzysu silniejsi: wizja nowej Europy
Criza ne poate face mai puternici: viziunea europeană
Vyjsť z krízy silnejší: európska vízia
Iz krize še močnejši: evropska vizija
EU går stärkt ur krisen – den europeiska visionen
Noħorġu mill-kriżi iktar b'saħħitna: il-viżjoni Ewropea
Eoraip níos láidre a thiocfaidh as an ngéarchéim: an fhís Eorpach
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Koordinēta reakcija uz krīzi
Coordinated response to the crisis
Une réponse coordonnée à la crise
Abgestimmte Krisenreaktion
Respuesta coordinada a la crisis
Risposte coordinate alla crisi
Responder à crise de forma coordenada
Συντονισμένη αντιμετώπιση της κρίσης
Samenwerken bij de aanpak van de crisis
Koordinirani odgovor na krizu
Koordinovaná reakce na krizi
Koordineret udspil på krisen
Koordineeritud reageerimine kriisile
Koordinoidut kriisitoimet
A válság elleni fellépés összehangolása
Skoordynowana odpowiedź na kryzys
O reacţie coordonată în faţa crizei
Koordinovaná reakcia na krízu
Usklajen odziv na krizo
Tillsammans mot krisen
Rispons koordinat għall-kriżi
Freagairt chomhordaithe ar an ngéarchéim
  EUROPA - Twitter konti  
Nodokļi un muitas savienība, revīzija un krāpšanas apkarošana (komisārs Aļģirds Šemeta)
Occupazione, affari sociali e inclusione - László Andor
Φορολογία και τελωνειακή ένωση, έλεγχος, καταπολέμηση της απάτης - Άλγκιρντας Σεμετά
Interinstitutionele betrekkingen en administratie - Maroš Šefčovič
Tööhõive, sotsiaalküsimused ja sotsiaalne kaasatus - László Andor
Internationellt samarbete, humanitärt bistånd och krishantering – Kristalina Georgieva
Kooperazzjoni Internazzjonali, Għajnuna Umanitarja u Rispons għall-Kriżijiet - Kristalina Georgieva
Méadú agus an Beartas Comharsanachta Eorpach - Štefan Füle
  EUROPA — ES īsumā — Pre...  
Eiropas risinājums ekonomikas krīzei [322 Kb]
Europes response to the economic crisis [322 Kb]
La réponse de l'UE à la crise économique [322 Kb]
Europas Antwort auf die Wirtschaftskrise [322 Kb]
Respuesta de Europa a la crisis económica [322 Kb]
La risposta dell’Europa alla crisi economica [322 Kb]
Resposta da Europa à crise económica [322 Kb]
Η απάντηση της Ευρώπης στην οικονομική κρίση [322 Kb]
Europa’s antwoord op de economische crisis [322 Kb]
Реакцията на Европа на икономическата криза [322 Kb]
Reakce Evropy na hospodářskou krizi [322 Kb]
EU’s reaktion på den økonomiske krise [322 Kb]
Euroopa vastus majanduskriisile [322 Kb]
EU:n vastaus talouskriisiin [322 Kb]
Európa válasza a gazdasági válságra [322 Kb]
Odpowiedź Europy na kryzys gospodarczy [322 Kb]
Răspunsul Europei la criza economică [322 Kb]
Reakcia Európy na hospodársku krízu [322 Kb]
Odziv Evrope na gospodarsko krizo [322 Kb]
Europas svar på den ekonomiska krisen [322 Kb]
Ir-rispons tal-Ewropa għall-kriżi ekonomika [322 Kb]
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Krāpšanas apkarošana
Fight against fraud
Lutte contre la fraude
Lotta antifrode
Προϋπολογισμός
Fraudebestrijding
Što ste tražili?
Bekæmpelse af svig
Pettusevastane võitlus
Költségvetés
Zwalczanie nadużyć finansowych
Combaterea fraudei
Il-ġlieda kontra l-frodi
An comhrac i gcoinne na calaoise
  EUROPA - Bibliotēkas un...  
Šajā digitālajā bibliotēkā ir ciparu formātā pieejami seši miljoni objektu no dažādu Eiropas muzeju un citu kultūras iestāžu krājumiem.
Découvrez 6 millions de documents numériques appartenant à diverses collections culturelles d'Europe
Reúne seis millones de documentos digitalizados de colecciones culturales europeas
Consulte as coleções do património cultural europeu que integram seis milhões de conteúdos digitais
Αναζητήστε πληροφορίες μέσα από τα 6 εκατομμύρια ψηφιακά λήμματα που περιέχονται στις ευρωπαϊκές πολιτισμικές συλλογές
Търсете в културните колекции на Европеана от над 6 млн. елемента цифрово съдържание
Knjižnica koja sadržava 6 milijuna digitalnih dokumenata iz europskih kulturnih zbirki
Vyhledávání v 6 milionech digitálních položek náležejících evropským kulturním sbírkám
Europeanan kautta löytyy 6 miljoonaa Euroopan kulttuuriaarteiden kokoelmiin kuuluvaa sähköistä dokumenttia
Hozzáférés az európai kulturális gyűjteményekben őrzött 6 millió digitalizált képhez, szöveghez, hanganyaghoz és videóhoz
Dostęp do 6 milionów materiałów cyfrowych znajdujących się w zbiorach europejskiego dziedzictwa kulturowego
Bibliotecă digitală conţinând 6 milioane de materiale aparţinând patrimoniului cultural european
Prezrite si zbierku 6 miliónov digitalizovaných diel, ktoré tvoria súčasť európskej kultúry
Evropska knjižnica s 6 milijoni digitaliziranih vsebin iz evropskih kulturnih zbirk
Cuardaigh an 6 mhilliún mír dhigiteach ar le bailiúcháin chultúrtha Eorpacha iad
  EUROPA – Eiropas Savien...  
Naudas vienība: Dānijas krona (kr.)
Currency: Danish krone (kr.)
Monnaie: couronne danoise (kr.)
Währung: Mitglied des Euroraums seit 1999 (€)
Moneda: corona danesa (kr.)
Valuta: Membro della zona euro dal 2011 (€)
Moeda: coroa dinamarquesa (kr.)
Munteenheid: Lid van de eurozone sinds 2011 (€)
Valuta: danska kruna (kr.)
Měna: Členem eurozóny od 1999 (€)
Valuta: Med i euroområdet siden 1999 (€)
Rahaühik: Euroala liige alates 1999 (€)
Valuutta: Englannin punta (£)
Nemzeti valuta: font sterling (£)
Waluta: Czlonek strefy euro od 2011 r. (€)
Moneda: face parte din zona euro din 2011 (€)
Mena: členstvo v eurozóne od roku 2011 (€)
Denarna enota: danska krona (kr.)
Valuta: Med i euroområdet sedan 1999 (€)
Munita: Membru taż-żona tal-ewro mill-1999 (€)
Airgeadra: Ball de limistéar an euro ó 1999 (€)
  EUROPA – Eiropas Savien...  
Naudas vienība: krona (kr)
Currency: pound sterling (£)
Monnaie: couronne suédoise (kr)
Währung: Mitglied des Euroraums seit 2008 (€)
Moneda: corona sueca (kr)
Valuta: fiorino ungherese (Ft)
Moeda: coroa sueca (kr)
Νόμισμα: Μέλος της ευρωζώνης από το 1999 (€)
Munteenheid: kroon (kr)
Valuta: britanska funta (£)
Měna: koruna (kr)
Valuta: Med i euroområdet siden 1999 (€)
Rahaühik: forint (Ft)
Valuutta: Euroalueen jäsen vuodesta 2011 (€)
Waluta: łat (Ls)
Moneda: forint (Ft)
Mena: clenstvo v eurozóne od roku 1999 (€)
Denarna enota: britanski funt (£)
Valuta: forint (Ft)
Airgeadra: koruna na Seice (Kč)
  EUROPA - Eiropas Savien...  
pesticīdu, pārtikas piedevu, krāsvielu, antibiotiku vai hormonu izmantojums;
use of pesticides, food supplements, colourings, antibiotics or hormones
utilisation de pesticides, de compléments alimentaires, de colorants, d'antibiotiques ou d'hormones;
Pestizide, Lebensmittelzusatzstoffe, Farbstoffe, Antibiotika oder Hormone,
la adición de vitaminas, minerales o sustancias similares
uso di pesticidi, integratori alimentari, coloranti, antibiotici e ormoni
a utilização de pesticidas, suplementos alimentares, corantes, antibióticos ou hormonas
προσθήκη βιταμινών, μεταλλικών στοιχείων και άλλων παρόμοιων ουσιών στα τρόφιμα
gebruik van pesticiden, voedingssupplementen, kleurstoffen, antibiotica en hormonen
dodavanje vitamina, minerala i sličnih dodataka hrani
přidávání vitamínů, minerálů a podobných látek do potravin
tilsætning af vitaminer, mineraler og lignende stoffer til fødevarer
vitamiinide, mineraalide ja samaväärsete ainete lisamine toidule;
torjunta-aineiden, elintarvikkeiden lisä- ja väriaineiden, antibioottien ja hormonien käyttö
a növényvédő szerek, a táplálékkiegészítők, a színezékek, az antibiotikumok és a hormonok használata,
stosowanie pestycydów, suplementów żywnościowych, barwników, antybiotyków lub hormonów
utilizarea pesticidelor, a suplimentelor alimentare, a coloranţilor, antibioticelor şi hormonilor
používania pesticídov, potravinových doplnkov, farbív, antibiotík alebo hormónov;
uporabo pesticidov, prehranskih dopolnil, barvil, antibiotikov in hormonov,
användning av bekämpningsmedel, livsmedelstillsatser, färgämnen, antibiotika och hormoner
użu ta' pestiċidi, supplimenti tal-ikel, koloranti, antibijotiċi jew ormoni
vitimíní, mianraí agus substaintí dá samhail a chur le bianna
  EUROPA - Eiropas karogs  
Parasts krāsainais attēls
Normal reproduction in colour
Reproduction normale en couleur
Normale Reproduktion in Farbe
Reproducción normal en color
Normale riproduzione a colori
Reprodução normal a cores
Κανονική έγχρωμη αναπαραγωγή
Normale reproductie in kleur
Нормално цветово възпроизвеждане
Normalan prikaz u boji
Běžná barevná reprodukce
Normal farvereproduktion
Tavaline värviline esitus
Normaali värillinen repro
Normál színes reprodukció
Zwykła reprodukcja kolorowa
Reproducere color normală
Bežná farebná reprodukcia
Navadna reprodukcija v barvah
Normal reproduktion i färg
Riproduzzjoni normali bil-kulur
Gnáth-atáirgeadh i ndathanna
  ES tiesibu aktu kopsavi...  
Eiropas Kopienas finanšu interešu aizsardzība, Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF), cīņa pret pārkāpumiem, pirātismu, viltošanu, cīņa pret korupciju...
Ühine kalanduspoliitika, Euroopa Kalandusfond (EKF), kalandusvarude kaitse, merekeskkonna kaitse, akvakultuuri, delfiinide ja vaalade kaitse ...
Karta praw podstawowych, zwalczanie dyskryminacji, rasizmu, ksenofobii i antysemityzmu, równe szanse, prawa dziecka, zwalczanie kary śmierci i tortur…
Strategia de extindere, acquis-ul comunitar, asistenţa pentru preaderare, extinderea din 2004 şi din 2007, procesul de stabilizare şi asociere pentru ţările din Balcanii de Vest, ţări solicitante...
Trajnostni razvoj, spopadanje s podnebnimi spremembami, ravnanje z odpadki, boj proti onesnaževanju, varstvo narave in biotske raznovrstnosti, obremenjevanje s hrupom, civilna zaščita …
Għajnuna statali, servizzi ta' interess ekonomiku ġenerali, Artikoli 81 u 82 tat-Trattat, ftehimiet bejn ditti, antitrust, prattiċi ristrettivi, abbuż ta' pożizzjonijiet dominanti, amalgamazzjonijiet, azzjonijiet ta' kumpens...
  Vai meklējat mācību mat...  
Krāsains ceļojums pa Eiropu, kurā ietverta vēsture, ģeogrāfija un daudz kas cits.
A colourful trip around Europe, covering history, geography and everything in between.
Un voyage pittoresque en Europe pour découvrir l’histoire, la géographie et bien d’autres thèmes encore.
Eine bunte Reise durch Europa, bei der es um Geschichte, Geografie und viele andere interessante Dinge geht.
Un alegre viaje por Europa, tratando temas de historia, geografía y muchas cosas más.
Un viaggio vivacissimo in giro per l'Europa, che illustra storia, geografia e ogni argomento compreso tra l'una e l'altra.
Uma viagem colorida pela Europa que engloba a história, a geografia e muitas outras matérias.
Ένα ταξίδι στην Ευρώπη, γεμάτο χρώμα, που μιλάει για την ιστορία, τη γεωγραφία και όλα τα ενδιάμεσα.
Een kleurige reis door Europa: kom alles te weten over de geschiedenis, de geografie en alles daartussenin.
Цветно пътешествие из Европа, което обхваща история, география и още много полезна информация.
Šaroliko putovanje Europom koje obuhvaća povijest, zemljopis i još mnogo sličnih zanimljivosti.
Pestrý výlet po Evropě se zaměřením na historii, zeměpis a vše mezi tím.
En farverig rejse i EUropa med historie, geografi og mange andre emner.
Värvikas reis läbi Euroopa sissepõigetega ajalukku, geograafiasse ja muudesse teemadesse.
Euroopan ympäri tehdään värikäs retki, jonka aikana tutustutaan historiaan, maantieteeseen ja moneen muuhun aiheeseen.
Színes utazás Európában - történelem, földrajz és minden, ami e kettő között van.
Kolorowa podróż po Europie, w czasie której dowiemy się więcej o historii, geografii i tym, co je łączy.
O excursie plină de culoare prin Europa, cuprinzând istorie, geografie și alte subiecte.
Farebný výlet po Európe, ktorý zahŕňa prvky dejepisu, zemepisu a všetkých možných súvislostí.
Barvito potovanje po Evropi, ki vas popelje skozi zgodovino, zemljepis in vse, kar je še vmes.
En färgglad resa runt Europa, med historia, geografi och allt däremellan.
Vjaġġ ikkulurit madwar l-Ewropa, li jkopri l-istorja, il-ġeografija u dak kollu li hemm bejniethom.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Kopš 2008. gada oktobra, kad sākās ekonomikas un finanšu krīze, valstu valdības, Eiropas Centrālā banka (ECB) un Eiropas komisija ir kopīgi strādājušas, lai:
Since the current financial and economic crisis began in October 2008, national governments, the European Central Bank (ECB) and the Commission have been working together to:
Depuis le début de la crise économique et financière actuelle en octobre 2008, les États membres de l'UE, la Banque centrale européenne (BCE) et la Commission collaborent pour:
Seit Ausbruch der Finanz- und Wirtschaftskrise im Oktober 2008 arbeiten die Regierungen der Mitgliedstaaten, die Europäische Zentralbank (EZB) und die Kommission gemeinsam auf folgende Ziele hin:
Desde que comenzó la actual crisis económica y financiera en octubre de 2008, los gobiernos nacionales, el Banco Central Europeo (BCE) y la Comisión han colaborado para:
Dall'inizio dell'attuale crisi finanziaria ed economica nell'ottobre 2008, i governi nazionali, la Banca centrale europea (BCE) e la Commissione lavorano insieme per:
Desde o início da atual crise económica e financeira, em outubro de 2008, os governos nacionais, o Banco Central Europeu (BCE) e a Comissão têm estado a trabalhar em conjunto para:
Αφότου ξέσπασε η σημερινή χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση, τον Οκτώβριο του 2008, οι εθνικές κυβερνήσεις, η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και η Επιτροπή καταβάλλουν από κοινού προσπάθειες ώστε:
Vanaf het begin van de huidige financiële en economische crisis in oktober 2008 hebben de regeringen van de EU-landen, de Europese Centrale Bank (ECB) en de Commissie de handen ineengeslagen om:
Od početka trenutačne gospodarske i financijske krize u listopadu 2008. godine nacionalne vlade, Europska središnja banka (ECB) i Komisija surađuju na sljedećim područjima:
Od začátku stávající finanční a hospodářské krize v říjnu 2008 vlády členských států, Evropská centrální banka (ECB) a Evropská komise spolupracují na:
Siden finanskrisen begyndte i oktober 2008, har EU-landene, Den Europæiske Centralbank (ECB) og Kommissionen sammen arbejdet på at:
Alates praeguse finants- ja majanduskriisi algusest oktoobris 2008 on liikmesriikide valitsused, Euroopa Keskpank ja Euroopa Komisjon teinud koostööd, et:
Lokakuussa 2008 alkaneen talous- ja finanssikriisin keskellä EU on toiminut koordinoidusti. Jäsenmaiden viranomaiset, Euroopan keskuspankki (EKP) ja komissio ovat tehneet yhteistyötä pyrkimyksenään
A 2008 októberében kirobbant pénzügyi és gazdasági válság kezdete óta a tagállami kormányok az Európai Központi Bankkal (EKB) és az Európai Bizottsággal karöltve azon munkálkodnak, hogy
Od rozpoczęcia kryzysu gospodarczo-finansowego w październiku 2008 r. rządy krajowe, Europejski Bank Centralny (EBC) i Komisja współpracowały na rzecz:
Încă de la începutul actualei crize economice şi financiare, în octombrie 2008, statele membre, Banca Centrală Europeană (BCE) şi Comisia au depus eforturi comune pentru:
Od októbra 2008, kedy začala súčasná finančná a hospodárska kríza, vlády jednotlivých štátov, Európska centrálna banka (ECB) a Komisia spolupracujú, aby:
Od začetka finančne in gospodarske krize oktobra 2008 države članice, Evropska centralna banka in Evropska komisija tesno sodelujejo, da bi:
Ända sedan den aktuella finansiella och ekonomiska krisen började i oktober 2008 har medlemsländerna, Europeiska centralbanken och EU-kommissionen samarbetat för att
Mill-bidu tal-kriżi finanzjarja u ekonomika attwali li bdiet f’Ottubru 2008, il-gvernijiet nazzjonali, il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) u l-Kummissjoni qed jaħdmu flimkien biex:
Ó thosaigh an ghéarchéim airgeadais agus eacnamaíoch i nDeireadh Fómhair 2008, tá na rialtais náisiúnta, an Banc Ceannais Eorpach agus an Coimisiún ag obair i gcomhar le chéile chun:
  EUROPA - Valstis  
Naudas vienība: Dānijas krona (kr.)
Read more about Denmark
Monnaie: couronne danoise (kr.)
Währung: dänische Krone (kr.)
Moneda: corona danesa (kr.)
Valuta: corona danese (kr.)
Leia mais sobre a Dinamarca
Νόμισμα: δανική κορóνα (kr.)
Munteenheid: Deense kroon (kr.)
Валута: датска крона (kr.)
Měna: dánská koruna (kr.)
Rahaühik: Taani kroon (kr.)
Valuutta: Tanskan kruunu (kr.)
Nemzeti valuta: dán korona (kr.)
Waluta: korona duńska (kr.)
Moneda: coroana daneză (kr.)
Mena: dánska koruna (kr.)
Denarna enota: danska krona (kr.)
Valuta: dansk krona (kr.)
Munita: Il-Krone Daniż (kr.)
Airgeadra: krone na Danmhairge (kr.)
  EUROPA - Valstis  
Naudas vienība: Īslandes krona (kr)
Currency: Icelandic króna (kr)
Monnaie: couronne islandaise (kr)
Schengen-Raum: Mitglied des Schengen-Raums seit 1996
Número de habitantes: 0,3 millones
Popolazione: 0,3 milioni
Moeda: coroa islandesa (kr)
Νόμισμα: ισλανδική κορόνα (kr)
Munteenheid: IJslandse kroon (kr)
Валута: исландска крона (kr)
Valuta: islandska kruna (kr)
Měna: islandská koruna (kr)
Befolkningstal: 0,3 millioner
Rahaühik: Islandi kroon (kr)
Valuutta: Islannin kruunu (kr)
Nemzeti valuta: izlandi korona (kr)
Waluta: korona islandzka (kr)
Populaţie: 0,3 milioane
Mena: islandská koruna (kr)
Denarna enota: islandska krona (kr)
Valuta: isländsk krona (kr)
Munita: Il-Króna Iżlandiża (kr)
Airgeadra: króna na hÍoslainne (kr)
  Komunikācija  
stratēģiska komunikācija un saziņa krīzes situācijās.
strategic and crisis communication.
communication stratégique et communication de crise.
strategische Kommunikation und Krisenkommunikation.
la comunicación estratégica y en caso de crisis.
la comunicazione strategica e in situazioni di crisi.
comunicação estratégica e em situações de crise
η στρατηγική επικοινωνία και η επικοινωνία σε καταστάσεις κρίσης.
strategische communicatie en crisiscommunicatie.
стратегическа комуникация и комуникация при кризисни ситуации.
strategická a krizová komunikace
strategisk kommunikation og krisekommunikation.
strateegiline teabevahetus ja teabevahetus kriisiolukorras.
strategiset tiedonannot ja kriisiviestintä.
stratégiai és válságkommunikáció
komunikacja strategiczna i kryzysowa.
comunicare strategică şi în situaţii de criză.
strategická a krízová komunikácia.
strateško in krizno komuniciranje
strategisk kommunikation och kriskommunikation
komunikazzjoni strateġika u ta' kriżijiet.
cumarsáid straitéiseach agus cumarsáid ghéarchéime.
  EUROPA - ES Revīzijas p...  
Revīzijas palātai pašai nav juridiskas varas. Ja revidenti atklāj krāpšanu vai pārkāpumus, tie informē OLAF — Eiropas Biroju krāpšanas apkarošanai.
The Court of Auditors has no legal powers of its own. If auditors discover fraud or irregularities they inform OLAF – the European Anti-Fraud Office.
La Cour des comptes ne possède aucun pouvoir juridique propre. Si les contrôleurs découvrent une fraude ou une irrégularité, ils en informent l'OLAF (Office européen de lutte antifraude).
Der Rechnungshof kann selbst keine rechtlichen Schritte ergreifen. Wenn die Rechnungsprüfer Betrugsfälle oder Unregelmäßigkeiten aufdecken, teilen sie dies dem Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF) mit.
El Tribunal de Cuentas no tiene competencias legales propias. Si sus auditores descubren fraudes o irregularidades, informan a la OLAF, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude.
La Corte dei conti non ha poteri giuridici propri. Se i controllori scoprono frodi o irregolarità, ne informano l’OLAF, l’Ufficio europeo per la lotta antifrode.
O Tribunal de Contas não dispõe de poder jurisdicional próprio. Quando os auditores detectam fraudes ou irregularidades, informam o OLAF – Organismo Europeu de Luta Antifraude.
Το Ελεγκτικό Συνέδριο δεν διαθέτει δικές του νομικές εξουσίες. Εάν οι ελεγκτές ανακαλύψουν περιπτώσεις απάτης ή παρατυπίες ενημερώνουν την OLAF, δηλαδή την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης.
De Rekenkamer heeft zelf niet de bevoegdheid om juridische stappen te ondernemen. Als de inspecteurs fraude of onregelmatigheden vaststellen, brengen ze OLAF, het Europees Bureau voor fraudebestrijding, op de hoogte.
Сметната палата няма собствени законови правомощия. Ако одиторите открият измама или нередности, те информират OLAF — Европейската служба за борба с измамите.
Revizorski sud nema zakonske ovlasti. Ako revizori otkriju prijevaru ili nepravilnosti, obavještavaju o tome OLAF – Europski ured za borbu protiv prijevara.
Účetní dvůr není oprávněn podnikat sám žádné právní kroky. Pokud jeho auditoři zjistí podvod nebo nesrovnalosti, předají tyto informace Evropskému úřadu pro boj proti podvodům - OLAF.
Revisionsretten har ikke selv nogen juridiske beføjelser. Hvis revisorerne afslører svig eller uregelmæssigheder, underretter de OLAF – Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig.
Kontrollikojal endal ei ole õiguslikke volitusi. Kui audiitorid avastavad pettuse või ebaseadusliku tegevuse, teavitavad nad sellest Euroopa Pettustevastast Ametit (OLAF).
Tilintarkastustuomioistuimella ei ole omaa tuomiovaltaa. Jos tilintarkastajat havaitsevat petoksia tai sääntöjenvastaisuuksia, ne ilmoittavat asiasta Euroopan petostentorjuntavirastolle (OLAF).
A Számvevőszéknek magának jogi hatásköre nincs. Amennyiben ellenőrei csalást vagy szabálytalanságot tárnak fel, erről tájékoztatják az OLAF-ot – az Európai Csalás Elleni Hivatalt.
Trybunał Obrachunkowy nie posiada uprawnień w zakresie egzekwowania prawa. Jeżeli kontrolerzy wykryją nadużycia lub nieprawidłowości, informują o tym OLAF – Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych.
Curtea de Conturi nu are putere juridică. În cazul în care descoperă fraude sau nereguli, auditorii săi informează Oficiul european de luptă antifraudă (OLAF).
Dvor audítorov nemôže sám začať právne konanie. Ak audítori zistia nejaký podvod alebo nezrovnalosť, informujú o tom OLAF — Európsky úrad pre boj proti podvodom.
Računsko sodišče samo po sebi nima nobenih pravnih pooblastil. Če revizorji odkrijejo goljufije ali nepravilnosti, o tem obvestijo Evropski urad za boj proti goljufijam.
Revisionsrätten kan inte själv ingripa. Om revisorerna upptäcker bedrägerier eller oegentligheter underrättar de OLAF – Europeiska byrån för bedrägeribekämpning.
Il-Qorti tal-Awdituri m’għandha l-ebda setgħat legali tagħha. Jekk l-awdituri jiskopru frodi jew irregolaritajiet, jinfurmaw lill-OLAF – l-Uffiċċju Ewropew kontra l-Frodi.
Níl aon chumhacht dlí dá cuid féin ag an gCúirt Iniúchóirí. Má thagann iniúchóirí ar chalaois nó ar mhírialtachtaí cuireann siad é sin in iúl do OLAF – An Oifig Eorpach Frith-Chalaoise.
  ES tiesibu aktu kopsavi...  
Krāpšanas apkarošana
Merendus ja kalandus
Prawa człowieka
Kompetizzjoni
  EUROPA — Emuāri  
Starptautiskā sadarbība, humānā palīdzība un reaģēšana krīzes situācijās
Coopération internationale, aide humanitaire et réaction aux crises
Internationale Zusammenarbeit, humanitäre Hilfe und Krisenreaktion
Cooperación Internacional, Ayuda Humanitaria y Respuesta a las Crisis
Cooperazione internazionale, aiuti umanitari e risposta alle crisi
Cooperação internacional , ajuda humanitária e resposta a situações de crise
Διεθνής συνεργασία, ανθρωπιστική βοήθεια και αντιμετώπιση κρίσεων
Internationale samenwerking, humanitaire hulp en crisisbestrijding
Международно сътрудничество, хуманитарна помощ и реакция при кризи
Mezinárodní spolupráce, humanitární pomoc a řešení krizí
Internationalt samarbejde, humanitær bistand og krisestyring
Rahvusvaheline koostöö, humanitaarabi ja kriisiohjamine
Kansainvälinen yhteistyö, humanitaarinen apu ja kriisinhallintatoimet
Nemzetközi együttműködés, humanitárius segítségnyújtás és válságkezelés
Współpraca międzynarodowa, pomoc humanitarna i reagowanie kryzysowe
Cooperare internaţională, ajutor umanitar şi reacția la situaţii de criză
Medzinárodná spolupráca, humanitárna pomoc a krízové opatrenia
Mednarodno sodelovanje, humanitarna pomoč in krizno odzivanje
Internationellt samarbete, humanitärt bistånd och krishantering
Kooperazzjoni internazzjonali, għajnuna umanitarja u rispons f'każ ta' kriżi
Comhar idirnáisiúnta, cabhair dhaonnúil agus freagairt ar ghéarchéimeanna
  EUROPA - ES Revīzijas p...  
Revīzijas palātai arī jāsniedz atzinums par ES tiesību aktiem finanšu jomā un to, kā palīdzēt ES cīnīties pret krāpšanu.
The Court also has to give its opinion on EU financial legislation and how to help the EU fight fraud.
La Cour doit également rendre un avis sur la législation financière européenne et sur les moyens d'aider l'Union à lutter contre la fraude.
Der Rechnungshof muss außerdem eine Stellungnahme zu EU-Finanzvorschriften und zu Vorschlägen für EU-Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung abgeben.
El Tribunal también debe emitir su dictamen sobre la legislación financiera europea y sobre cómo ayudar a la UE a luchar contra el fraude.
La Corte esprime anche dei pareri sulla legislazione finanziaria dell'UE e sulle norme in materia di lotta antifrode.
O Tribunal de Contas também emite pareceres sobre as propostas de legislação financeira da UE e relativamente às acções comunitárias em matéria de luta contra a fraude.
Το Ελεγκτικό Συνέδριο πρέπει επίσης να γνωμοδοτεί για τη δημοσιονομική νομοθεσία της ΕΕ και να βοηθά την ΕΕ στην καταπολέμηση της απάτης.
De Rekenkamer moet ook advies uitbrengen over financiële wetgeving en over de bestrijding van EU-fraude.
Също така Палатата трябва да даде своето становище относно финансовото законодателство на ЕС и начина, по който да помогне при борбата с измамите в ЕС.
Revizorski sud daje i svoje mišljenje o financijskim propisima EU-a te o najboljim načinima borbe protiv prijevare.
Účetní dvůr se také vyjadřuje k finančním předpisům EU a k tomu, jak EU proti podvodům a zpronevěrám postupuje.
Revisionsretten skal også afgive udtalelse om EU's finanslovgivning og om, hvordan EU kan bekæmpe svig.
Kontrollikoda peab esitama ka oma arvamuse ELi finantsalaste õigusaktide ja selle kohta, kuidas aidata kaasa pettusevastasele võitlusele ELis.
Tilintarkastustuomioistuin antaa myös lausuntoja EU:n taloutta koskevasta lainsäädännöstä sekä EU:n petoksentorjuntamenetelmistä.
A Számvevőszék emellett véleményt ad az EU pénzügyi jogszabályairól és arról, hogy milyen módon lehet hozzájárulni az EU csalás elleni küzdelméhez.
Trybunał wydaje również opinie dotyczące przepisów prawa UE w kwestiach finansowych oraz wspierania działań UE związanych ze zwalczaniem nadużyć.
De asemenea, Curtea trebuie să formuleze un aviz privind legislaţia financiară a UE şi posibilităţile de combatere a fraudei.
Dvor audítorov sa takisto vyjadruje k finančným právnym predpisom EÚ a opatreniam EÚ na boj proti podvodom.
Sodišče da tudi svoje mnenje o finančnih predpisih EU in o tem, kako najbolje odpraviti goljufije.
Revisionsrätten ska också uttala sig om EU:s finansiella lagstiftning och lämna förslag till hur EU ska kunna bekämpa bedrägerier.
Il-Qorti għandha tagħti l-opinjoni tagħha wkoll dwar il-leġiżlazzjoni finanzjarja tal-UE u dwar kif għandha tgħin lill-UE biex tikkombatti l-frodi.
Ní mór don Chúirt a tuairim a thabhairt chomh maith ar reachtaíocht airgeadais an AE agus ar conas a rachaidh an AE i ngleic le calaois.
  EUROPA - Ceļā uz dalību...  
Naudas vienība: Īslandes krona (kr)
Read more about Montenegro
Espace Schengen: Non membre de l'espace Schengen
Schengen-Raum: Mitglied des Schengen-Raums seit 1996
Moneda: corona islandesa (kr)
Valuta: corona islandese (kr)
Moeda: coroa islandesa (kr)
Νόμισμα: ισλανδική κορόνα (kr)
Schengengebied: Geen lid van Schengen
Pročitajte više o Crnoj Gori
Rahaühik: Islandi kroon (kr)
Valuutta: Islannin kruunu (kr)
Nemzeti valuta: macedón dinár (ден)
Monedă: coroana islandeză (kr)
Denarna enota: islandska krona (kr)
Valuta: isländsk krona (kr)
Airgeadra: lira na Tuirce (TRY)
  EUROPA - Valstis  
Naudas vienība: krona (kr)
Monnaie: couronne suédoise (kr)
Währung: schwedische Krone (kr)
Número de habitantes: 9,2 millones
Popolazione: 9,2 milioni
Moeda: coroa sueca (kr)
Νόμισμα: κορόνα (kr)
Munteenheid: kroon (kr)
Валута: крона (kr)
Měna: koruna (kr)
Befolkningstal: 9,2 millioner
Rahaühik: kroon (kr)
Valuutta: Ruotsin kruunu (kr)
Nemzeti valuta: korona (kr)
Waluta: korona szwedzka (kr)
Populaţia: 9,2 milioane
Mena: švédska koruna (kr)
Denarna enota: švedska krona (kr)
Valuta: svensk krona (kr)
Munita: krona (kr)
Airgeadra: krona (kr)
  Bieži uzdoti jautājumi ...  
Es saņemu procentus no krājkontiem Francijā. Zviedrijas iestādes apgalvo, ka man Zviedrijai jāmaksā nodokļi, lai gan Francijas banka jau ietur nodokli. Vai tā ir tiesa?
I receive interest from saving accounts from France. The Swedish authorities say I have to pay taxes in Sweden, but I am already charged withholding tax by the French bank. Can this be true?
Je perçois des intérêts d'un compte épargne en France. Selon les autorités suédoises, ce revenu est imposable en Suède, mais la banque française applique déjà une retenue à la source. Les autorités suédoises ont-elles raison?
Aus Sparkonten in Frankreich erhalte ich Zinsen. Den schwedischen Behörden zufolge muss ich in Schweden Steuern zahlen, die französische Bank zieht aber bereits eine Quellensteuer ab. Ist das rechtens?
Cobro intereses de una cuenta de ahorro que tengo en Francia. La administración sueca dice que tengo que pagar impuestos en Suecia, aunque el banco francés ya aplique una retención a cuenta. ¿Es correcto?
Ricevo gli interessi da un conto di risparmio in Francia. Le autorità svedesi sostengono che vanno tassati in Svezia, anche se la banca francese mi applica già la ritenuta alla fonte. È vero?
Recebo juros de uma conta poupança que tenho em França. As autoridades suecas afirmam que tenho de pagar impostos na Suécia, mas o banco francês já faz uma retenção na fonte. Tenho mesmo de pagar impostos na Suécia?
Εισπράττω τόκους από λογαριασμούς καταθέσεων στη Γαλλία. Οι σουηδικές αρχές μού ζητούν να καταβάλλω φόρους στη Σουηδία, αλλά η γαλλική τράπεζα παρακρατά ήδη φόρους για τους τόκους αυτούς. Είναι νόμιμο αυτό το αίτημα;
Ik ontvang rente over mijn spaarrekening in Frankrijk. Ik betaal in Frankrijk al bronbelasting over de rente, maar Zweedse autoriteiten zeggen dat ik belasting moet betalen in Zweden. Mag dat?
Получавам лихви от спестовна сметка във Франция. Шведските власти твърдят, че трябва да плащам данъци в Швеция, но френската банка вече ми удържа данък при източника. Възможно ли е това?
Mám ve Francii spořicí účty, ze kterých mi plynou úroky. Švédské orgány se vyjádřily, že z nich ve Švédsku musím platit daně. Francouzská banka z nich přitom strhává srážkovou daň. Mají i přesto pravdu?
Jeg modtager renter fra en opsparingskonto i Frankrig. De svenske myndigheder siger, at jeg skal betale skat i Sverige, men den franske bank opkræver allerede kildeskat. Kan det være rigtigt?
Saan Prantsusmaalt oma hoiusekontolt intresse. Rootsi ametiasutused väidavad, et pean maksma makse Rootsis, kuid Prantsusmaa pank juba kohaldab minu intresside suhtes kinnipeetavat maksu. Kas see saab olla võimalik?
Saan korkotuloja Ranskassa olevalta säästötililtäni. Ruotsin viranomaiset väittävät, että minun on maksettava veroa Ruotsiin, vaikka ranskalainen pankkini perii minulta jo lähdeveroa. Pitääkö väite todella paikkansa?
Kamatot kapok Franciaországból a megtakarítási számláim után. A svéd hatóságok azt állítják, hogy adót kell fizetnem ezért Svédországban, jóllehet a francia bank már levonja a forrásadót. Lehetséges, hogy igazuk van?
Otrzymuję odsetki od środków zgromadzonych na rachunku bankowym we Francji. Szwedzkie władze poinformowały mnie, że muszę płacić podatek w Szwecji, ale przecież francuski bank już pobiera ode mnie podatek u źródła. Czy szwedzkie władze mają rację?
Primesc dobândă pentru un cont de economii din Franţa. Autorităţile suedeze îmi spun că trebuie să plătesc impozitul în Suedia, dar banca din Franţa îmi percepe deja un impozit cu reţinere la sursă. Este normal acest lucru?
Dostávam úroky zo sporiacich účtov vo Francúzsku. Švédske orgány tvrdia, že ich musím zdaniť vo Švédsku, ale francúzska banka ich už zdanila pri pripísaní na účet. Postupujú švédske orgány správne?
Francija mi izplačuje obresti od mojega tamkajšnjega varčevalnega računa. Na švedskem davčnem uradu trdijo, da moram davek plačati na Švedskem, vendar mi banka v Franciji že zaračunava davčni odtegljaj. Imajo na davčnem uradu prav?
Jag får ränta på ett sparkonto i Frankrike. Den franska banken drar redan källskatt, men de svenska myndigheterna säger att jag ändå måste betala skatt i Sverige. Stämmer det verkligen?
Irċevejt interessi minn kontijiet tat-tfaddil fi Franza. L-awtoritajiet Svediżi qalu li għandi nħallas it-taxxi fl-Isvezja, iżda jien diġà qed tinżammli t-taxxa mill-bank Franċiż. Jista' dan iseħħ?
  EUROPA - ES Revīzijas p...  
Revīzijas palātai pašai nav juridiskas varas. Ja revidenti atklāj krāpšanu vai pārkāpumus, tie informē OLAF — Eiropas Biroju krāpšanas apkarošanai.
The Court of Auditors has no legal powers of its own. If auditors discover fraud or irregularities they inform OLAF – the European Anti-Fraud Office.
La Cour des comptes ne possède aucun pouvoir juridique propre. Si les contrôleurs découvrent une fraude ou une irrégularité, ils en informent l'OLAF (Office européen de lutte antifraude).
Der Rechnungshof kann selbst keine rechtlichen Schritte ergreifen. Wenn die Rechnungsprüfer Betrugsfälle oder Unregelmäßigkeiten aufdecken, teilen sie dies dem Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF) mit.
El Tribunal de Cuentas no tiene competencias legales propias. Si sus auditores descubren fraudes o irregularidades, informan a la OLAF, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude.
La Corte dei conti non ha poteri giuridici propri. Se i controllori scoprono frodi o irregolarità, ne informano l’OLAF, l’Ufficio europeo per la lotta antifrode.
O Tribunal de Contas não dispõe de poder jurisdicional próprio. Quando os auditores detectam fraudes ou irregularidades, informam o OLAF – Organismo Europeu de Luta Antifraude.
Το Ελεγκτικό Συνέδριο δεν διαθέτει δικές του νομικές εξουσίες. Εάν οι ελεγκτές ανακαλύψουν περιπτώσεις απάτης ή παρατυπίες ενημερώνουν την OLAF, δηλαδή την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης.
De Rekenkamer heeft zelf niet de bevoegdheid om juridische stappen te ondernemen. Als de inspecteurs fraude of onregelmatigheden vaststellen, brengen ze OLAF, het Europees Bureau voor fraudebestrijding, op de hoogte.
Сметната палата няма собствени законови правомощия. Ако одиторите открият измама или нередности, те информират OLAF — Европейската служба за борба с измамите.
Revizorski sud nema zakonske ovlasti. Ako revizori otkriju prijevaru ili nepravilnosti, obavještavaju o tome OLAF – Europski ured za borbu protiv prijevara.
Účetní dvůr není oprávněn podnikat sám žádné právní kroky. Pokud jeho auditoři zjistí podvod nebo nesrovnalosti, předají tyto informace Evropskému úřadu pro boj proti podvodům - OLAF.
Revisionsretten har ikke selv nogen juridiske beføjelser. Hvis revisorerne afslører svig eller uregelmæssigheder, underretter de OLAF – Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig.
Kontrollikojal endal ei ole õiguslikke volitusi. Kui audiitorid avastavad pettuse või ebaseadusliku tegevuse, teavitavad nad sellest Euroopa Pettustevastast Ametit (OLAF).
Tilintarkastustuomioistuimella ei ole omaa tuomiovaltaa. Jos tilintarkastajat havaitsevat petoksia tai sääntöjenvastaisuuksia, ne ilmoittavat asiasta Euroopan petostentorjuntavirastolle (OLAF).
A Számvevőszéknek magának jogi hatásköre nincs. Amennyiben ellenőrei csalást vagy szabálytalanságot tárnak fel, erről tájékoztatják az OLAF-ot – az Európai Csalás Elleni Hivatalt.
Trybunał Obrachunkowy nie posiada uprawnień w zakresie egzekwowania prawa. Jeżeli kontrolerzy wykryją nadużycia lub nieprawidłowości, informują o tym OLAF – Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych.
Curtea de Conturi nu are putere juridică. În cazul în care descoperă fraude sau nereguli, auditorii săi informează Oficiul european de luptă antifraudă (OLAF).
Dvor audítorov nemôže sám začať právne konanie. Ak audítori zistia nejaký podvod alebo nezrovnalosť, informujú o tom OLAF — Európsky úrad pre boj proti podvodom.
Računsko sodišče samo po sebi nima nobenih pravnih pooblastil. Če revizorji odkrijejo goljufije ali nepravilnosti, o tem obvestijo Evropski urad za boj proti goljufijam.
Revisionsrätten kan inte själv ingripa. Om revisorerna upptäcker bedrägerier eller oegentligheter underrättar de OLAF – Europeiska byrån för bedrägeribekämpning.
Il-Qorti tal-Awdituri m’għandha l-ebda setgħat legali tagħha. Jekk l-awdituri jiskopru frodi jew irregolaritajiet, jinfurmaw lill-OLAF – l-Uffiċċju Ewropew kontra l-Frodi.
Níl aon chumhacht dlí dá cuid féin ag an gCúirt Iniúchóirí. Má thagann iniúchóirí ar chalaois nó ar mhírialtachtaí cuireann siad é sin in iúl do OLAF – An Oifig Eorpach Frith-Chalaoise.
  ES tiesibu aktu kopsavi...  
Krīzes pārvarēšana, konfliktu novēršana, masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas apkarošana, Politikas un drošības komiteja (PDK), Eiropas Aizsardzības aģentūra, ES Militārais štābs…
European Union budget, own resources mechanism, calculation of gross national product (GNP), multiannual financial framework, financial perspectives, guarantee funds…
Politique agricole commune (PAC), développement rural, organisation commune des marchés agricoles, qualité alimentaire, agriculture biologique, organismes génétiquement modifiés (OGM), ressources forestières...
gemeinsame Handelspolitik, Antidumpingmaßnahmen, gemeinschaftliche Verwaltung mengenmäßiger Kontingente, Schema allgemeiner Zollpräferenzen, fairer Handel, Welthandelsorganisation (WTO)...
Estrategia de ampliación, acervo comunitario, ayuda a la preadhesión, ampliaciones de 2004 y 2007, Proceso de Estabilización y Asociación de los Balcanes Occidentales, países candidatos…
Politica comune della pesca (PCP), fondo europeo per la pesca (FEP), conservazione delle risorse alieutiche, tutela dell’ambiente marino, acquacoltura, protezione dei delfini e delle balene…
Estratégia para o alargamento, acervo comunitário, ajuda pré-adesão, alargamentos de 2004 e 2007, processo de estabilização e de associação dos Balcãs Ocidentais, países candidatos...
Χάρτης των θεμελιωδών δικαιωμάτων, καταπολέμηση των διακρίσεων, του ρατσισμού, της ξενοφοβίας και του αντισημιτισμού, ίσες ευκαιρίες, δικαιώματα του παιδιού, καταπολέμηση της θανατικής ποινής και των βασανιστηρίων…
Europees nabuurschapsbeleid, partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomsten, associatieovereenkomsten, betrekkingen met derde landen: mediterrane landen, Midden-Oosten, Azië, Latijns-Amerika, Noord-Amerika...
Защита на финансовите интереси на Европейската общност, Европейска служба за борба с измамите (OLAF), борба с нарушенията и пиратството, фалшифициране, борба с корупцията...
Ochrana evropských finančních zájmů Společenství, Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF), boj proti porušování a pirátství, padělání, boj proti korupci...
Social og arbejdsmarkedspolitisk dagsorden, Lissabonstrategien, arbejdsmarkedet, arbejderrettigheder- og organisation, social dialog, sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen, social beskyttelse, handicap, bekæmpelse af fattigdom...
Euroopa Liidu eelarve, omavahendite mehhanism, rahvamajanduse kogutoodangu (RKT) arvutamine, mitmeaastane finantsraamistik, finantsperspektiivid, tagatisfondid ...
Elintarvikehygienia, eläinlääkärintarkastukset, eläinten terveyttä koskevat säännöt, eläinten rehut ja eläinten terveys, eläinten hyvinvointi, saastuminen, GMO, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen…
„Határok nélküli televíziózás”, MEDIA programok, digitális műsorszórás, nagy felbontású televízió (HDTV), mobiltelevíziózás, online tartalom, interaktív média, kiskorúak védelme...
Budżet Unii Europejskiej, mechanizm zasobów własnych, obliczanie produktu krajowego brutto (PKB), wieloletnie ramy finansowe, perspektywy finansowe, fundusze gwarancyjne…
Politica comună în domeniul pescuitului (PCP), Fondul european pentru pescuit (FEP), conservarea resurselor de pescuit, protecţia mediului marin, acvacultură, protecţia şi conservarea delfinilor şi a balenelor...
Ochrana finančných záujmov Európskeho spoločenstva, Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF), boj proti falšovaniu a pirátstvu, falšovanie, boj proti korupcii...
Carinska unija, Skupna carinska tarifa, Carinski zakonik Skupnosti, carinske sheme, carinsko sodelovanje s tretjimi državami, mednarodne konvencije …
Skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen, europeisk byrå för bedrägeribekämpning (OLAF), bekämpning av varumärkesförfalskningar och pirattillverkade varor, förfalskning, kamp mot korruption...
Il-Politika Komuni tas-Sajd (PKS), il-Fond Ewropew għas-Sajd (FES), il-konservazzjoni tar-riżorsi tas-sajd, il-protezzjoni tal-ambjent tal-baħar, l-akkwakultura, il-konservazzjoni/protezzjoni tad-dniefel u tal-baleni...
Comhtháthú eacnamaíoch agus sóisialta, Ciste Forbraíochta Réigiúnaí na hEorpa, Ciste Sóisialta na hEorpa (CSE), An Ciste Comhtháthaithe, An Banc Eorpach Infheistíochta, pleanáil spásúlachta…
  Bieži uzdoti jautājumi ...  
Es dzīvoju Zviedrijā un saņemu procentus par noguldījumiem krājkontos Francijā. Zviedrijas iestādes apgalvo, ka man Zviedrijai jāmaksā nodokļi, lai gan Francijas banka jau ietur nodokli. Vai tas ir tiesa?
I live in Sweden, and I receive interest from saving accounts in France. The Swedish authorities say I have to pay taxes in Sweden, but I am already charged withholding tax by the French bank. Can this be true?
Je vis en Suède et je perçois des intérêts d'un compte épargne en France. Selon les autorités suédoises, ce revenu est imposable en Suède, mais la banque française applique déjà une retenue à la source. Les autorités suédoises ont-elles raison?
Ich lebe in Schweden und beziehe ein Zinseinkommen aus Sparkonten in Frankreich. Den schwedischen Behörden zufolge muss ich dieses Einkommen in Schweden versteuern, doch die französische Bank behält bereits Quellensteuer ein. Kann das richtig sein?
Vivo en Suecia y cobro intereses de varias cuentas de ahorro en Francia. Aunque ya pago una retención en origen al banco francés, las autoridades suecas dicen que tengo que pagar impuestos en Suecia. ¿Es eso cierto?
Vivo in Svezia, dove ricevo gli interessi di un conto di risparmio che possiedo in Francia. Le autorità svedesi sostengono che vanno tassati in Svezia, anche se la banca francese mi applica già la ritenuta alla fonte. È vero?
Vivo na Suécia e recebo juros de uma conta poupança que tenho em França. As autoridades suecas afirmam que tenho de pagar imposto sobre estes juros na Suécia, mas o banco francês já faz uma retenção do imposto na fonte. Isto pode acontecer?
Ζω στη Σουηδία και εισπράττω τόκους από λογαριασμούς καταθέσεων στη Γαλλία. Οι σουηδικές αρχές ισχυρίζονται ότι πρέπει να καταβάλλω φόρο στη Σουηδία, αλλά η γαλλική τράπεζα μου παρακρατά ήδη φόρο. Είναι σωστό αυτό;
Ik woon in Zweden en ontvang rente over een spaarrekening in Frankrijk. Er wordt al bronbelasting ingehouden in Frankrijk, maar toch zeggen de Zweedse autoriteiten dat ik daarover belasting moet betalen in Zweden. Klopt dat?
Живея в Швеция и получавам лихви от спестовни сметки във Франция. Шведските власти твърдят, че трябва да плащам данъци в Швеция, но вече плащам данък, удържан при източника, на френската банка. Възможно ли е това?
Žiji ve Švédsku a ze spořicích účtů ve Francii mi plynou úroky. Švédské orgány se vyjádřily, že z těchto úroků musím ve Švédsku platit daně. Francouzská banka z nich přitom strhává srážkovou daň. Je to tak správné?
Jeg bor i Sverige og får renter af min opsparing i Frankrig. De svenske myndigheder siger, at jeg skal betale skat i Sverige, men den franske bank opkræver allerede kildeskat. Kan det være rigtigt?
Elan Rootsis ning saan Prantsusmaal avatud kogumiskontolt intresse. Rootsi asutused on seisukohal, et pean maksma makse Rootsis, kuid Prantsusmaal peab juba minu pank maksud kinni. Kas Rootsi asutustel on õigus?
Asun Ruotsissa ja saan korkoa Ranskassa olevalta säästötililtäni. Ruotsin viranomaiset väittävät, että minun on maksettava veroa Ruotsiin, vaikka ranskalainen pankkini perii minulta jo lähdeveroa. Pitääkö väite todella paikkansa?
Svédországban élek. Takarékbetét-számláim vannak Franciaországban, melyek után kamatot kapok a banktól. A svéd hatóságok szerint kamatjövedelmem után adót kell fizetnem Svédországban, noha a francia bank már levonta tőlem a forrásadót. Igazuk van?
Mieszkam w Szwecji i otrzymuję odsetki od środków zgromadzonych na rachunku bankowym we Francji. Szwedzkie władze poinformowały mnie, że muszę płacić podatek w Szwecji, ale przecież francuski bank już pobiera ode mnie podatek u źródła. Czy ma rację?
Locuiesc în Suedia şi primesc dobândă la un cont de economii deschis în Franţa. Autorităţile suedeze îmi spun că trebuie să plătesc impozit în Suedia, însă banca din Franţa îmi aplică deja un impozit cu reţinere la sursă. Este normal?
Žijem vo Švédsku a zo svojho sporiaceho účtu vo Francúzsku mi plynú úroky. Napriek tomu, že mi francúzska banka účtuje zrážkovú daň, mám podľa švédskych úradov platiť daň aj vo Švédsku. Je tento postup správny?
Živim na Švedskem, Francija mi izplačuje obresti od mojega tamkajšnjega varčevalnega računa. Na švedskem davčnem uradu trdijo, da moram davek plačati na Švedskem, vendar mi banka v Franciji že zaračunava davčni odtegljaj. Imajo na davčnem uradu prav?
Jag bor i Sverige och får ränta på ett sparkonto i Frankrike. Den franska banken drar redan källskatt, men de svenska myndigheterna säger att jag ändå måste betala skatt i Sverige. Stämmer det verkligen?
Ngħix fl-Isvezja, u nieħu l-interessi mill-kontijiet tal-bank fi Franza. L-awtoritajiet Svediżi qalu li rrid inħallas it-taxxa fl-Isvezja, imma l-bank Franċiż diġà jżommli t-taxxa. Dan minnu?
  Iespēju vienlīdzība  
ES kā darba devējs nepieļauj nekāda veida diskrimināciju, ne dzimuma, rases, ādas krāsas, etniskās un sociālās izcelšanās, ģenētisko īpašību, valodas, ticības vai pārliecības, ne politisko vai citu uzskatu, piederības mazākumtautībai, īpašuma, izcelsmes, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ.
En tant qu'employeur, l'UE n'établit aucune discrimination fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, l'origine ethnique ou sociale, les caractéristiques génétiques, la langue, la religion ou les convictions, les opinions politiques ou toute autre opinion, l'appartenance à une minorité nationale, le patrimoine, la naissance, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle.
Als Arbeitgeberin ist die EU dem Grundsatz der Nichtdiskriminierung verpflichtet – bei der Einstellung spielen wede Geschlecht, noch Rasse, Hautfarbe, ethnische oder soziale Herkunft, genetische Merkmale, Sprache, Religion oder Weltanschauung, politische oder sonstige Anschauung, Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, Vermögen, Geburt, Behinderung, Alters oder sexuelle Ausrichtung eine Rolle.
A la hora de contratar a su personal, la UE no ejerce discriminación alguna por razón de sexo, raza, color, origen étnico o social, características genéticas, lengua, religión o convicciones, opiniones políticas o de otro tipo, pertenencia a una minoría nacional, patrimonio, nacimiento, discapacidad, edad u orientación sexual.
In quanto datore di lavoro, l'UE evita ogni forma di discriminazione fondata su sesso, razza, colore, origine etnica o sociale, caratteristiche genetiche, lingua, religione o fede, opinioni politiche o di qualsiasi altro tipo, appartenenza a una minoranza nazionale, censo, nascita, disabilità, età, orientamento sessuale, ecc.
Enquanto empregador, a UE aplica uma política de não discriminação com base no sexo, raça, cor, origem étnica ou social, características genéticas, língua, religião ou convicções, opiniões políticas ou outras, pertença a uma minoria nacional, riqueza, nascimento, deficiência, idade ou orientação sexual.
Ως εργοδότης, η EΕ δεν ασκεί κανενός είδους διακριτική μεταχείριση π.χ. λόγω φύλου, φυλής, χρώματος, εθνοτικής ή κοινωνικής προέλευσης, γενετικών χαρακτηριστικών, γλώσσας, θρησκείας ή πεποιθήσεων, πολιτικών ή άλλων φρονημάτων, υπαγωγής σε εθνική μειονότητα, περιουσίας, γέννησης, αναπηρίας, ηλικίας ή σεξουαλικού προσανατολισμού.
De EU maakt geen enkel onderscheid op basis van geslacht, ras, kleur, etnische of sociale afkomst, genetische kenmerken, taal, godsdienst of overtuiging, politieke of andere denkbeelden, het behoren tot een nationale minderheid, vermogen, geboorte, handicap, leeftijd, seksuele geaardheid enz.
Като работодател ЕС не прилага дискриминация на каквото и да е основание – било то пол, раса, цвят на кожата, етнически или социален произход, генетични характеристики, език, религия или вярвания, политически или други мнения, принадлежност към национално малцинство, имотно състояние, рождение, увреждане, възраст или сексуална ориентация.
Evropská unie jako zaměstnavatel nepřipouští jakoukoli diskriminaci na základě pohlaví, rasy, barvy pleti, etnického nebo sociálního původu, genetických rysů, jazyka, náboženského vyznání nebo víry, politického nebo jakéhokoli jiného názoru, příslušnosti k národnostní menšině, majetkových poměrů, původu, zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace.
Som arbejdsgiver anvender EU ingen form for forskelsbehandling, hverken på grund af køn, race, hudfarve, etnisk eller social oprindelse, genetiske anlæg, sprog, religion eller tro, politiske og andre anskuelser, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, formueforhold, afstamning, handicap, alder eller seksuel orientering.
Tööandjana väldib EL igat liiki diskrimineerimist, nagu diskrimineerimine soo, rassi, nahavärvuse, etnilise või sotsiaalse päritolu, geneetiliste omaduste, keele, usutunnistuse või veendumuste, poliitiliste või muude arvamuste, rahvusvähemusse kuulumise, varalise seisundi, sünnipära, puude, vanuse või seksuaalse sättumuse alusel.
Työnantajana EU on sitoutunut syrjimättömyyteen. Hakijaa ei saa syrjiä sukupuolen, rodun, ihonvärin, etnisen tai yhteiskunnallisen alkuperän, geneettisten ominaisuuksien, kielen, uskonnon tai vakaumuksen, poliittisten tai muiden mielipiteiden, kansalliseen vähemmistöön kuulumisen, varallisuuden, syntyperän, vammaisuuden, iän tai sukupuolisen suuntautumisen perusteella.
Munkáltatóként az EU semmilyen megkülönböztetést nem alkalmaz nem, faj, bőrszín, etnikai vagy társadalmi hovatartozás, genetikai tulajdonság, nyelv, vallás vagy más meggyőződés, politikai vagy egyéb nézet, nemzeti kisebbséghez tartozás, vagyoni helyzet, születés, fogyatékosság, életkor vagy szexuális irányultság alapján.
Jako pracodawca UE kieruje się zasadą zakazu wszelkiej dyskryminacji w szczególności ze względu na płeć, rasę, kolor skóry, pochodzenie etniczne lub społeczne, cechy genetyczne, język, religię lub przekonania, poglądy polityczne lub wszelkie inne poglądy, przynależność do mniejszości narodowej, majątek, urodzenie, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną.
În calitate de angajator, UE nu discriminează candidaţii pe niciun criteriu (sex, rasă, culoare, origine etnică sau socială, trăsături genetice, limbă, religie sau convingeri, opinii politice sau de alt tip, apartenenţă la o minoritate naţională, avere, naştere, handicap, vârstă, orientare sexuală etc.).
EU kot delodajalka spoštuje načelo o prepovedi diskriminacije, denimo na podlagi spola, rase, barve kože, etničnega ali socialnega porekla, genetskih značilnosti, jezika, vere, političnega ali drugega prepričanja, pripadnosti narodnostni manjšini, premoženja, rojstva, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti.
EU-institutionerna diskriminerar inga sökande på grund av t.ex. kön, ras, hudfärg, etniskt eller socialt ursprung, språk, religion eller övertygelse, politisk eller annan åskådning, funktionsnedsättning, ålder eller sexuell läggning.
Bħala sid li jimpjega, l-UE ma tiddiskrimina fuq ebda bażi ta' sess, razza, kulur, oriġini etnika jew soċjali, karatterisitiċi ġenetiċi, lingwa, reliġjon jew twemmin, opinjoni politika jew kwalunkwe opinjoni oħra, sħubija f’minoranza nazzjonali, proprjetà, twelid, diżabilità, età jew orjentazzjoni sesswali.
Ina cháil mar fhostóir, ní dhéanann an AE aon idirdhealú atá bunaithe ar aon fhoras amhail gnéas, cine, dath, bunús eitneach nó sóisialta, airíonna géiniteacha, teanga, reiligiún nó creideamh, tuairim pholaitiúil nó aon tuairim eile, ballraíocht i mionlach náisiúnta, maoin, breith, míchumas, aois nó claonadh gnéasach.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
ES dalībvalstis savstarpēji koordinē savu ekonomikas politiku, lai spētu rīkoties vienoti, ja rodas grūtības, piemēram, pašreizējā ekonomikas un finanšu krīze. 17 valstis ir nolēmušas saliedēties vēl vairāk, ieviešot eiro kā savu vienoto valūtu.
The EU countries coordinate their national economic policies so that they can act together when faced with challenges such as the current economic and financial crisis. 17 countries have pushed coordination even further by adopting the euro as their currency.
Les États membres de l'UE coordonnent leurs politiques économiques nationales, ce qui leur permet de réagir ensemble à des situations difficiles, comme la crise économique et financière actuelle. Dix-sept pays ont poussé cette coordination encore plus loin en adoptant l'euro comme monnaie unique.
Die EU-Länder koordinieren ihre jeweilige Wirtschaftspolitik, so dass sie bei Herausforderungen wie der derzeitigen Wirtschafts- und Finanzkrise geschlossen handeln können. Siebzehn Länder haben sich für eine besonders enge Zusammenarbeit entschieden und den Euro als ihre gemeinsame Währung eingeführt.
Los países de la UE coordinan sus políticas económicas nacionales para poder hacer frente juntos a retos como la actual crisis económica y financiera. Diecisiete países han ido más allá incluso en cuanto a cooperación al adoptar el euro.
I paesi dell'UE coordinano le loro politiche economiche per poter reagire insieme a sfide come, ad esempio, l'attuale crisi economica e finanziaria. 17 paesi si sono spinti al di là di un semplice coordinamento, adottando una moneta unica, l'euro.
Os países da UE coordenam as respetivas políticas económicas a fim de poderem agir em conjunto quando confrontados com desafios como a atual crise económica e financeira. 17 países levaram essa coordenação ainda mais longe, adotando o euro como moeda oficial.
Οι χώρες της ΕΕ συντονίζουν τις εθνικές οικονομικές πολιτικές τους, ώστε να μπορούν να αναλαμβάνουν από κοινού δράση όταν βρίσκονται αντιμέτωπες με προκλήσεις, όπως η σημερινή οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση. Δεκαεπτά χώρες έκαναν μάλιστα ένα επιπλέον βήμα, υιοθετώντας ως νόμισμά τους το ευρώ.
De EU-landen coördineren hun economisch beleid, zodat ze kunnen samenwerken bij problemen zoals de huidige economische en financiële crisis. 17 landen zijn nog een stap verder gegaan door de euro als munteenheid te kiezen.
Države EU-a koordiniraju svoje nacionalne gospodarske politike tako da mogu zajednički djelovati kada budu suočene s izazovima poput trenutačne gospodarske i financijske krize. 17 država je tu koordinaciju podiglo na još višu razinu prihvaćanjem eura kao svoje valute.
V zájmu rychlé reakce na problémy v ekonomické oblasti, jako je např. současná hospodářská a finanční krize, koordinují státy Evropské unie své vnitrostátní hospodářské politiky. 17 zemí tuto koordinaci ještě prohloubilo tím, že přijaly euro jako svou společnou měnu.
EU-landene koordinerer deres nationale økonomiske politik, så de kan optræde samlet, når de står over for problemer som den nuværende finanskrise. 17 lande er gået endnu videre med koordineringen ved at indføre euroen som valuta.
ELi liikmesriigid koordineerivad oma majanduspoliitikat, et tegutseda üheskoos probleemide puhul, nagu praegune majandus- ja finantskriis. 17 liikmesriiki on süvendanud koordineerimist, võttes oma maksevahendina kasutusele euro.
EU:n jäsenmaat koordinoivat talouspolitiikkaansa, jotta niiden on helpompi toimia yhdessä esimerkiksi nykyisen talous- ja finanssikriisin kaltaisessa haastavassa tilanteessa. 17 EU-maata on edennyt koordinoinnissa vielä pidemmälle ja ottanut yhteiseksi rahakseen euron.
Az EU országai összehangolják nemzeti gazdaságpolitikájukat, hogy együtt léphessenek fel a közös problémákkal, például a jelenlegi gazdasági és pénzügyi válsággal szemben. Az együttműködést 17 tagállam még szorosabbra fűzte azáltal, hogy bevezette a közös valutát, az eurót.
Kraje UE koordynują swoje krajowe polityki gospodarcze, by móc współdziałać na wypadek pojawienia się takich wyzwań, jak obecny kryzys gospodarczo-finansowy. Siedemnaście krajów poszło jeszcze dalej, wprowadzając wspólną walutę − euro.
Ţările UE îşi coordonează politicile economice naţionale astfel încât să poată reacţiona împreună în faţa unor provocări precum criza economică şi financiară actuală. 17 ţări au mers chiar mai departe cu coordonarea şi au adoptat moneda euro.
Krajiny EÚ koordinujú svoje vnútroštátne hospodárske politiky, aby mohli spoločne reagovať na vážne hospodárske problémy, ako je napríklad súčasná hospodárska a finančná kríza. Zavedenie eura v sedemnástich krajinách túto koordináciu ešte prehĺbilo.
Države članice EU usklajujejo svoje nacionalne gospodarske politike, da bi se lahko tako skupaj odzvale na izzive, kot je denimo trenutna gospodarska in finančna kriza. Sedemnajst držav članic je šlo še korak dlje, saj so za svojo valuto sprejele evro.
EU-länderna samordnar sin ekonomiska politik så att de kan agera tillsammans när det dyker upp problem som den nuvarande ekonomi- och finanskrisen. 17 länder har gått vidare med samordningen och infört euron som sin gemensamma valuta.
Il-pajjiżi tal-UE jikkoordinaw il-politiki ekonomiċi nazzjonali tagħhom biex ikunu jistgħu jaġixxu flimkien meta jħabbtu wiċċhom ma' sfidi bħall-kriżi ekonomika u finanzjarja attwali. Sbatax-il pajjiż wasslu l-koordinazzjoni aktar 'il quddiem billi adottaw l-ewro bħala l-munita tagħhom.
Déanann Ballstáit an AE a mbeartais eacnamaíocha náisiúnta a chomhordú le gur féidir leo gníomhú le chéile nuair a bhíonn dúshláin rompu, m.sh. an ghéarchéim eacnamaíoch agus airgeadais faoi láthair. Chuaigh 17 dtír céim níos faide nuair a ghlac siad an euro mar airgeadra.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Uzmanības centrā ir dalībvalstis no Centrāleiropas un Austrumeiropas un citu ES dalībvalstu reģioni ar īpašām attīstības vajadzībām. Politikas mērķis ir pārvarēt krīzi un nodrošināt pieejamā finansējuma ātrāku piešķiršanu.
Particular efforts are being made in Central and Eastern European member countries and in other EU countries, regions with special development needs. The Policy aims to counter the crisis and ensure a quicker delivery of available funding.
Des efforts sont consentis en particulier dans les États membres d'Europe centrale et orientale, ainsi que dans les régions de l'UE ayant des besoins de développement spécifiques. La politique régionale doit contribuer à surmonter la crise et permettre une mise à disposition plus rapide des fonds disponibles.
Besonderes Augenmerk gilt dabei den EU-Ländern Mittel- und Osteuropas und Regionen mit besonderen Bedürfnissen in den anderen EU-Ländern. Ziel der Regionalpolitik ist es, der Krise entgegen zu wirken und die Mittelauszahlung zu beschleunigen.
Los países miembros de Europa Central y Oriental y las regiones con necesidades especiales de desarrollo de otros países de la UE requieren un esfuerzo particular. La política regional aspira a combatir la crisis y garantizar la rápida entrega de la financiación disponible.
Si interviene in particolare nei paesi membri dell'Europa centrale e orientale e, negli altri paesi UE, nelle regioni con esigenze specifiche di sviluppo. L'obiettivo è combattere la crisi e assicurare una distribuzione più rapida dei fondi disponibili.
São envidados esforços especiais nos países da UE da Europa Central e Oriental, bem como noutros países e regiões com necessidades de desenvolvimento específicas. A política regional tem como objetivo combater a crise e acelerar a distribuição dos fundos disponíveis.
Ιδιαίτερη έμφαση δίνεται στις χώρες-μέλη από την Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη καθώς και σε άλλες χώρες της ΕΕ, ιδίως για τις περιφέρειες με ειδικές αναπτυξιακές ανάγκες. Η περιφερειακή πολιτική σκοπό έχει να αντιμετωπίσει την κρίση και να διασφαλίσει την ταχύτερη χορήγηση των διαθέσιμων πόρων.
Er wordt iets extra's gedaan voor landen in Midden- en Oost-Europa en voor regio´s met bijzondere ontwikkelingsbehoeften in andere EU-landen. Het beleid is erop gericht te helpen bij de oplossing van de crisis en moet ervoor zorgen dat er sneller geld beschikbaar komt.
Posebni se napori poduzimanju u državama članicama iz srednje i istočne Europe te u drugim državama EU-a i regijama s posebnim razvojnim potrebama. Svrha je regionalne politike ublažiti krizu i osigurati bržu isporuku dostupnih sredstava.
Nejvíce se investuje v členských zemích střední a východní Evropy a v regionech se speciálními potřebami rozvoje v ostatních zemích EU. Cílem této politiky je pomoci s překonáním krize a zajistit rychlejší distribuci dostupných finančních prostředků.
Der arbejdes særligt på at hjælpe central- og østeuropæiske medlemslande samt andre EU-landes regioner med særlige behov. Politikken skal afhjælpe krisen og sørge for, at de tilgængelige midler kommer hurtigere frem.
Konkreetseid jõupingutusi tehakse Kesk- ja Ida-Euroopas asuvates liikmesriikides ning muudes ELi liikmesriikides - piirkondades, kus on konkreetsed arenguvajadused. Poliitika puhul püütakse arvestada kriisiga ning tagada kiirem vahendite kättesaadavus.
Erityisesti tuetaan hankkeita Keski- ja Itä-Euroopan maissa sekä muiden EU-maiden alueilla, joilla on erityisiä kehitystarpeita. Politiikan tavoitteena on tukea talouskriisistä toipumista ja varmistaa, että käytettävissä oleva rahoitus on entistä nopeammin saatavilla.
Az uniós erőfeszítések különösen nagy hangsúlyt helyeznek a közép- és kelet-európai EU-tagországokban, illetve más EU-tagállamokban fekvő, sajátos fejlesztési szükségletekkel rendelkező régiókra. A szakpolitikai törekvések arra irányulnak, hogy ellensúlyozzák a válság hatásait, és biztosítsák a rendelkezésre álló források gyorsabb folyósítását
Najintensywniej wspierane są kraje Europy Środkowo-Wschodniej oraz regiony o szczególnych potrzebach w pozostałych krajach UE. Polityka regionalna służy też zwalczaniu skutków kryzysu i ma umożliwiać szybsze udostępnianie funduszy.
Se depun eforturi deosebite în statele membre din Europa Centrală şi de Est şi în regiunile cu nevoi speciale de dezvoltare din alte state membre ale UE. Prin intermediul acestei politici se urmăreşte contracararea efectelor crizei şi ameliorarea accesului la finanţare.
Osobitná pozornosť sa venuje členským štátom strednej a východnej Európy a regiónom s osobitnými potrebami rozvoja v ďalších krajinách EÚ. Cieľom politiky je čeliť kríze a zabezpečiť rýchlejšie poskytovanie finančných prostriedkov.
Posebna prizadevanja veljajo državam članicam iz centralne in vzhodne Evrope, v preostalih članicah pa regijam s posebnimi razvojnimi potrebami. Regionalna politika si prizadeva obvladati krizo in hitro zagotoviti razpoložljiva sredstva.
Man satsar särskilt på de central- och östeuropeiska medlemsländerna och på regioner med särskilda utvecklingsbehov i övriga EU-länder. Regionalpolitiken ska motverka krisen och se till att tillgängliga anslag används snabbare.
Sforzi partikulari qed isiru kemm fil-pajjiżi membri tal-Ewropa Ċentrali u tal-Lvant kif ukoll fil-pajjiżi l-oħrajn tal-UE, f'reġjuni bi bżonnijiet speċjali għall-iżvilupp. Din il-politika għandha l-għan li tirribatti l-kriżi u tiżgura twassil aktar mgħaġġel ta' fondi disponibbli.
Tá iarrachtaí faoi leith á ndéanamh i mBallstáit Lár agus Oirthear na hEorpa agus i dtíortha eile san AE, réigiúin a bhfuil riachtanais speisialta acu i dtaobh na forbartha de. Tá an Beartas dírithe ar éifeachtaí na géarchéime a mhaolú agus féachaint chuige go gcuirfear an maoiniú ar fáil níos tapa.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Jaunā desmitgade ir iesākusies ne vien ar smagu ekonomikas krīzi, bet arī ar cerību, ka ieguldījumi jaunās videi un klimatam nekaitīgās tehnoloģijās un ciešāka Eiropas valstu sadarbība nodrošinās ilgstošu izaugsmi un labklājību.
The new decade starts with a severe economic crisis, but also with the hope that investments in new green and climate-friendly technologies and closer European cooperation will bring lasting growth and welfare.
La nouvelle décennie commence par une grave crise économique mais aussi avec l’espoir de voir des investissements dans de nouvelles technologies écologiques et respectueuses du climat et une coopération européenne renforcée se traduire par une croissance et un bien-être durables.
Das neue Jahrzehnt beginnt mit einer schlimmen Wirtschaftskrise, aber auch mit der Hoffnung, dass die Investitionen in neue grüne und klimafreundliche Technologien und eine engere europäische Zusammenarbeit nachhaltiges Wachstum und Wohlstand bringen werden.
La nueva década arranca con una grave crisis económica, pero también con la esperanza de que las inversiones en nuevas tecnologías ecológicas, más respetuosas con el clima, junto con una cooperación europea más estrecha, produzcan crecimiento y bienestar duraderos.
Il nuovo decennio si apre con una profonda crisi economica, ma anche con la speranza che gli investimenti in nuove tecnologie verdi e rispettose del clima e una più stretta collaborazione europea possano portare a una crescita e a un benessere duraturi.
A nova década tem início com uma grave crise económica, mas também com a esperança de que os investimentos nas novas tecnologias verdes e amigas do ambiente e a cooperação europeia mais estreita tragam crescimento e bem-estar duradouros.
Η νέα δεκαετία ξεκινά με μια σοβαρή χρηματοπιστωτική κρίση, αλλά και με την ελπίδα ότι οι επενδύσεις σε νέες, πράσινες, φιλικές προς το περιβάλλον τεχνολογίες καθώς και η ευρωπαϊκή συνεργασία θα συμβάλουν στη διαρκή ανάπτυξη και ευημερία.
Het nieuwe decennium begint met een ernstige economische crisis, maar ook met de hoop dat investeringen in nieuwe groene en klimaatvriendelijke technologieën en nauwere Europese samenwerking zullen leiden tot blijvende groei en welvaart.
Новото десетилетие започва със сериозна икономическа криза, но и с надежда, че инвестициите в нови зелени и благоприятни за климата технологии, и по-тясното европейско сътрудничество ще доведат до траен растеж и благосъстояние.
Novo desetljeće počelo je s teškom gospodarskom krizom, ali i nadom da će ulaganje u nove zelene i klimatski prihvatljive tehnologije te tješnja europska suradnja donijeti trajan rast i dobrobit.
Nové desetiletí začíná těžkou hospodářskou krizí, ale také nadějí, že investice do nových zelených a klimaticky vstřícných technologií a užší evropská spolupráce přinese trvalý růst a blahobyt.
Det nye årti præges fra starten af den omfattende økonomiske krise men også af håbet om, at investeringer i ny grøn og klimavenlig teknologi og et tættere økonomisk samarbejde i Europa kan skabe vedvarende vækst og velfærd.
Uus kümnend algab ränga majanduskriisiga, kuid ka lootusega, et investeeringud uutesse keskkonna- ja kliimasõbralikesse tehnoloogiatesse ning tihedam koostöö kogu Euroopa ulatuses tagab kestva majanduskasvu ja heaolu.
Uusi vuosikymmen alkaa ankaran talouskriisin varjossa. Toisaalta toivotaan, että investoimalla uuteen vihreään ja ilmastoystävälliseen teknologiaan ja tiivistämällä eurooppalaista yhteistyötä voidaan luoda pysyvää kasvua ja hyvinvointia.
Az új évtized súlyos gazdasági válsággal kezdődik, ugyanakkor annak reményével is, hogy a „zöld” és klímabarát technológiákba való befektetések, továbbá a szorosabb európai együttműködés tartós növekedést és jólétet fognak eredményezni.
Nowa dekada rozpoczyna się od dotkliwego kryzysu gospodarczego, ale daje również nadzieję, że inwestycje w nowe ekologiczne i przyjazne dla klimatu technologie oraz bliska współpraca krajów europejskich zaowocują długofalowym rozwojem i dobrobytem.
Noul deceniu începe cu o gravă criză financiară, dar şi cu speranţa că investiţiile în noi tehnologii verzi şi ecologice, alături de o mai strânsă cooperare europeană, vor duce la o creștere şi o bunăstare de lungă durată.
Začiatok nového desaťročia sprevádzala vážna hospodárska kríza, ale aj nádej, že investície do nových ekologických technológií šetrných k životnému prostrediu a užšia spolupráca Európy prinesú trváci rast a blaho.
Novo desetletje se je začelo s hudo gospodarsko krizo, vendar tudi z upanjem, da bodo investicije v nove okolju in podnebju prijazne tehnologije ter tesnejše evropsko sodelovanje prinesli trajno rast in blaginjo.
Det nya decenniet börjar med en fortsatt allvarlig ekonomisk kris, men också med hoppet om att investeringar i ny klimatvänlig teknik och närmare europeiskt samarbete ska föra med sig långvarig tillväxt och ökat välstånd.
Id-deċennju l-ġdid jibda bi kriżi ekonomika severa, iżda wkoll bit-tama li investimenti f’teknoloġiji li jibżgħu għall-ambjent u li ma jagħmlux ħsara lill-klima kif ukoll kooperazzjoni Ewropea eqreb iġibu tkabbir u benesseri dewwiema.
Tosaíonn an deichbhliain nua le géarchéim mhór gheilleagrach, ach tá dóchas ann, leis, go bhfeicfear fás agus leas san fhadtéarma de thoradh infheistíochtaí i dteicneolaíochtaí nua glasa atá báúil leis an timpeallacht agus comhar níos dlúithe i measc mhuintir na hEorpa.
  EUROPA – Eiropas Savien...  
Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF)
European Anti-Fraud Office (OLAF)
Office européen de lutte antifraude (OLAF)
Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF)
Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF)
Ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF)
Organismo Europeu de Luta Antifraude (OLAF)
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF)
Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF)
Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF)
OLAF (Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig)
Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF)
Euroopan petostentorjuntavirasto (OLAF)
Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF)
Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF)
Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF)
Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF)
Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF)
Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf)
Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF)
an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF)
  EUROPA - Eiropas Savien...  
gadā abas puses izveidoja Transatlantisko ekonomikas padomi — politisku struktūru, kas pārrauga, kā nostiprināt attiecības ekonomikas jomā. Nesen ES un ASV izveidoja ciešākas sadarbības plānu krīzes vadības un konfliktu novēršanas jomā.
The EU is committed to an effective and balanced partnership with the US, its biggest trade partner. In 2007, the two sides created the Transatlantic Economic Council, a political body that oversees efforts to strengthen economic ties. More recently the EU and the US concluded a plan for closer cooperation on crisis management and conflict prevention. The EU is also looking to work with the US on climate change and on improving the banking system in wake of the financial crisis.
L'UE veille à entretenir un partenariat efficace et équilibré avec les États-Unis, son premier partenaire commercial. Les deux parties ont créé en 2007 le Conseil économique transatlantique, organe politique chargé de veiller au renforcement de leurs liens économiques. Plus récemment, les États-Unis et l'Union européenne ont conclu un projet de coopération renforcée en matière de gestion de crise et de prévention des conflits. L'UE souhaite par ailleurs collaborer avec les États-Unis pour lutter contre le changement climatique et réformer le système bancaire au sortir de la crise financière.
Die EU unterhält eine wirksame und ausgewogene Partnerschaft mit den USA, ihrem größten Handelspartner. 2007 beschlossen beide Seiten, den Transatlantischen Wirtschaftsrat einzusetzen – ein politisches Gremium, über das eine stärkere Konsolidierung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen beiden Wirtschaftsräumen erreicht werden soll. Darüber hinaus vereinbarten die EU und die USA unlängst eine engere Zusammenarbeit bei der Krisenbewältigung und Konfliktverhütung. Auch in puncto Klimawandel und Verbesserung des Bankensystems im Anschluss an die Finanzkrise soll enger zusammengearbeitet werden.
La UE mantiene una asociación efectiva y equilibrada con Estados Unidos, su mayor socio comercial. En 2007, ambos crearon el Consejo Económico Transatlántico, organismo político que supervisa el fortalecimiento de las relaciones económicas. Más recientemente, elaboraron un plan para colaborar más estrechamente en la gestión de crisis y la prevención de conflictos. La UE también quiere colaborar con EEUU en la lucha contra el cambio climático y la mejora del sistema bancario tras la crisis financiera.
L'UE è impegnata a mantenere una collaborazione efficiente ed equilibrata con gli USA, il suo principale partner commerciale. Nel 2007 i due blocchi hanno istituito il Consiglio economico transatlantico, un organismo politico responsabile del potenziamento delle relazioni economiche. Recentemente l'UE e gli USA hanno inoltre elaborato un piano per una più stretta collaborazione in materia di gestione delle crisi e prevenzione dei conflitti. L'UE intende anche collaborare con gli Stati Uniti per combattere il cambiamento climatico e migliorare il sistema bancario a seguito della crisi finanziaria.
A UE está empenhada numa parceria eficaz e equilibrada com os EUA, o seu principal parceiro comercial. Em 2007, as duas partes criaram o Conselho Económico Transatlântico, um organismo político responsável pelo reforço das relações económicas. Mais recentemente, a UE e os EUA elaboraram um plano de cooperação mais estreita em matéria de gestão de crises e prevenção de conflitos. A UE tenciona também colaborar com os EUA na luta contra as alterações climáticas e na melhoria do sistema bancário, na sequência da crise financeira.
De EU zet zich in voor een doeltreffend en evenwichtig partnerschap met de VS, haar grootste handelspartner. In 2007 hebben beide partners samen de Trans-Atlantische Economische Raad opgericht, een politiek orgaan waardoor de onderlinge economische banden sterker moeten worden. Meer recent hebben de EU en de VS een plan opgesteld voor nauwere samenwerking bij crisisbeheer en conflictpreventie. De EU wil ook met de VS samenwerken op het gebied van klimaatverandering en de verbetering van het bankwezen na de financiële crisis.
EU usiluje o efektivní a vyvážené partnerství se Spojenými státy, jež jsou jejím největším obchodním partnerem. V roce 2007 obě strany společně vytvořily Transatlantickou hospodářskou radu, politický orgán dohlížející na posilování hospodářských vztahů. V nedávné době společně přijaly plán těsnější spolupráce na řešení krizí a prevenci konfliktů. EU usiluje rovněž o spolupráci v oblasti boje proti změně klimatu a na reformě bankovního systému v reakci na finanční krizi.
EU er meget interesseret i at have et effektivt og afbalanceret partnerskab med USA, som er dets største handelspartner. I 2007 oprettede de to parter Det Transatlantiske Økonomiske Råd. Det er et politisk organ, som overvåger bestræbelserne på at styrke de økonomiske forbindelser. For nylig har EU og USA udarbejdet en plan om et tættere samarbejde om krisestyring og konfliktforebyggelse. EU ønsker også at arbejde sammen med USA for at bekæmpe klimaændringerne og forbedre banksystemet i kølvandet på finanskrisen.
EL panustab tõhusasse ja tasakaalustatud partnerlusse USAga. USA on ELi suurim kaubanduspartner. Osapooled moodustasid 2007. aastal Atlandi-ülese majandusnõukogu, mis on poliitiline organ eesmärgiga tugevdada majandussuhteid. Hiljuti leppisid EL ja USA kokku kavas teha tihedamat koostööd kriiside haldamisel ja konfliktide ennetamisel. EL soovib USAga koostööd ka kliimamuutuse vastases võitluses ning pangandussüsteemi täiustamisel, mis on vajalik finantskriisi tõttu.
EU on sitoutunut tehokkaaseen ja tasapainoiseen kumppanuuteen tärkeimmän kauppakumppaninsa Yhdysvaltojen kanssa. EU ja Yhdysvallat perustivat vuonna 2007 transatlanttisen talousneuvoston, joka on taloussuhteiden vahvistamista valvova poliittinen elin. Lisäksi EU ja Yhdysvallat laativat äskettäin suunnitelman entistä tiiviimmästä yhteistyöstä kriisinhallinnassa ja konfliktien estossa. EU aikoo myös työskennellä yhteistyössä Yhdysvaltojen kanssa ilmastonmuutoksen torjumiseksi sekä talouskriisin horjuttaman pankkijärjestelmän kehittämiseksi.
Az EU elkötelezte magát amellett, hogy eredményes és kiegyensúlyozott partnerséget építsen ki legfontosabb kereskedelmi partnerével, az Amerikai Egyesült Államokkal. 2007-ben a két fél létrehozta a Transzatlanti Gazdasági Tanácsot, mely politikai szervként a gazdasági kapcsolatok elmélyítésére irányuló törekvéseket felügyeli. Még frissebb fejlemény, hogy az EU és az USA tervet dolgozott ki abból a célból, hogy szorosabbra fűzze együttműködését a válságkezelés és a konfliktusmegelőzés terén. Az Unió ezen túlmenően keresi annak a módját, hogyan tud az Egyesült Államokkal közösen fellépni az éghajlatváltozás ellen, illetve – a pénzügyi válság kapcsán – a bankrendszer reformjáért.
Unia z zaangazowaniem rozwija skuteczne i zrównowazone partnerstwo ze Stanami Zjednoczonymi, które sa jej najwiekszym partnerem handlowym. W 2007 r. wspólpraca zaowocowala utworzeniem Transatlantyckiej Rady Gospodarczej – organu politycznego czuwajacego nad zaciesnianiem wiezi gospodarczych. Ostatnio UE i USA zawarly porozumienie w sprawie scislejszej wspólpracy w dziedzinie zarzadzania kryzysowego i zapobiegania konfliktom. Unia pragnie równiez zewrzec szyki z USA w walce ze zmianami klimatu oraz w naprawie systemu bankowego po kryzysie finansowym.
UE este angajată într-un parteneriat eficient şi echilibrat cu Statele Unite, cel mai mare partener comercial al său. În 2007, cele două părţi au creat Consiliul economic transatlantic, organism politic care supraveghează eforturile de consolidare a relaţiilor economice. De curând, UE şi SUA au căzut de acord asupra unui plan de consolidare a cooperării în domeniul gestionării crizelor şi prevenirii conflictelor. De asemenea, UE doreşte să îşi unească eforturile cu Statele Unite pentru combaterea schimbărilor climatice şi îmbunătăţirea sistemului bancar după criza financiară.
EÚ chce s USA, svojim najvýznamnejším obchodným partnerom, budovať účinné a vyvážené partnerstvo. V roku 2007 sa obe strany podieľali na vytvorení transatlantickej hospodárskej rady, politického orgánu, ktorý zastrešuje snahy zamerané na posilnenie ekonomických väzieb. EÚ a USA sa nedávno dohodli na pláne užšej spolupráce v oblasti krízového manažmentu a prevencie konfliktov. EÚ taktiež skúma možnosti spolupráce s USA pokiaľ ide o zmeny klímy a zlepšenie bankového systému v súvislosti s finančnou krízou.
Evropsko unijo z najvecjo trgovinsko partnerico ZDA veže uspešno in uravnoteženo sodelovanje. Leta 2007 sta ustanovili Transatlantski ekonomski svet, politicni organ, ki skrbi za krepitev gospodarskih vezi. Nedavno sta pripravili nacrt tesnejšega sodelovanja pri kriznem upravljanju in preprecevanju konfliktov. EU si prizadeva za sodelovanje tudi v boju proti podnebnim spremembam in pri regulaciji bancnega sektorja po financni krizi.
EU vill ha ett effektivt och väl balanserat partnerskap med sin största handelspartner USA. EU och USA inrättade 2007 ett gemensamt politiskt organ – det translantiska ekonomiska rådet – för att stärka sina ekonomiska band. På senare tid har man tagit fram en plan för närmare samarbete när det gäller krishantering och konfliktförebyggande åtgärder. EU vill också samarbeta med USA i klimatfrågor och förbättra banksystemet mot bakgrund av finanskrisen.
L-UE hi impenjata f'partenarjat effettiv u bbilancjat mal-Istati Uniti, li hu l-akbar socju kummercjali taghha. F'2007, iz-zewg nahat holqu l-Kunsill Ekonomiku Tranzatlantiku, entità politika li tissorvelja l-isforzi biex jissahhu r-rabtiet ekonomici. Dan l-ahhar l-UE u l-Istati Unit ikkonkludew pjan ghal kooperazzjoni aktar mill-qrib dwar l-immaniggjar ta' krizi u dwar il-prevenzjoni ta' kunflitt. L-UE qed tipprova tahdem mal-Istati Uniti dwar il-bidla fil-klima u biex ittejjeb is-sistema bankarja wara l-krizi finanzjarja.
  Iespēju vienlīdzība  
Pārbaudījumi ar datoru norisinās centros, kuri ir mūsu līgumslēdzēja “Prometric” pārziņā. Šie eksaminācijas centri ir viegli pieejami (tajos ir uzbrauktuves, platas durvis, lifti un tualetes, kurās var iebraukt ar ratiņkrēslu).
Les tests sur ordinateur se déroulent dans des centres placés sous la responsabilité de notre sous-traitant Prometric. Ces centres d'examen sont conçus pour être accessibles à tous et doivent notamment être équipés de plans inclinés, de larges portes et d'ascenseurs et de toilettes accessibles aux fauteuils roulants. Cependant, les ordinateurs de notre contractant ont été spécialement conçus pour assurer la sécurité des épreuves. Il n’est donc pas toujours possible de les adapter. Si nous ne parvenons pas à adapter l’équipement informatique, nous proposons généralement aux candidats concernés de passer les épreuves moyennant les adaptations nécessaires.
Computergestützte Zulassungstests: Sie finden in den Zentren statt, die von unserem Auftragnehmer Prometric verwaltet werden. Diese Testzentren sind auf maximale Zugänglichkeit ausgerichtet: Sie sollten über Rampen, extrabreite Türen, Aufzüge und Toiletten für Rollstuhlfahrer verfügen. Die Testcomputer hingegen wurden so konzipiert, dass sie ein sicheres Testumfeld gewährleisten und können möglicherweise nicht individuell angepasst werden. Erforderlichenfalls erhalten Sie die Möglichkeit, die Tests unter besonderen Vorkehrungen durchzuführen.
Las pruebas por ordenador se llevan a cabo en centros gestionados por nuestro contratista Prometric. El diseño de los centros garantiza que sean accesibles (deben tener rampas, umbrales anchos y ascensores y aseos accesibles en silla de ruedas). Sin embargo, los ordenadores utilizados en las pruebas están especialmente configurados para garantizar la seguridad del entorno de evaluación y no siempre es posible adaptarlos. En ese caso, solemos proponer la posibilidad de hacer las pruebas en papel.
Prove su base informatica: queste prove hanno luogo presso centri gestiti in appalto dalla società Prometric. I centri sono privi di barriere architettoniche e sono dotati di rampe di accesso, porte larghe e ascensori e toilette accessibili in sedia a rotelle. I computer sono, tuttavia, impostati in maniera tale da assicurare il massimo livello di sicurezza nelle prove e non sono quindi sempre adattabili alle esigenze dei candidati. In alternativa, diamo la possibilità di sostenere la prova con gli opportuni adeguamenti speciali.
Provas assistidas por computador – decorrem em centros geridos pelo nosso contratante Prometric. Os centros de provas são concebidos para serem acessíveis (por exemplo, devem estar equipados com rampas, portas largas, elevadores e casas de banho com acesso para cadeiras de rodas). Contudo, os computadores utilizados nas provas foram especialmente programados para garantir um ambiente de provas seguro e nem sempre é possível proceder às adaptações necessárias. Neste caso, oferecemos-lhe a possibilidade de realizar as provas com adaptações especiais adequadas.
Δοκιμασίες με τη χρήση υπολογιστή : διεξάγονται σε κέντρα που διαχειρίζεται η εταιρεία Prometric με την οποία συνεργαζόμαστε. Τα κέντρα αυτά είναι σχεδιασμένα με τρόπο ώστε να διευκολύνουν την πρόσβαση ατόμων με αναπηρία (π.χ. διαθέτουν κεκλιμένα επίπεδα πρόσβασης (ράμπες), πόρτες μεγάλων διαστάσεων, ανελκυστήρες και τουαλέτες κατάλληλες για αναπηρικά αμαξίδια). Ωστόσο, οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές είναι ειδικά σχεδιασμένοι για να εξασφαλίζουν ένα ασφαλές περιβάλλον για τις δοκιμασίες και δεν είναι πάντα εφικτό να προσαρμόζονται στις ανάγκες σας. Στην περίπτωση αυτή, σας παρέχουμε τη δυνατότητα να εξεταστείτε σε κατάλληλα διαμορφωμένες συνθήκες.
De selectieproeven op de computer vinden plaats in een centrum van onze contractant Prometric. Deze centra zijn normaal gesproken voor iedereen toegankelijk. Zo zijn er hellingen, brede deuren, liften en invalidentoiletten. De computers en de beveiligde testomgeving kunnen we misschien niet aan alle behoeften aanpassen, maar in dat geval zullen we het nodige doen zodat u de proeven toch kunt afleggen.
Компютърни тестове – те се провеждат в центрове на нашия изпълнител Prometric. Тези изпитни центрове са проектирани така, че да бъдат достъпни (например те трябва да разполагат с рампи, широки рамки на вратите, асансьори и тоалетни, достъпни за хора с инвалидни колички). Все пак имайте предвид, че компютрите за изпитите са специално конфигурирани, за да се гарантира сигурна изпитна среда, и невинаги е възможно те да бъдат адаптирани към вашите нужди. В такъв случай обикновено ви предоставяме възможност да държите изпита при подходящи за вашия случай условия.
Testy na počítačích probíhají v centrech, která spravuje náš dodavatel, společnost Prometric. Zkušební centra jsou vybavena příjezdovými rampami, širokými dveřmi a výtahy a toaletami přizpůsobenými pro vozíčkáře. Počítače jsou však z důvodu zabezpečení testovacího prostředí speciálně upraveny, a proto není vždy možné je přizpůsobit. V takovém případě vám nabídneme možnost vyplnit testy se zvláštními úpravami.
Computerbaserede prøver – Prøverne finder sted i prøvecentre, der administreres af vores samarbejdspartner, Prometric. Centrene er indrettede, så de er tilgængelige for handicappede (de skal være indrettet med ramper, brede dørkarme, elevatorer og toiletter med adgang for kørestolsbrugere). Testcomputerne skal dog have nogle særlige sikkerhedsindstillinger til prøverne. Derfor kan vi ikke altid tilpasse dem til dig. Hvis det er tilfældet, giver vi dig mulighed for at aflægge prøven på papir.
Arvutipõhised testid viiakse läbi meie lepingulise partneri (Prometric) keskustes. Need testimiskeskused on kujundatud nii, et nad oleksid juurdepääsetavad (seal peaksid olema kaldteed, laiad ukseavad, liftid ja tualettruumid, kuhu on võimalik siseneda ratastooliga). Arvutid on siiski seadistatud turvalise testimiskeskkonna tagamiseks ning nende kohandamine erivajadustele ei ole alati võimalik. Sellisel juhul pakume teile võimalust teha test asjakohaste erikohandustega.
Tietokoneella tehtävät kokeet suoritetaan EPSOn sopimuskumppanin Prometricin hallinnoimissa keskuksissa. Keskukset on suunniteltu esteettömiksi (esimerkiksi pyörätuolilla liikkuminen on mahdollista, sillä rakennuksessa on luiskat, leveät ovet, hissit ja inva-wc:t). Kokeissa käytettävissä tietokoneissa on kuitenkin erityisasetuksia, joilla verkkoympäristö suojataan, eikä niitä ole aina mahdollista mukauttaa erityistarpeisiin. Tällaisissa tapauksissa sinulla on mahdollisuus suorittaa kokeet tarvittavin erityismukautuksin.
Testy przeprowadzane komputerowo – odbywają się w ośrodkach, którymi zarządza nasz podwykonawca, firma Prometric. Centra te są projektowane w sposób umożliwiający dostęp wszystkim użytkownikom (powinny być wyposażone w podjazdy, szerokie drzwi oraz windy i toalety przystosowane do wózków inwalidzkich). Jednak komputery wykorzystywane do testów są zaprojektowane w sposób zapewniający poufność egzaminu, dlatego nie zawsze możliwe jest dostosowanie ich do Państwa potrzeb. W tym przypadku oferujemy możliwość wprowadzenia specjalnych dostosowań.
Testele de admitere pe calculator se desfăşoară în centre gestionate de firma Prometric, cu care avem contract. Aceste centre au fost concepute astfel încât să fie uşor accesibile (dispun de rampe de acces, intrări largi, ascensoare şi toalete cu acces pentru persoanele aflate în scaune cu rotile). În acelaşi timp, calculatoarele au fost special configurate pentru a asigura un mediu de testare sigur. Prin urmare, nu este întotdeauna posibil să le ajustăm. În astfel de situaţii, vă vom oferi, în general, posibilitatea de a susţine testul în condiţii speciale.
Računalniško podprti testi – se izvajajo v centrih, ki jih upravlja naš pogodbeni izvajalec Prometric. Ti centri so dostopni za invalide, imajo klančino in ustrezno velika vrata, dvigala in stranišča. Res pa je, da imajo testni računalniki posebno varnostno nastavitev za preverjanje znanja in jih zato ni mogoče vedno prilagoditi. V takem primeru omogočimo preverjanje z ustreznimi posebnimi prilagoditvami.
Datorbaserade prov – görs i lokaler som vår samarbetspartner Prometric har hand om. De ska vara tillgängliga för alla och till exempel ha ramper, breda dörrar, hissar och handikapptoaletter. Datorernas inställningar är dock gjorda särskilt för proven och går inte alltid att ändra. I så fall får du göra provet med särskilda anpassningar.
It-testijiet ibbażati fuq il-kompjuter – dawn isiru fiċ-ċentri mmexxija mill-kuntrattur tagħna Prometric. Iċ-ċentri tat-testijiet huma ddisinjati biex ikunu aċċessibbli (għandu jkollhom rampi, bibien wesgħin, liftijiet u toilets b'aċċess għas-siġġijiet tar-roti). Madankollu, il-kompjuters għat-testijiet tfasslu speċifikament b'mod li jiżguraw ambjent ta' testijiet sigur u mhux dejjem ikun possibbli li naġġustawhom għalik. Meta jiġri dan, noffru l-possibilità li t-test isir b'adattamenti speċjali adegwati.
Trialacha iontrála ar ríomhaire – is in ionaid atá faoi bhainistiú ár gconraitheora, Prometric, a bhíonn na trialacha sin ar siúl. Dearadh na hionaid tástála sin chun sorochtana (ba chóir go mbeadh rampaí, frámaí dorais leathana, ardaitheoirí agus leithris atá inrochtana ag cathaoireacha rothaí iontu). Tá na ríomhairí do na trialacha socraithe go speisialta chun timpeallacht shlán tástála a chinntiú, ámh, agus ní i gcónaí is féidir iad a choigeartú. Nuair a tharlaíonn sé sin, tugaimid deis duit na trialacha a dhéanamh faoi oiriúnuithe speisialta cuí.
  Valodas  
Tiesas judikatūras krājuma numuru sagatavošana drukāšanai (tekstu galīgā noformēšana drukāšanai).
preparing issues of the Court Reports for printing and finalising texts in typographical terms.
la préparation des publications des Recueils de la Cour avant impression et la finalisation des textes d'un point de vue typographique.
Vorbereitung von Ausgaben der Sammlung der Rechtsprechung des Gerichtshofes für den Druck und die typografische Endbearbeitung von Texten.
la preparación de ediciones de la recopilación para su impresión y la verificación tipográfica final de los textos.
la preparazione per la stampa della Raccolta della giurisprudenza della Corte e la finalizzazione dei testi in termini tipografici.
a preparação dos volumes da Coletânea da Jurisprudência para impressão e finalização dos textos do ponto de vista tipográfico
την προετοιμασία τευχών της συλλογής νομολογίας του Δικαστηρίου για εκτύπωση και την τελική τυπογραφική επιμέλεια κειμένων.
uitgaven van de Jurisprudentie persklaar maken en teksten typografisch afwerken
подготовка на броевете на Сборника за печат и окончателно оформление на текстовете.
přípravu Sbírek rozhodnutí do tisku a provádění konečných typografických úprav.
forberedelse af Domstolens rapporter til trykning samt færdiggørelse af tekster med henblik på typografi.
kohtulahendite ettevalmistamine trükiks ja tekstide viimistlemine tüpograafia osas.
oikeustapauskokoelman tekstien valmistelu ja typografinen viimeistely painoa varten.
a Bírósági Határozatok Tára számainak nyomdai előkészítése és a szövegek tipográfiai véglegesítése
przygotowywanie Zbiorów Orzeczeń do druku i ostateczne przygotowywanie teksów pod względem typograficznym.
pregătirea ediţiilor de rapoarte ale Curţii pentru tipărire şi definitivarea textelor din punct de vedere tipografic.
príprava vydaní súdnych správ na tlač a typografická finalizácia textov.
pripravo zbirke odločb Sodišča za tiskanje in končno tipografsko oblikovanje besedila.
färdigställer texterna i rättsfallssamlingen för tryck (bl.a. typografiskt).
it-tħejjija tal-kwistjonijiet tar-Rapporti tal-Qorti għall-istampar u l-finalizzazzjoni ta' testi f'termini tipografiċi.
eagráin de Thuarascálacha na Cúirte a ullmhú le cló agus téacsanna a chríochnú ó thaobh clóghrafaíochta de.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Atbalsts zivju krājumu aizsardzībai nākotnes vārdā — svarīgs ES zivsaimniecības politikas mērķis
La préservation des stocks de poissons est un objectif prioritaire de la politique européenne de la pêche.
Erhalt der Fischbestände – ein wichtiges Ziel für die Fischereipolitik der EU.
Conservar las poblaciones de peces de cara al futuro: uno de los grandes objetivos de la política pesquera europea.
Aiutare a conservare gli stock ittici per il futuro – un obiettivo importante della politica della pesca dell'UE.
Ajudar a preservar as unidades populacionais de peixe numa perspetiva de futuro: um objetivo fundamental da política das pescas da UE.
Η διατήρηση των ιχθυαποθεμάτων για το μέλλον αποτελεί κύριο στόχο της αλιευτικής πολιτικής της ΕΕ.
De visstand op peil houden: een belangrijke doelstelling van het EU-visserijbeleid.
Zachovat rybí populace pro budoucnost – hlavní cíl rybářské politiky EU
Fiskebestandene skal bevares for fremtiden – en hjørnesten i EU's fiskeripolitik.
Kalavarude säilitamine tuleviku huvides on ELi kalanduspoliitika peamine eesmärk.
Kalakantojen säilyttäminen on yksi EU:n kalastuspolitiikan päätavoitteista.
Az EU halászati politikájának fő célkitűzése, hogy segítsen megőrizni a halállományokat a jövő nemzedékei számára.
Zachować zasoby rybne na przyszłość – główny cel unijnej polityki rybołówstwa
Unul dintre obiectivele majore ale politicii UE în domeniul pescuitului este conservarea stocurilor de peşte.
Ochrana populácií rýb je jednou z hlavných priorít rybárskej politiky EÚ.
Ohranjanje ribiških staležev za prihodnje generacije je pomemben cilj ribiške politike EU.
Bevara fiskbestånden – ett viktigt mål för EU:s fiskerinäring.
Ngħinu fil-preservazzjoni tal-istokkijiet tal-ħut għall-futur – għan ewlieni għall-politika tas-sajd tal-UE.
Ag cuidiú le stoic éisc a chaomhnú don todhchaí – mórchuspóir i mbeartas iascaigh an AE.
  ES — Kugu pasažieru tie...  
Ja jums ir kustību traucējumi, tad par zaudētu vai sabojātu ratiņkrēslu vai citu līdzīgu aprīkojumu jums pienākas kompensācija, kas pilnībā tā aizstāšanu vai remontu.
If you have reduced mobility, compensation for loss of or damage to wheelchairs or other such equipment will cover the full cost of replacement or repair.
Les voyageurs à mobilité réduite ont droit à une indemnisation couvrant le coût total du remplacement ou de la réparation des fauteuils roulants ou autres équipements similaires perdus ou endommagés.
Wenn Sie eingeschränkt mobil sind, deckt die Entschädigung für Verlust oder Beschädigung von Rollstühlen oder ähnlicher Ausrüstung die Kosten für deren Ersatz oder Reparatur.
Si tienes movilidad reducida, la indemnización por pérdida o daños a tu silla de ruedas u otros equipos de movilidad cubrirá el precio íntegro de su reparación o sustitución.
Se sei un passeggero a mobilità ridotta, la compensazione economica per i danni alla sedia a rotelle o la perdita della stessa o di altre attrezzature analoghe coprirà il costo integrale della sostituzione o riparazione.
No caso dos passageiros com mobilidade reduzida, a indemnização pela perda ou dano de cadeiras de rodas ou outro equipamento do mesmo tipo cobrirá na integralidade os custos da sua substituição ou reparação.
Als u minder mobiel bent en uw rolstoel of dergelijke hulpmiddelen verloren of beschadigd zijn, heeft u recht op een volledige vergoeding voor de reparatie of vervanging.
Ako ste osoba sa smanjenom pokretljivošću, odštetom za gubitak ili oštećenje invalidskih kolica ili sličnih pomagala u cijelosti će se pokriti troškovi novih ili popravka.
Jestliže máte omezenou pohyblivost, dostanete za svůj ztracený či poškozený invalidní vozík nebo jiné podobné zařízení odškodnění v plné výši nebo vám budou proplaceny náklady na jeho opravu.
Hvis du har nedsat mobilitet, får du erstatning for tab eller skade på din kørestol eller lignende udstyr, så du kan få det erstattet eller repareret.
Kui olete piiratud liikumisvõimega isik, katab ratastooli või muu sarnase varustuse kadumise või kahjustada saamise eest makstav hüvitis täielikult selle asendamise või parandamisega seotud kulud.
Jos liikuntarajoitteisen matkustajan pyörätuoli tai muu vastaava apuväline katoaa tai vahingoittuu, korvauksen on katettava korjauskustannukset tai korvaavan välineen hankintakulut kokonaisuudessaan.
Ha Ön csökkentett mozgásképességu, a kerekesszék vagy más berendezés elvesztése vagy sérülése esetén a kártérítés összegének fedeznie kell a berendezés pótlásának vagy helyreállításának teljes költségét.
Osoby z ograniczona sprawnoscia ruchowa maja prawo do odszkodowania pokrywajacego calkowite koszty wymiany lub naprawy wózka inwalidzkiego badz podobnego sprzetu, który zostal zgubiony lub uszkodzony.
În cazul persoanelor cu mobilitate redusă, despăgubirile pentru pierderea sau deteriorarea scaunelor cu rotile sau a altor echipamente vor acoperi costul total al înlocuirii sau reparării echipamentelor în cauză.
V prípade osôb so zníženou pohyblivosťou bude náhrada za stratený alebo poškodený vozíček alebo iné podobné vybavenie na zabezpečenie pohyblivosti predstavovať plnú cenu výmeny alebo opravy.
Pri osebah z omejeno mobilnostjo odškodnina za izgubo ali poškodbo invalidskega vozicka ali druge invalidske opreme krije celotni znesek popravila ali novega nakupa.
Om du har nedsatt rörlighet ska ersättningen för förlust eller skada på rullstolar eller liknande utrustning täcka hela kostnaden för att reparera eller ersätta utrustningen.
Jekk tbati minn nuqqas ta' mobbiltà, il-kumpens f'każ li s-siġġu tar-roti, jew tagħmir simili, jintilef jew issirlu ħsara jkun ikopri l-ispiża kollha biex tibdlu jew issewwih.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Zivsaimniecība un zivju krājumu saglabāšanas svarīgums
Pêche – L'importance de la préservation du milieu
Fischerei – Bestandserhaltung ist unerlässlich
Pesca: la importancia de la conservación
Pesca – l’importanza della conservazione
Pescas - a importância da conservação
Een gezonde visstand: ook belangrijk voor de visserij
Rybolov – Význam zachování rybolovných zdroju
Fiskeri – Vigtigheden af bevarelse
Kalandus – varude säilitamise olulisus
Kalakantoja ja merta kannattaa suojella
Halászat – a tengeri környezet védelme
Rybołówstwo – ochrona zasobów połowowych
Pescuit – Importanţa conservării
Ribištvo – pomen ohranjanja virov
Sajd – l-importanza tal-konservazzjoni
Iascach – an tábhacht a bhaineann le caomhnú
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Tā kā lielā daļā ES ir ieviesta vienotā valūta eiro, ES bija vieglāk reaģēt uz pasaules kredītu krīzi saskaņotā veidā un bija iespējams nodrošināt lielāku stabilitāti, nekā varētu bez vienotās valūtas.
Having the euro as a common currency for a large part of Europe has made it easier for the EU to react to the global credit crunch in a coordinated way and provided more stability than would otherwise have been possible. For example, the ECB was able to reduce interest rates for the entire euro area (instead of each country setting its own exchange rate), so banks throughout the EU now have the same conditions for borrowing from, and lending money to, each other.
L'utilisation de l'euro par une grande partie des pays européens a permis à l'Union de réagir de manière coordonnée à l'effondrement global du crédit et de bénéficier d'une stabilité qu'elle n'aurait jamais pu préserver autrement. La BCE a ainsi pu baisser les taux d'intérêt dans toute la zone euro (au lieu que chaque pays fixe lui-même son propre taux de change), de sorte que les banques de l'UE bénéficient aujourd'hui des mêmes conditions d'emprunt et de prêt mutuels.
Der Umstand, dass ein Großteil Europas den Euro als Währung verwendet, hat es der EU leichter gemacht, koordiniert auf die globale Kreditklemme zu reagieren. Außerdem ergab sich daraus ein stabileres Umfeld. Beispielsweise war die EZB in der Lage, die Zinssätze für den gesamten Euroraum zu senken – ansonsten hätten alle Länder eigene Sätze festgelegt. Die Banken finden nun in der gesamten EU die gleichen Bedingungen vor, wenn sie voneinander Geld leihen.
Contar con el euro como moneda común de gran parte de Europa ha permitido a la UE reaccionar ante la contracción global del crédito de manera coordinada y garantizar mayor estabilidad de la que hubiera sido posible de otro modo. Por ejemplo, como el BCE pudo reducir los tipos de interés en toda la eurozona (en lugar de que cada país fijase su propio tipo de cambio), los bancos de toda la Unión están ahora en igualdad de condiciones para prestar y tomar prestado entre sí.
Il fatto di avere l'euro come moneta comune in buona parte dell'Europa ha reso più facile un'azione coordinata dell'UE per far fronte alla contrazione globale del credito e ha assicurato una stabilità maggiore di quella che sarebbe stata altrimenti possibile. Ad esempio, la BCE ha potuto abbassare i tassi d'interesse per l'intera area dell'euro (altrimenti, i tassi sarebbero stati fissati separatamente da ciascun paese), cosicché le operazioni di prestito interbancario nell'UE si basano sugli stessi tassi di riferimento.
Ter o euro como moeda comum numa grande parte da UE facilitou uma resposta coordenada da UE à crise mundial do crédito e proporcionou mais estabilidade do que seria possível se o euro não existisse. Por exemplo, o BCE conseguiu reduzir as taxas de juro para toda a zona euro (em vez de cada país estabelecer a sua própria taxa), o que permite que os bancos em toda a UE emprestem dinheiro uns aos outros nas mesmas condições.
Η καθιέρωση του ευρώ ως κοινού νομίσματος σε πολλές χώρες της Ευρώπης βοήθησε την ΕΕ να αντιμετωπίσει την παγκόσμια πιστωτική κρίση με συντονισμένο τρόπο και εξασφάλισε μεγαλύτερη σταθερότητα, η οποία διαφορετικά δεν θα ήταν δυνατή. Για παράδειγμα, επειδή η ΕΚΤ μπόρεσε να μειώσει τα επιτόκια στο σύνολο της Ευρωζώνης (αντί να καθορίζει η κάθε χώρα τη δική της συναλλαγματική ισοτιμία), οι τράπεζες σε όλη την ΕΕ μπορούν τώρα να δανείζονται ή να δανείζουν η μία την άλλη με τους ίδιους όρους.
Als gemeenschappelijke munt voor een groot deel van Europa maakt de euro het de EU makkelijker de aanpak van de wereldwijde kredietcrisis te coördineren en heeft hij voor meer stabiliteit gezorgd. Zo heeft de ECB de rentetarieven voor de hele eurozone kunnen verlagen (waardoor niet ieder land afzonderlijk dit hoefde te doen). Ook gelden nu in de hele EU dezelfde voorwaarden voor het lenen van geld tussen banken.
Euro kao zajednička valuta velikog dijela Europe olakšao je Europskoj uniji mogućnost koordinirane reakcije na globalni kreditni stisak i osigurao veću stabilnost nego što bi inače bila moguća. ECB je, primjerice, mogla smanjiti kamatne stope u cijeloj eurozoni (umjesto da svaka država određuje vlastitu stopu) pa banke diljem EU-a sada imaju iste uvjete za međusobne posudbe.
Díky tomu, že je euro společnou měnou pro velkou část Evropy, bylo pro EU jednodušší reagovat na globální úvěrovou krizi koordinovaným způsobem, a udržet tak větší stabilitu. Evropská centrální banka mohla například snížit úrokové sazby v celé eurozóně (tudíž k tomu nemuselo docházet v jednotlivých zemích zvlášť). Banky v celé EU si tak nyní mohou mezi sebou finanční prostředky půjčovat za stejných podmínek.
Med euroen som fælles valuta for en stor del af Europa er det blevet lettere for EU at reagere koordineret på den globale finanskrise, og det har givet mere stabilitet, end det ellers ville have givet. ECB kunne f.eks. sænke renten for hele euroområdet (i stedet for at hvert enkelt land fastsatte sin egen valutakurs), så bankerne i hele EU har nu samme betingelser for at låne penge til og af hinanden.
Euro kasutamine ühisrahana suures osas Euroopas on muutnud EL jaoks lihtsamaks reageerida koordineeritud moel ülemaailmsele krediidikriisile ning pakkunud suuremat stabiilsust, kui see muidu oleks olnud võimalik. Näiteks sai Euroopa Keskpank vähendada intresse kogu euroala piires (selle asemel, et iga riik oleks kehtestanud oma vahetuskursi), seega on pankadel kogu ELis nüüd samad tingimused vastastikuseks laenu andmiseks ja võtmiseks.
Siitä, että suurella osalla EU-maista on yhteinen raha, on ollut paljon hyötyä talous- ja finanssikriisin aikana. EU:n on ollut helpompi reagoida maailmanlaajuiseen luottolamaan koordinoidusti ja vakauttaa tilannetta. Esimerkiksi Euroopan keskuspankki kykenee laskemaan koko euroalueen korkotasoa (eikä jokaisen maan ole tarvinnut toimia yksinään), joten pankeilla kautta EU:n on nyt samat ehdot keskinäiselle lainanannolleen.
Az uniós országok nagy részének a közös valuta, az euró a fizetőeszköze. Ez megkönnyítette az Európai Unió számára, hogy összehangoltan reagáljon az egész világot megrázó hitelválságra, és a stabilitás megőrzését is elősegítette. Például ahelyett, hogy az országok külön-külön határozták volna meg valutájuk árfolyamát, az Európai Központi Bank az egész euróövezetben csökkenteni tudta a kamatlábakat, és ma már EU-szerte egységes feltételek mellett valósulhat meg a bankközi hitelezés.
Posiadanie wspólnej waluty w dużej mierze ułatwiło Unii reagowanie w sposób skoordynowany na światowy kryzys kredytowy i zapewniło gospodarce większą stabilność niż byłoby to możliwe bez przyjęcia wspólnej waluty. Europejski Bank Centralny był w stanie obniżyć odsetki dla całej strefy euro (unikając sytuacji, w której każdy kraj sam ustala swój kurs walutowy) – teraz banki w całej UE stosują te same warunki przy udzielaniu sobie nawzajem pożyczek.
Utilizarea aceleiaşi monede în mare parte din ţările europene i-a permis Uniunii să reacţioneze la criza creditelor într-un mod coordonat şi a oferit mai multă stabilitate decât ar fi fost posibil în alte condiţii. De exemplu, BCE a putut reduce rata dobânzilor pentru întreaga zonă euro, evitându-se fixarea de către fiecare ţară a propriei rate de schimb. În prezent, băncile europene pot să acorde sau să primească împrumuturi de la alte bănci, în aceleaşi condiţii.
S eurom ako spoločnou menou pre veľkú časť Európy mohla EÚ jednoduchšie koordinovať opatrenia zamerané na riešenie zníženej úverovej schopnosti bánk. Spoločná mena tiež priniesla viac stability. ECB mohla napríklad znížiť úrokové sadzby pre celú eurozónu (miesto toho, aby každá krajina určovala vlastné výmenné kurzy), takže banky v Európe si teraz môžu požičiavať medzi sebou za rovnakých podmienok.
Evropska unija se je s skupno valuto v večini držav EU lažje in bolj usklajeno odzvala na svetovni kreditni krč. Skupna valuta je tudi omogočila večjo stabilnost kot sicer. Tako je denimo ECB lahko znižala obrestno mero za celotno območje evra (namesto da vsaka država določa svojo) in banke v EU si lahko zdaj izposojajo in posojajo denar pod enakimi pogoji.
Euron är gemensam valuta i en stor del av EU och det har sörjt för ökad stabilitet och gjort det lättare för EU att samordna sina insatser mot den globala kreditkrisen. ECB har till exempel kunnat sänka räntan i hela euroområdet, så att bankerna i EU kan låna upp och låna ut pengar till varandra på samma villkor.
Bl-ewro bħala munita komuni fil-parti l-kbira tal-Ewropa, huwa eħfef għall-UE li taġixxi għan-nuqqas ta' kreditu dinji b'mod ikkoordinat u li jkun hemm aktar stabbiltà milli seta' kien possibbli mod ieħor. Pereżempju, il-BĊE seta' jnaqqas ir-rati tal-interessi għaż-żona tal-ewro kollha (minflok li kull pajjiż joqgħod jistabbilixxi r-rata tal-kambju tiegħu), għalhekk il-banek fl-UE issa għandhom l-istess kundizzjonijiet biex jissellfu, u jisilfu l-flus lil xulxin.
Agus an euro mar chomhairgeadra ag cuid mhór den Eoraip tá sé níos éasca ag an AE aghaidh a thabhairt ar ghéarchor creidmheasa ar bhealach comhordaithe. Tugann an euro níos mó cobhsaíochta ná mar a bheadh ann dá uireasa. Mar shampla, bhí an BCE in ann rátaí úis a laghdú do limistéar an euro ar fad (seachas a ráta malartaithe féin a bheith á shocrú ag gach tír), sa chaoi is go bhfuil na coinníollacha céanna ar fud an AE anois maidir le hairgead a fháil ar iasacht óna chéile, agus a thabhairt ar iasacht dá chéile.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
gadā abas puses izveidoja Transatlantisko ekonomikas padomi — politisku struktūru, kas pārrauga, kā nostiprināt attiecības ekonomikas jomā. Nesen ES un ASV izveidoja ciešākas sadarbības plānu krīzes vadības un konfliktu novēršanas jomā.
The EU is committed to an effective and balanced partnership with the US, its biggest trade partner. In 2007, the two sides created the Transatlantic Economic Council, a political body that oversees efforts to strengthen economic ties. More recently the EU and the US concluded a plan for closer cooperation on crisis management and conflict prevention. The EU is also looking to work with the US on climate change and on improving the banking system in wake of the financial crisis.
L'UE veille à entretenir un partenariat efficace et équilibré avec les États-Unis, son premier partenaire commercial. Les deux parties ont créé en 2007 le Conseil économique transatlantique, organe politique chargé de veiller au renforcement de leurs liens économiques. Plus récemment, les États-Unis et l'Union européenne ont conclu un projet de coopération renforcée en matière de gestion de crise et de prévention des conflits. L'UE souhaite par ailleurs collaborer avec les États-Unis pour lutter contre le changement climatique et réformer le système bancaire au sortir de la crise financière.
Die EU unterhält eine wirksame und ausgewogene Partnerschaft mit den USA, ihrem größten Handelspartner. 2007 beschlossen beide Seiten, den Transatlantischen Wirtschaftsrat einzusetzen – ein politisches Gremium, über das eine stärkere Konsolidierung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen beiden Wirtschaftsräumen erreicht werden soll. Darüber hinaus vereinbarten die EU und die USA unlängst eine engere Zusammenarbeit bei der Krisenbewältigung und Konfliktverhütung. Auch in puncto Klimawandel und Verbesserung des Bankensystems im Anschluss an die Finanzkrise soll enger zusammengearbeitet werden.
La UE mantiene una asociación efectiva y equilibrada con Estados Unidos, su mayor socio comercial. En 2007, ambos crearon el Consejo Económico Transatlántico, organismo político que supervisa el fortalecimiento de las relaciones económicas. Más recientemente, elaboraron un plan para colaborar más estrechamente en la gestión de crisis y la prevención de conflictos. La UE también quiere colaborar con EEUU en la lucha contra el cambio climático y la mejora del sistema bancario tras la crisis financiera.
L'UE è impegnata a mantenere una collaborazione efficiente ed equilibrata con gli USA, il suo principale partner commerciale. Nel 2007 i due blocchi hanno istituito il Consiglio economico transatlantico, un organismo politico responsabile del potenziamento delle relazioni economiche. Recentemente l'UE e gli USA hanno inoltre elaborato un piano per una più stretta collaborazione in materia di gestione delle crisi e prevenzione dei conflitti. L'UE intende anche collaborare con gli Stati Uniti per combattere il cambiamento climatico e migliorare il sistema bancario a seguito della crisi finanziaria.
A UE está empenhada numa parceria eficaz e equilibrada com os EUA, o seu principal parceiro comercial. Em 2007, as duas partes criaram o Conselho Económico Transatlântico, um organismo político responsável pelo reforço das relações económicas. Mais recentemente, a UE e os EUA elaboraram um plano de cooperação mais estreita em matéria de gestão de crises e prevenção de conflitos. A UE tenciona também colaborar com os EUA na luta contra as alterações climáticas e na melhoria do sistema bancário, na sequência da crise financeira.
De EU zet zich in voor een doeltreffend en evenwichtig partnerschap met de VS, haar grootste handelspartner. In 2007 hebben beide partners samen de Trans-Atlantische Economische Raad opgericht, een politiek orgaan waardoor de onderlinge economische banden sterker moeten worden. Meer recent hebben de EU en de VS een plan opgesteld voor nauwere samenwerking bij crisisbeheer en conflictpreventie. De EU wil ook met de VS samenwerken op het gebied van klimaatverandering en de verbetering van het bankwezen na de financiële crisis.
EU usiluje o efektivní a vyvážené partnerství se Spojenými státy, jež jsou jejím největším obchodním partnerem. V roce 2007 obě strany společně vytvořily Transatlantickou hospodářskou radu, politický orgán dohlížející na posilování hospodářských vztahů. V nedávné době společně přijaly plán těsnější spolupráce na řešení krizí a prevenci konfliktů. EU usiluje rovněž o spolupráci v oblasti boje proti změně klimatu a na reformě bankovního systému v reakci na finanční krizi.
EU er meget interesseret i at have et effektivt og afbalanceret partnerskab med USA, som er dets største handelspartner. I 2007 oprettede de to parter Det Transatlantiske Økonomiske Råd. Det er et politisk organ, som overvåger bestræbelserne på at styrke de økonomiske forbindelser. For nylig har EU og USA udarbejdet en plan om et tættere samarbejde om krisestyring og konfliktforebyggelse. EU ønsker også at arbejde sammen med USA for at bekæmpe klimaændringerne og forbedre banksystemet i kølvandet på finanskrisen.
EL panustab tõhusasse ja tasakaalustatud partnerlusse USAga. USA on ELi suurim kaubanduspartner. Osapooled moodustasid 2007. aastal Atlandi-ülese majandusnõukogu, mis on poliitiline organ eesmärgiga tugevdada majandussuhteid. Hiljuti leppisid EL ja USA kokku kavas teha tihedamat koostööd kriiside haldamisel ja konfliktide ennetamisel. EL soovib USAga koostööd ka kliimamuutuse vastases võitluses ning pangandussüsteemi täiustamisel, mis on vajalik finantskriisi tõttu.
EU on sitoutunut tehokkaaseen ja tasapainoiseen kumppanuuteen tärkeimmän kauppakumppaninsa Yhdysvaltojen kanssa. EU ja Yhdysvallat perustivat vuonna 2007 transatlanttisen talousneuvoston, joka on taloussuhteiden vahvistamista valvova poliittinen elin. Lisäksi EU ja Yhdysvallat laativat äskettäin suunnitelman entistä tiiviimmästä yhteistyöstä kriisinhallinnassa ja konfliktien estossa. EU aikoo myös työskennellä yhteistyössä Yhdysvaltojen kanssa ilmastonmuutoksen torjumiseksi sekä talouskriisin horjuttaman pankkijärjestelmän kehittämiseksi.
Az EU elkötelezte magát amellett, hogy eredményes és kiegyensúlyozott partnerséget építsen ki legfontosabb kereskedelmi partnerével, az Amerikai Egyesült Államokkal. 2007-ben a két fél létrehozta a Transzatlanti Gazdasági Tanácsot, mely politikai szervként a gazdasági kapcsolatok elmélyítésére irányuló törekvéseket felügyeli. Még frissebb fejlemény, hogy az EU és az USA tervet dolgozott ki abból a célból, hogy szorosabbra fűzze együttműködését a válságkezelés és a konfliktusmegelőzés terén. Az Unió ezen túlmenően keresi annak a módját, hogyan tud az Egyesült Államokkal közösen fellépni az éghajlatváltozás ellen, illetve – a pénzügyi válság kapcsán – a bankrendszer reformjáért.
Unia z zaangazowaniem rozwija skuteczne i zrównowazone partnerstwo ze Stanami Zjednoczonymi, które sa jej najwiekszym partnerem handlowym. W 2007 r. wspólpraca zaowocowala utworzeniem Transatlantyckiej Rady Gospodarczej – organu politycznego czuwajacego nad zaciesnianiem wiezi gospodarczych. Ostatnio UE i USA zawarly porozumienie w sprawie scislejszej wspólpracy w dziedzinie zarzadzania kryzysowego i zapobiegania konfliktom. Unia pragnie równiez zewrzec szyki z USA w walce ze zmianami klimatu oraz w naprawie systemu bankowego po kryzysie finansowym.
UE este angajată într-un parteneriat eficient şi echilibrat cu Statele Unite, cel mai mare partener comercial al său. În 2007, cele două părţi au creat Consiliul economic transatlantic, organism politic care supraveghează eforturile de consolidare a relaţiilor economice. De curând, UE şi SUA au căzut de acord asupra unui plan de consolidare a cooperării în domeniul gestionării crizelor şi prevenirii conflictelor. De asemenea, UE doreşte să îşi unească eforturile cu Statele Unite pentru combaterea schimbărilor climatice şi îmbunătăţirea sistemului bancar după criza financiară.
EÚ chce s USA, svojim najvýznamnejším obchodným partnerom, budovať účinné a vyvážené partnerstvo. V roku 2007 sa obe strany podieľali na vytvorení transatlantickej hospodárskej rady, politického orgánu, ktorý zastrešuje snahy zamerané na posilnenie ekonomických väzieb. EÚ a USA sa nedávno dohodli na pláne užšej spolupráce v oblasti krízového manažmentu a prevencie konfliktov. EÚ taktiež skúma možnosti spolupráce s USA pokiaľ ide o zmeny klímy a zlepšenie bankového systému v súvislosti s finančnou krízou.
Evropsko unijo z najvecjo trgovinsko partnerico ZDA veže uspešno in uravnoteženo sodelovanje. Leta 2007 sta ustanovili Transatlantski ekonomski svet, politicni organ, ki skrbi za krepitev gospodarskih vezi. Nedavno sta pripravili nacrt tesnejšega sodelovanja pri kriznem upravljanju in preprecevanju konfliktov. EU si prizadeva za sodelovanje tudi v boju proti podnebnim spremembam in pri regulaciji bancnega sektorja po financni krizi.
EU vill ha ett effektivt och väl balanserat partnerskap med sin största handelspartner USA. EU och USA inrättade 2007 ett gemensamt politiskt organ – det translantiska ekonomiska rådet – för att stärka sina ekonomiska band. På senare tid har man tagit fram en plan för närmare samarbete när det gäller krishantering och konfliktförebyggande åtgärder. EU vill också samarbeta med USA i klimatfrågor och förbättra banksystemet mot bakgrund av finanskrisen.
L-UE hi impenjata f'partenarjat effettiv u bbilancjat mal-Istati Uniti, li hu l-akbar socju kummercjali taghha. F'2007, iz-zewg nahat holqu l-Kunsill Ekonomiku Tranzatlantiku, entità politika li tissorvelja l-isforzi biex jissahhu r-rabtiet ekonomici. Dan l-ahhar l-UE u l-Istati Unit ikkonkludew pjan ghal kooperazzjoni aktar mill-qrib dwar l-immaniggjar ta' krizi u dwar il-prevenzjoni ta' kunflitt. L-UE qed tipprova tahdem mal-Istati Uniti dwar il-bidla fil-klima u biex ittejjeb is-sistema bankarja wara l-krizi finanzjarja.
  EUROPA — Nauda un ES  
Ekonomikas un finanšu krīze
The Economic and Financial Crisis
La crise économique et financière
Die Wirtschafts- und Finanzkrise
La crisis económica y financiera
La crisi economica e finanziaria
A crise económica e financeira
Η οικονομική και δημοσιονομική κρίση
De economische en financiële crisis
Gospodarska i financijska kriza
Hospodářská a finanční krize
Den finansielle og økonomiske krise
Majandus- ja finantskriis
Talous- ja finanssikriisi
A gazdasági és pénzügyi válság
Kryzys gospodarczy i finansowy
Criza economica si financiara
Hospodárska a finančná kríza
Gospodarska in finančna kriza
Den ekonomiska och finansiella krisen
Il-Kriżi Ekonomika u Finanzjarja
An Ghéarcheim Gheilleagrach agus Airgeadais
  EUROPA — Piedalieties E...  
ziņot Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF) par gadījumiem, kad notikusi krāpšanās ar ES finansējumu vai krāpnieciskas darbības veikuši ES iestāžu darbinieki;
alerter l'Office européen de lutte anti-fraude (OLAF) si vous constatez une fraude dans la gestion de fonds européens ou des irrégularités commises par des fonctionnaires européens;
Mitteilung an das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF) über betrügerische Handlungen in Bezug auf EU-Mittel oder von EU-Bediensteten.
Denunciar un fraude relacionado con la financiación de la UE o cometido por personal de la UE a la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF).
denunciare all'Ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF) una frode riguardante i finanziamenti dell'UE o in cui sono coinvolti membri del suo personale
se suspeitar de fraudes relacionadas com financiamentos da UE ou cometidas pelo pessoal da UE , pode apresentar uma denúncia ao Organismo Europeu de Luta Antifraude (OLAF);
να αναφέρετε περιπτώσεις απάτης σε σχέση με χρηματοδοτήσεις της ΕΕ ή με υπαλλήλους της ΕΕ στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF).
fraude met EU-geld of door EU-personeel melden bij het Europees Bureau voor Fraudebestrijding (OLAF).
съобщите за измама със средства на ЕС/от страна на служители на ЕС на Европейската служба за борба с измамите (OLAF).
nahlásit podvody týkající se financí EU / ze strany zaměstnanců EUEvropskému úřadu pro boj proti podvodům (OLAF).
anmelde svig med EU-midler/forseelser begået af EU-ansatte til Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF)
teatada pettusest seoses ELi rahastamisega või töötajategaEuroopa Pettustevastasele Ametile (OLAF);
ilmoittaa EU:n rahoitukseen tai EU:n toimielinten henkilöstön toimintaan liittyvistä petoksistaEuroopan petostentorjuntavirastolle (OLAF)
Panaszt tehet az Európai Csalás Elleni Hivatalnál, amennyiben uniós pénzösszegeket vagy uniós alkalmazottakat érintő csalásról szerzett tudomást.
zgłosić nadużycie finansowe dotyczące funduszy unijnych lub popełnione przez pracowników instytucji UE – w tym celu skontaktuj się z Europejskim Urzędem ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF)
să raportaţi fraude legate de gestionarea fondurilor UE sau comise de funcţionarii europeniOficiului European de Luptă Antifraudă (OLAF).
prijava Evropskemu uradu za boj proti goljufijam (OLAF): če menite, da gre za goljufanje s sredstvi EU ali goljufivo dejanje zaposlenih v institucijah EU;
anmäla bedrägeri som rör EU-pengar eller EU-personal till Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf)
tirrapporta frodi dwar il-finanzjament tal-UE / l-impjegati tal-UE lill-Uffiċċju Ewropew ta' Kontra l-Frodi (OLAF).
calaois le maoiniú ón AE/le foireann de chuid an AE a thuairisciú chuig an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF).
  Valodas  
Tiesas korektori (literārie redaktori) palīdz sagatavot dokumentus, ko publicē Tiesas judikatūras krājumā. Galvenie pienākumi:
Proofreaders (language editors) in the Court of Justice assist in preparing texts to be published in the Court Reports. This involves:
Les correcteurs d'épreuves (vérificateurs linguistiques) de la Cour de justice aident à préparer les textes destinés aux Recueils de la Cour. Leurs tâches comprennent:
Los correctores de pruebas (verificadores lingüísticos) del Tribunal de Justicia participan en la elaboración de textos que se publican en la recopilación del Tribunal. Esto implica:
Os revisores de provas (verificadores linguísticos) do Tribunal de Justiça participam na preparação dos textos a publicar na Coletânea da Jurisprudência do Tribunal. O seu trabalho implica:
De correctoren van drukproeven (taalcorrectoren) van het Hof van Justitie helpen met het opstellen van teksten die zullen worden bekendgemaakt in de Jurisprudentie. Zij moeten daarbij:
Коректорите (езиковите редактори) в Съда помагат в подготовката на текстове, които ще се публикуват в Сборника. Това включва:
Korektoři (jazykoví redaktoři) u Soudního dvora pomáhají s přípravou textů ke zveřejnění ve Sbírkách rozhodnutí. Jejich práce zahrnuje:
Korrekturlæsere (sprogrevisorer) ved Domstolen assisterer ved forberedelsen af tekster, der skal offentliggøres i Domstolens rapporter. Det omfatter:
Euroopa Kohtu korrektorid (keeletoimetajad) aitavad koostada kohtulahendites avaldatavaid tekste. See hõlmab järgmist:
Unionin tuomioistuimen oikolukijat (kielentarkastajat) avustavat oikeustapauskokoelmassa julkaistavien tekstien laatimisessa. Heidän tehtäviinsä kuuluu
A Bíróságnál dolgozó korrektorok (nyelvi szerkesztők) közreműködnek a Bírósági Határozatok Tárában megjelenő szövegek előkészítésében. Munkájuk a következőkre terjed ki:
Korektorzy (redaktorzy językowi) pracujący w Trybunale Sprawiedliwości uczestniczą w przygotowywaniu tekstów przeznaczonych do publikacji w Zbiorze Orzeczeń. Do obowiązków korektorów należy:
Corectorii (editorii lingvistici) din cadrul Curţii de Justiţie contribuie la pregătirea textelor care urmează a fi publicate în rapoartele Curţii. Această activitate implică:
Korektori (jazykoví redaktori) v Súdnom dvore pomáhajú pri príprave textov, ktoré sa uverejňujú v súdnych správach. Náplňou ich práce je:
Korektorji (jezikovni uredniki) na Sodišču Evropske unije sodelujejo pri pripravi besedil, ki bodo objavljena v zbirki odločb Sodišča. Delo zajema:
Korrekturläsare (språkliga granskare) på domstolen kontrollerar texter som ska offentliggöras i rättsfallssamlingen och
Il-qarrejja tal-provi (edituri tal-lingwi) fil-Qorti tal-Ġustizzja jassistu fit-tħejjija tat-testi li jridu jiġu ppubblikati fir-Rapporti tal-Qorti. Dan jinvolvi:
Is é ról na bprofléitheoirí (eagarthóirí teanga) sa Chúirt Bhreithiúnais tacú le téacsanna a ullmhú lena bhfoilsiú i dTuarascálacha na Cúirte. Cuid den obair sin is ea:
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
OLAF (Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai)
OLAF (European Anti-Fraud Office)
OLAF (Office européen de lutte antifraude)
OLAF (Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung)
OLAF (Oficina Europea de Lucha contra el Fraude)
OLAF (Ufficio europeo per la lotta antifrode)
OLAF (Organismo Europeu de Luta Antifraude)
OLAF (Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης)
OLAF (Europees Bureau voor fraudebestrijding)
OLAF (Европейска служба за борба с измамите)
OLAF (Evropský úřad pro boj proti podvodům)
OLAF (Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig)
OLAF (Euroopa Pettustevastane Amet)
OLAF (Euroopan petostentorjuntavirasto)
OLAF (Európai Csalás Elleni Hivatal)
OLAF (Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych)
OLAF (Oficiul European de Luptă Antifraudă)
OLAF (Európsky úrad pre boj proti podvodom)
OLAF (Evropski urad za boj proti goljufijam)
OLAF (Europeiska byrån för bedrägeribekämpning)
OLAF (Uffiċċju Ewropew tal-Ġlieda Kontra l-Frodi)
OLAF (An Oifig Frithchalaoise Eorpach)
  EUROPA - Decentralizētā...  
uzlabot ES aizsardzības spēju īpaši krīzes pārvarēšanas jomā;
improve the EU's defence capabilities especially in the field of crisis management;
Verbesserung der Verteidigungsfähigkeiten der EU, insbesondere im Bereich der Krisenbewältigung;
impulsar las capacidades de defensa de la UE, especialmente en el ámbito de la gestión de crisis;
promuovere la cooperazione europea in materia di armamenti;
melhorar as capacidades de defesa da UE sobretudo no domínio da gestão de crises;
την προώθηση της ευρωπαϊκής συνεργασίας στον τομέα των εξοπλισμών.
да се подобрят възможностите за отбрана на ЕС, особено в областта на управлението на кризи;
poboljšanja obrambenih sposobnosti EU-a, posebno u području upravljanja kriznim situacijama
zlepšit obrannyschopnost EU, zejména v oblasti krizového řízení;
ELi kaitsevõime suurendamine eriti kriisijuhtimise valdkonnas,
parantaa Euroopan puolustusvalmiuksia erityisesti kriisinhallinnan alalla;
az EU védelmi képességeinek javítása, különösen a válságkezelés területén;
poprawy zdolności obronnych UE, w szczególności w obszarze zarządzania kryzysowego;
îmbunătăţirea capacităţilor de apărare ale UE, în special în domeniul gestionării crizelor;
zlepšit obrannyschopnost EU, zejména v oblasti krizového řízení;
izboljšanja obrambnih zmogljivosti EU zlasti na področju kriznega upravljanja;
stärka EU:s försvarskapacitet, särskilt beträffande krishantering;
tippromwovi l-kooperazzjoni fl-armamenti ta’ l-UE;
cumais chosanta an AE a fheabhsú, go háirithe i réimse na bainistíochta géarchéime;
  EUROPA — Piedalieties E...  
ziņot Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF) par gadījumiem, kad notikusi krāpšanās ar ES finansējumu vai krāpnieciskas darbības veikuši ES iestāžu darbinieki;
alerter l'Office européen de lutte anti-fraude (OLAF) si vous constatez une fraude dans la gestion de fonds européens ou des irrégularités commises par des fonctionnaires européens;
Mitteilung an das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF) über betrügerische Handlungen in Bezug auf EU-Mittel oder von EU-Bediensteten.
Denunciar un fraude relacionado con la financiación de la UE o cometido por personal de la UE a la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF).
denunciare all'Ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF) una frode riguardante i finanziamenti dell'UE o in cui sono coinvolti membri del suo personale
se suspeitar de fraudes relacionadas com financiamentos da UE ou cometidas pelo pessoal da UE , pode apresentar uma denúncia ao Organismo Europeu de Luta Antifraude (OLAF);
να αναφέρετε περιπτώσεις απάτης σε σχέση με χρηματοδοτήσεις της ΕΕ ή με υπαλλήλους της ΕΕ στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF).
fraude met EU-geld of door EU-personeel melden bij het Europees Bureau voor Fraudebestrijding (OLAF).
съобщите за измама със средства на ЕС/от страна на служители на ЕС на Европейската служба за борба с измамите (OLAF).
nahlásit podvody týkající se financí EU / ze strany zaměstnanců EUEvropskému úřadu pro boj proti podvodům (OLAF).
anmelde svig med EU-midler/forseelser begået af EU-ansatte til Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF)
teatada pettusest seoses ELi rahastamisega või töötajategaEuroopa Pettustevastasele Ametile (OLAF);
ilmoittaa EU:n rahoitukseen tai EU:n toimielinten henkilöstön toimintaan liittyvistä petoksistaEuroopan petostentorjuntavirastolle (OLAF)
Panaszt tehet az Európai Csalás Elleni Hivatalnál, amennyiben uniós pénzösszegeket vagy uniós alkalmazottakat érintő csalásról szerzett tudomást.
zgłosić nadużycie finansowe dotyczące funduszy unijnych lub popełnione przez pracowników instytucji UE – w tym celu skontaktuj się z Europejskim Urzędem ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF)
să raportaţi fraude legate de gestionarea fondurilor UE sau comise de funcţionarii europeniOficiului European de Luptă Antifraudă (OLAF).
prijava Evropskemu uradu za boj proti goljufijam (OLAF): če menite, da gre za goljufanje s sredstvi EU ali goljufivo dejanje zaposlenih v institucijah EU;
anmäla bedrägeri som rör EU-pengar eller EU-personal till Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf)
tirrapporta frodi dwar il-finanzjament tal-UE / l-impjegati tal-UE lill-Uffiċċju Ewropew ta' Kontra l-Frodi (OLAF).
calaois le maoiniú ón AE/le foireann de chuid an AE a thuairisciú chuig an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF).
  EUROPA - Eiropas Savien...  
palīdzība izturētspējas vairošanai — lai palīdzētu cilvēkiem, mājsaimniecībām, kopienām, reģioniem un valstīm pielāgoties tādām krīzes situācijām kā sausums, vardarbība, konflikti vai dabas katastrofas un atgūties no tām,
l'aide au renforcement de la résilience, afin d'aider les individus, les ménages, les populations, les régions et les pays à affronter et surmonter des chocs tels que des sécheresses, des violences, des conflits et des catastrophes naturelles;
Hilfe bei der Entwicklung von Bewältigungsstrategien für Einzelpersonen, Haushalte, Gemeinschaften, Regionen und Länder, die sich von Schockerlebnissen wie Dürre, Gewalt, Konflikten oder Naturkatastrophen erholen und an neue Realitäten anpassen müssen.
Asistencia para aumentar la capacidad de resistencia: su objetivo es ayudar a particulares, familias, comunidades, regiones y países a superar el impacto de las sequías, la violencia, los conflictos armados y las catástrofes naturales.
l'assistenza per la resilienza, che aiuta singole persone, famiglie, comunità, regioni e paesi ad adattarsi e riprendersi da shock quali siccità, violenza, conflitti o catastrofi naturali
assistência para ajudar os indivíduos, as famílias, as comunidades, regiões e países a superarem situações traumáticas associadas à vivência de situações de seca, violência, conflitos ou catástrofes naturais e a adaptarem-se a novas realidades
βοήθεια για απόκτηση μεγαλύτερης αντοχής, ώστε οι ιδιώτες, τα νοικοκυριά, οι τοπικές κοινωνίες, οι χώρες και οι περιφέρειες να μπορούν να προσαρμόζονται και να ανακάμπτουν μετά από κρίσεις, όπως η ξηρασία, η βία, οι συγκρούσεις και οι φυσικές καταστροφές
hulp voor de opbouw van herstelcapaciteit om mensen, gezinnen, gemeenschappen en landen te helpen zich aan te passen aan en te herstellen van plotselinge problemen zoals droogte, geweld, conflicten of natuurrampen
pomoc se zvyšováním odolnosti – s cílem pomoci jednotlivcum, domácnostem, komunitám, regionum a zemím prizpusobit se a vzpamatovat se z takových katastrof, jako jsou sucha, vojenské konflikty nebo prírodní katastrofy
hjælp til opbygning af modstandskraft for at hjælpe enkeltpersoner, husholdninger, lokalsamfund, regioner og lande med at komme ovenpå efter kriser som tørke, vold, konflikter eller naturkatastrofer
abi vastupanuvõime säilitamiseks, et aidata inimestel, majapidamistel, kogukondadel, piirkondadel ja riikidel kohaneda šokiga (põud, vägivald, konflikt, loodusõnnetus) ning sellest taastuda
selviytymiskyvyn parantamiseen tähtäävä apu: autetaan yksilöitä, kotitalouksia, yhteisöjä, alueita ja maita mukautumaan kuivuuden, väkivaltaisuuksien, konfliktien tai luonnonkatastrofien aiheuttamiin mullistuksiin ja toipumaan niistä
az ellenálló képesség fejlesztése, hogy fegyveres erőszak, konfliktus, szárazság és más természeti katasztrófa után az érintett egyének, családok, közösségek, régiók és országok alkalmazkodni tudjanak a kialakult helyzethez és talpra tudjanak állni;
pomoc w zakresie budowania odporności, aby wesprzeć obywateli, gospodarstwa domowe, społeczności, regiony i kraje w adaptacji do nowych warunków i odbudowie w sytuacjach pokryzysowych spowodowanych np. suszą, przemocą, konfliktem lub klęską żywiołową
asistenţă în ceea ce priveşte creşterea rezistenţei, pentru a ajuta populaţia, comunităţile, regiunile şi ţările să facă faţă şi să depăşească şocuri precum seceta, violenţa, conflictele sau dezastrele naturale
pomoc na vytváranie odolnosti, ktorá je urcená jednotlivcom, domácnostiam, spolocenstvám, regiónom a krajinám pri prispôsobovaní sa a prekonávaní šokov, ako je sucho, násilie, konflikty a prírodné katastrofy;
večanje vzdržljivosti, da se lahko posamezniki, gospodinjstva, skupnosti, regije in države prilagodijo in premagajo izredne razmere, kot so suša, nasilje, spopadi ali naravne nesreče;
Hjälp till människor, hushåll, samhällen, regioner och länder så att de kan anpassa sig till och återhämta sig från torka, våld, konflikter eller naturkatastrofer.
għajnuna għal ħolqien ta' reżiljenza, biex tgħin lil individwi, il-familji, il-komunitajiet, ir-reġjuni u l-pajjiżi jadattaw u jirkupraw minn xokkijiet bħal nixfa, vjolenza, konflitti jew diżastri naturali
cúnamh chun cur leis an teacht anair atá i ndaoine aonair, teaghlaigh, pobail, réigiúin agus tíortha iad féin a athchóiriú agus teacht slán as spalladh triomaigh, foréigean, coinbhleachtaí nó tubaistí nádúrtha
  EUROPA — Par šo vietni ...  
Portāla EUROPA lapas var skatīt ar visdažādākajām pārlūkprogrammām, datoru veidiem, operētājsistēmām un ekrāna krāsu un izšķirtspējas iestatījumiem.
EUROPA pages are designed to work with a wide variety of browsers, computer types, operating systems and monitor colour-depths and resolutions.
Les pages d'EUROPA sont conçues pour fonctionner avec une grande variété de navigateurs, de types d'ordinateur, de systèmes d'exploitations et de réglages d'affichage.
Die EUROPA-Seiten wurden so konzipiert, dass sie mit einer großen Bandbreite an Browsern, Computerarten, Betriebssystemen und Farbtiefen und Auflösungen von Monitoren arbeiten.
Le pagine di EUROPA sono concepite in modo da funzionare con un gran numero di programmi di navigazione, tipi di computer, sistemi operativi e schermi diversi (per quanto riguarda intensità di colore e risoluzione).
As páginas do EUROPA foram concebidas para funcionar com uma grande variedade de programas de navegação, modelos de computadores e sistemas operativos e com ecrãs com temperaturas de cor e resoluções diferentes.
Οι ιστοσελίδες του Europa έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργούν με μεγάλη ποικιλία φυλλομετρητών, τύπων υπολογιστή, λειτουργικών συστημάτων, βάθους χρωμάτων και ανάλυσης της οθόνης.
De EUROPA-pagina's zijn ontworpen om te werken op een groot aantal verschillende browsers, computers en besturingssystemen, en met verschillende kleurinstellingen en resoluties van de monitor.
Страниците на EUROPA са разработени така, че да могат да се отварят с множество браузъри, различни видове компютри, операционни системи и монитори с различна дълбочина на цветовете или резолюция.
Mrežne stranice portala EUROPA su prilagođene za prikaz u različitim internetskim preglednicima i operativnim sustavima te na raznim vrstama računala i zaslonima različite dubine boje i razlučivosti.
Stránky EUROPA jsou vytvořeny tak, aby fungovaly s celou řadou typů prohlížečů, počítačů, operačních systémů a monitorů o různé barevné hloubce a rozlišení.
EUROPA leheküljed on kujundatud nii, et need toimiksid suure hulga brauserite, arvutitüüpide, operatsioonisüsteemide, kuvarite värvisügavuste ja lahutusvõimete korral.
Europa-sivut on suunniteltu siten, että ne toimivat useilla erilaisilla selaimilla, tietokonetyypeillä, käyttöjärjestelmillä sekä värisyvyydeltään ja resoluutioltaan erilaisilla näytöillä.
Az EUROPA-oldalakat úgy terveztük meg, hogy sokféle böngészővel, számítógéppel, operációs rendszerrel, valamint színmélységű és felbontású monitorral működhessenek.
Strony portalu zostały zaprojektowane w taki sposób, aby współpracowały z różnego rodzaju przeglądarkami, komputerami i systemami operacyjnymi, a także monitorami o różnej głębi koloru i rozdzielczości.
Pentru a accesa portalul EUROPA am nevoie de cel mai nou tip de browser sau de calculator?
Stránky EUROPA sú navrhnuté tak, aby fungovali na väčšine prehliadačov, počítačov, operačných systémov a s rôznym rozlíšením monitora.
Strani na portalu EUROPA so dostopne z različnimi spletnimi brskalniki, vrstami računalnikov, operacijskimi sistemi ter zasloni različne ločljivosti.
Du kan använda de flesta webbläsare, datorer, operativsystem och skärminställningar för att läsa våra webbsidor.
Il-paġni EUROPA huma ddisinnjati biex jaħdmu b'firxa wiesgħa ta' brawsers, tipi ta' kompjuters, sistemi operattivi u monitors b'intensitajiet ta' kuluri u reżoluzzjonijiet.
Ceaptar leathanaigh EUROPA sa chaoi is go n-oibreoidh siad ar réimse leathan de bhrabhsálaithe, de chineálacha ríomhaire, de chórais oibriúcháin agus de dhoimhneachtaí datha agus de thaifigh monatóirí.
  EUROPA — Piedalieties E...  
ziņot Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF) par gadījumiem, kad notikusi krāpšanās ar ES finansējumu vai krāpnieciskas darbības veikuši ES iestāžu darbinieki;
alerter l'Office européen de lutte anti-fraude (OLAF) si vous constatez une fraude dans la gestion de fonds européens ou des irrégularités commises par des fonctionnaires européens;
Mitteilung an das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF) über betrügerische Handlungen in Bezug auf EU-Mittel oder von EU-Bediensteten.
Denunciar un fraude relacionado con la financiación de la UE o cometido por personal de la UE a la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF).
denunciare all'Ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF) una frode riguardante i finanziamenti dell'UE o in cui sono coinvolti membri del suo personale
se suspeitar de fraudes relacionadas com financiamentos da UE ou cometidas pelo pessoal da UE , pode apresentar uma denúncia ao Organismo Europeu de Luta Antifraude (OLAF);
να αναφέρετε περιπτώσεις απάτης σε σχέση με χρηματοδοτήσεις της ΕΕ ή με υπαλλήλους της ΕΕ στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF).
fraude met EU-geld of door EU-personeel melden bij het Europees Bureau voor Fraudebestrijding (OLAF).
съобщите за измама със средства на ЕС/от страна на служители на ЕС на Европейската служба за борба с измамите (OLAF).
nahlásit podvody týkající se financí EU / ze strany zaměstnanců EUEvropskému úřadu pro boj proti podvodům (OLAF).
anmelde svig med EU-midler/forseelser begået af EU-ansatte til Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF)
teatada pettusest seoses ELi rahastamisega või töötajategaEuroopa Pettustevastasele Ametile (OLAF);
ilmoittaa EU:n rahoitukseen tai EU:n toimielinten henkilöstön toimintaan liittyvistä petoksistaEuroopan petostentorjuntavirastolle (OLAF)
Panaszt tehet az Európai Csalás Elleni Hivatalnál, amennyiben uniós pénzösszegeket vagy uniós alkalmazottakat érintő csalásról szerzett tudomást.
zgłosić nadużycie finansowe dotyczące funduszy unijnych lub popełnione przez pracowników instytucji UE – w tym celu skontaktuj się z Europejskim Urzędem ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF)
să raportaţi fraude legate de gestionarea fondurilor UE sau comise de funcţionarii europeniOficiului European de Luptă Antifraudă (OLAF).
prijava Evropskemu uradu za boj proti goljufijam (OLAF): če menite, da gre za goljufanje s sredstvi EU ali goljufivo dejanje zaposlenih v institucijah EU;
anmäla bedrägeri som rör EU-pengar eller EU-personal till Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf)
tirrapporta frodi dwar il-finanzjament tal-UE / l-impjegati tal-UE lill-Uffiċċju Ewropew ta' Kontra l-Frodi (OLAF).
calaois le maoiniú ón AE/le foireann de chuid an AE a thuairisciú chuig an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF).
  Noteikumi  
Tekstiem jābūt salasāmiem, diagrammām un tabulām jābūt skaidri apzīmētām un nepārblīvētām. Rakstiem jābūt skaidriem, kodolīgiem un bez kļūdām. Krāsu, mūzikas un dekoratīvajiem elementiem jābūt estētiski pievilcīgiem un tie nedrīkst traucēt mācību mērķu sasniegšanā.
Texts must be legible, graphs and charts labelled and free of clutter. Writing should be clear, concise and error-free. Colour, music, and decorative features must be aesthetically pleasing without interfering with learning goals.
Le texte doit être lisible et les graphiques et les tableaux, clairs et complets. Le style devrait être clair, concis et exempt d'erreurs. Les couleurs, la musique et les éléments décoratifs doivent apporter un plus sans interférer avec les objectifs d'apprentissage.
Die Texte müssen lesbar sein, die Graphiken und Tabellen mit Text versehen sein, ohne dass sie mit Informationen überfrachtet sind. Die Texte sollten klar und knapp geschrieben und fehlerfrei sein. Die Farben, Hintergrundmusik und sonstige dekorative Elemente sollten ästhetisch ansprechend sein und nicht von den Lernzielen ablenken.
Los textos deben ser legibles, y los gráficos y las tablas deben estar etiquetados y ordenados. La redacción debe ser clara, concisa y sin errores. Los colores, la música y los elementos estéticos deben resultar agradables sin interferir en los objetivos de aprendizaje.
I testi devono essere leggibili, i grafici e i diagrammi devono riportare la legenda e devono essere presentati in modo chiaro e ordinato. La scrittura deve essere chiara, concisa e senza errori. Gli elementi cromatici, musicali e decorativi devono essere esteticamente piacevoli senza interferire con gli obiettivi didattici.
Os textos têm de estar legíveis, os gráficos e as imagens devidamente identificados e sem interferências. A escrita deve ser clara, concisa e não conter erros. A utilização de cores, música e elementos decorativos tem de criar um efeito estético agradável, sem interferir com os objectivos de aprendizagem.
Τα κείμενα πρέπει να είναι ευανάγνωστα, τα γραφικά και τα διαγράμματα να φέρουν ετικέτες και να μην έχουν παράσιτα. Η γραφή πρέπει να είναι σαφής, σύντομη και χωρίς σφάλματα. Το χρώμα, η μουσική και τα διακοσμητικά χαρακτηριστικά πρέπει να είναι καλαίσθητα, χωρίς να παρεμβαίνουν στους μαθησιακούς στόχους.
Alle tekst moet leesbaar zijn en grafieken en tabellen moeten een titel hebben en mogen niet overladen zijn. Eventuele tekst moet duidelijk, beknopt en foutloos zijn. Kleuren, muziek en decoratieve elementen moeten esthetisch ogen en mogen de leerdoelstellingen niet in de weg staan.
Texty musí být citelné, grafy a tabulky oznacené a prehledné. Text by mel být jasný, výstižný a bez chyb. Barvy, hudební a dekorativní prvky musí být z estetického hlediska príjemné a nesmí narušovat cíle výuky.
Teksterne skal være letlæselige, og grafer og diagrammer skal være forsynet med titler og etiketter, og de skal være enkle. Skriftsproget skal være klart, præcist og fejlfrit. Farver, musik og grafiske elementer skal være æstetisk tiltalende og ikke konflikte med indlæringsmålene.
Tekstid peavad olema loetavad, graafikud ja diagrammid siltidega varustatud ja tarbetute lisanditeta. Tekst peab olema selge, sisutihe ja veatu. Värvid, helid ja kaunistused peavad olema esteetiliselt meeldivad, õppe-eesmärkide täitmist segamata.
Tekstien on oltava helppolukuisia ja diagrammien ja kaavioiden otsikoituja ja selkeitä. Tekstien on oltava selkeitä, ytimekkäitä ja virheettömiä. Värien, musiikin ja koristeiden on oltava esteettisesti miellyttäviä, eivätkä ne saa häiritä oppimistavoitteita.
A szövegeknek olvashatónak, a grafikonoknak és táblázatoknak felcímkézettnek és rendezettnek kell lenniük. Az írásoknak világosaknak, tömöreknek és hibátlanoknak kell lenniük. A színeknek, zenéknek és díszíto elemeknek tetszetosnek kell lenniük, és nem szabad gátolniuk a tanulási célok elérését.
Teksty muszą być czytelne, wykresy i mapy opisane i wolne od zbędnych elementów. Styl powinien być jasny, zwięzły i bezbłędny. Kolory, muzyka i ozdobniki powinny być estetyczne i nie kolidować z celami dydaktycznymi.
Textele trebuie să fie lizibile, iar desenele şi graficele, marcate cu etichete şi ordonate. Redactarea trebuie să fie clară, concisă şi fără greşeli. Culoarea, muzica şi elementele decorative trebuie să fie plăcute din punct de vedere estetic, fără a îngreuna atingerea obiectivelor de învăţare.
Texty musia byť čitateľné, grafy a tabuľky označené a prehľadné. Text musí byť jasný, stručný a bezchybný. Farby, hudba a dekoratívne prvky musia byť estetické a nesmú byť v rozpore so vzdelávacími cieľmi.
Besedila morajo biti berljiva, grafikoni in diagrami pa oznaceni in brez odvecnih elementov. Besedilo mora biti jasno, jedrnato in brez napak. Barve, glasba in okrasni elementi morajo biti estetski in ne smejo ovirati doseganja ucnih ciljev.
Texten måste vara läslig och grafer och diagram måste vara tydliga och ha korrekta etiketter. All text måste vara tydlig, kortfattad och utan felaktigheter. Färger, musik och annan utsmyckning måste vara estetiskt tilltalande och får inte inverka på syftet med undervisningen.
It-testi ghandhom ikunu jistghu jinqraw, il-graffs u c-charts jigu ttikkettjati u jkunu hielsa minn dettalji zejda. Il-kitba ghandha tkun cara, konciza u hielsa mill-izbalji. Il-kuluri, il-muzika u l-karatteristici dekorattivi ghandhom ikunu estetikament attraenti minghajr ma jinterferixxu mal-miri tat-taghlim.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Ja cilvēku darbības vai dabas katastrofas rezultātā iestājusies krīzes situācija, ES ir tikai viens mērķis: pēc iespējas ātrāk palīdzēt posta skartajiem iedzīvotājiem. Apņēmusies palīdzēt krīzē cietušajiem, ES sniedz tiešu atbalstu grūtībās nokļuvušajiem cilvēkiem neatkarīgi no viņu pilsonības, tautības, reliģiskās pārliecības vai dzimuma.
Dans les situations de crise — qu'elles soient liées à des conflits ou à des catastrophes naturelles — l'UE n'a qu'un seul objectif: aider le plus rapidement possible les populations qui en ont besoin. La Commission européenne a pris de longue date l'engagement d'aider les victimes de ces crises. Elle fournit une aide d'urgence directement aux personnes en détresse, quels que soient leur nationalité, leur religion, leur sexe ou leur origine ethnique.
Bei der Krisenbewältigung verfolgt die EU ein Ziel: Denjenigen Menschen direkte Hilfe zu leisten, die sie am dringendsten brauchen – unabhängig davon, ob die Krise auf einen von Menschen verursachten Konflikt oder eine Naturkatastrophe zurückzuführen ist. Die EU setzt sich seit langem für die Opfer solcher Krisen ein und leistet ihnen ungeachtet ihrer Nationalität, Religion, ethnischen Herkunft oder ihres Geschlechts unmittelbaren Beistand.
A la hora de afrontar una crisis, ya se trate de un conflicto humano o una catástrofe natural, la Unión Europea se impone una meta: lograr que la ayuda llegue lo antes posible a quienes la necesitan. La UE, que puede hacer gala de un prolongado compromiso de asistencia a las víctimas, presta ayuda directa a las personas afectadas, con independencia de su nacionalidad, religión, sexo u origen étnico.
Quando si tratta di reagire a una crisi – che sia un conflitto provocato dall'uomo o una catastrofe naturale – l'UE ha un solo obiettivo: aiutare coloro che ne hanno bisogno il più presto possibile. Forte di un lungo impegno nel campo degli aiuti alle vittime di questo tipo di crisi, l'UE si occupa di fornire assistenza diretta alle persone in difficoltà, a prescindere dalla loro nazionalità, religione, sesso od origine etnica.
Quando se trata de responder a uma crise, quer esta resulte de catástrofes naturais ou de conflitos provocados pelo homem, a UE tem um único objetivo: fazer chegar a ajuda às pessoas que dela necessitam o mais rapidamente possível. De acordo com o compromisso assumido há muito de ajudar as vítimas destas crises, a Comissão presta assistência diretamente às pessoas afetadas, independentemente da sua nacionalidade, religião, género ou origem étnica.
Όταν ξεσπά ανθρωπιστική κρίση - είτε αυτή είναι ανθρωπογενής είτε έχει προκληθεί από φυσική καταστροφή - η ΕΕ έχει έναν και μοναδικό σκοπό: να παράσχει βοήθεια το ταχύτερο δυνατό σε όσους τη χρειάζονται. Έχοντας αναλάβει την πάγια δέσμευση να συνδράμει τα θύματα τέτοιων κρίσεων, προσφέρει βοήθεια απευθείας στα άτομα που βρίσκονται σε κατάσταση ανάγκης, ανεξαρτήτως ιθαγένειας, θρησκείας, φύλου ή εθνοτικής καταγωγής.
Als het gaat om reageren op een crisis — of het nu om een menselijk conflict of om een natuurramp gaat — heeft de EU maar één doel: zo snel mogelijk hulp bieden aan wie die nodig heeft. Met haar langdurig engagement voor slachtoffers van dergelijke crisissen biedt zij direct hulp aan mensen in nood, ongeacht nationaliteit, godsdienst, geslacht of etnische afkomst.
Ať už se jedná o přírodní katastrofu či neštěstí způsobené člověkem, klade EU během reakce na krizovou situaci důraz na jeden jediný cíl: co nejrychleji pomoci těm, kteří se v důsledku dané situace dostali do úzkých. Unie již dlouhou dobu pomáhá obětem krizí a poskytuje pomoc přímo osobám, které se ocitly v tísni, a to bez ohledu na jejich státní příslušnost, vyznání, pohlaví či etnický původ.
Når det handler om at reagere på en krise – uanset om det er en menneskeskabt konflikt eller en naturkatastrofe – har EU ét mål: at hjælpe dem, der har brug for det, så hurtigt som muligt. Med sit årelange engagement i at hjælpe ofre for sådanne kriser yder EU bistand direkte til mennesker i nød uanset deres nationalitet, religion, køn eller etniske oprindelse.
Reageerides kas inimtekkelistele konfliktidele või loodusõnnetustele on ELil vaid üks eesmärk: abistada hädasolijaid nii kiiresti kui võimalik. EL on võtnud enesele kohustuseks aidata kriiside ohvreid, suunates abi otse seda vajavatele inimestele, sõltumata nende kodakondsusest, usutunnistusest, soost või etnilisest päritolust.
Kriisitilanteissa EU:lla on selkeä tavoite: auttaa hädänalaisia mahdollisimman nopeasti, olipa kyseessä sitten ihmisen tai luonnon aiheuttama kriisi. EU on jo pitkään sitoutunut auttamaan kriisien uhreja. Se tarjoaa apua hädänalaisille ihmisille riippumatta heidän kansallisuudestaan, uskonnostaan, sukupuolestaan tai etnisestä alkuperästään.
Válsághelyzetben – függetlenül attól, hogy azt társadalmi vagy természeti okok idézték-e elő – az Európai Uniót egyetlen cél vezérli: az, hogy a bajbajutottak a lehető leggyorsabban segítséget kapjanak. Az EU régóta elkötelezetten segíti a válságok áldozatait, és ahol szükség van rá, közvetlen segítséget nyújt a katasztrófa sújtotta területek lakosainak, állampolgárságukra, valamint vallási, nemi, illetve etnikai hovatartozásukra való tekintet nélkül.
Ekrany naszych telewizorów i pierwsze strony gazet co tydzień wypełniają się obrazami konfliktów i katastrof. W obliczu takich zdarzeń UE ma jeden cel − w możliwie jak najkrótszym czasie nieść pomoc potrzebującym, niezależnie od tego, czy sytuacja kryzysowa została wywołana działaniem człowieka, czy też sił natury.
În situaţii de criză, fie că sunt legate de conflicte declanşate de oameni, sau de dezastre naturale, UE are un singur obiectiv: să acorde sprijin cât mai rapid celor care au nevoie de el. Comisia Europeană şi-a asumat, pe termen lung, angajamentul de a ajuta victimele unor astfel de crize. Ea furnizează ajutor de urgenţă direct persoanelor afectate, indiferent de naţionalitatea, religia, sexul sau originea etnică a acestora.
Pokiaľ ide o riešenie kríz, či v dôsledku ozbrojeného konfliktu alebo prírodnej katastrofy, EÚ má jeden cieľ: poskytnúť pomoc čo najrýchlejšie tým, ktorí ju potrebujú. S cieľom pomáhať obetiam týchto kríz EÚ poskytuje pomoc určenú priamo ľuďom v núdzi bez ohľadu na ich štátnu príslušnosť, náboženstvo, pohlavie alebo etnický pôvod.
Pri ukrepanju v kriznih razmerah – ne glede na to, ali jih povzroči človek ali so delo narave – ima EU en cilj: kar najhitreje ponuditi pomoč tistim, ki jo potrebujejo. EU se je dolgoročno zavezala pomagati žrtvam takih kriz in ljudem v stiski zagotavlja neposredno pomoč, ne glede na njihovo narodnost, vero, spol ali etnično pripadnost.
Vid konflikter och naturkatastrofer har EU bara ett mål – att så fort som möjligt få fram hjälp till de behövande. EU ger katastrofhjälp till nödlidande oberoende av nationalitet, religion, kön och etniskt ursprung.
Meta nigu biex nagixxu fi krizi – kemm konflitti mahluqin mill-bniedem jew dizastri naturali – l-UE ghandha ghan wiehed: li titwassal ghajnuna lil dawk li jigu bzonnha malajr kemm jista’ jkun. B’impenn fit-tul li jghin lill-vittmi ta’ krizijiet bhal dawn, hi tipprovdi ghajnuna direttament ghan-nies li jkunu f’inkwiet kbir, irrispettivament min-nazzjonalità, ir-religjon, is-sess jew l-origini etnika taghhom.
Nuair is gá dul i ngleic le géarchéim - bíodh coinbhleacht dhaonna nó tubaiste nádúrtha i gceist - bíonn aon aidhm amháin ag an AE: cabhair a thabhairt a luaithe is féidir do lucht an ghátair. De bharr an tiomantais atá aige le fada cabhrú le híospartaigh géarchéimeanna den sórt sin, fóireann sé go díreach ar dhaoine i ngátar, gan beann ar a náisiúntacht, a reiligiún, a ngnéas ná a mbunús eitneach.
  ES — Eiropas veselības ...  
Daži viltvārži ir izveidojuši tīmekļa vietnes, kur piedāvā pasūtīt Eiropas veselības apdrošināšanas karti par zināmu samaksu. Tā ir krāpšana — nekad neizmantojiet šādus pakalpojumus, bet vērsieties savas valsts veselības apdrošināšanas iestādē.
Certains escrocs ont créé des sites web où vous pouvez commander une carte européenne d'assurance maladie moyennant finances. Il s'agit de sites frauduleux, ne les utilisez pas. Contactez directement votre organisme d'assurance maladie.
Im Internet gibt es Webseiten von Betrügern, auf denen Sie gegen Gebühr eine Europäische Krankenversicherungskarte bestellen können. Lassen Sie sich nicht darauf ein! Nehmen Sie solche Angebote nicht in Anspruch, sondern wenden Sie sich direkt an Ihren öffentlichen Gesundheitsversorger.
Alcuni falsari hanno creato siti Internet nei quali è possibile ordinare la tessera europea di assicurazione malattia in cambio di denaro; ma si tratta di una truffa. Non usare questi servizi e contatta direttamente il tuo ente di assistenza sanitaria pubblico.
Existem sítios Web onde se podem encomendar cartões europeus de seguro de doença mediante pagamento. Não utilize esses serviços: trata-se de uma fraude! Contacte directamente o organismo competente no seu país de residência.
Ορισμένοι επιτήδιοι έχουν στήσει ιστοσελίδες από τις οποίες μπορείτε να παραγγείλετε τη δική σας Ευρωπαϊκή Κάρτα Ασφάλισης Ασθενείας με κάποιο αντίτιμο. Πρόκειται για απάτη: μη χρησιμοποιείτε τέτοιες υπηρεσίες, αλλά αντίθετα επικοινωνήστε με τον ασφαλιστικό σας οργανισμό ο οποίος και θα σας προμηθεύσει την κάρτα σας.
Er bestaan websites waar u zogenaamd een Europese zorgpas gratis kunt krijgen, maar die zijn niet te vertrouwen. Vraag de pas uitsluitend aan bij uw ziekenfonds of zorgverzekeraar.
Някои измамници са създали уебсайтове, където можете да поръчате Европейска здравноосигурителна карта срещу определена такса. Това е измама: не използвайте такива услуги, а вместо това се свържете директно с вашата здравноосигурителна институция.
Bohužel se objevily podvodné internetové stránky, na kterých si Evropský průkaz zdravotního pojištění můžete objednat za určitý finanční obnos. Tyto služby v žádném případě nevyužívejte a kontaktujte výhradně svou zdravotní pojišťovnu.
Nogle svindlere har oprettet websteder, hvor man kan bestille et europæisk sygesikringskort mod betaling. Det er svindel. Undgå den slags tjenester og kontakt i stedet din offentlige sygesikring direkte.
Mõned petturid on loonud veebisaidid, kust on võimalik tellida Euroopa ravikindlustuskaarti tasu eest. See on pettus: ärge kasutage selliseid teenuseid, vaid võtke hoopis otse ühendust oma riikliku tervishoiuasutusega.
Jotkut huijarit ovat perustaneet verkkosivuja, joilta voit tilata eurooppalaisen sairaanhoitokortin maksua vastaan. Ne ovat huiputusta. Älä käytä tällaisia palveluita, vaan ota suoraan yhteyttä oman maasi sairausvakuutuslaitokseen.
Felhívjuk figyelmét, hogy léteznek olyan, csalók által létrehozott honlapok, amelyeken az európai egészségügyi kártyát díj ellenében lehet megrendelni. Szélhámosságról van szó: ne vegyen igénybe ilyen szolgáltatást, hanem közvetlenül saját egészségbiztosítójával vegye fel a kapcsolatot.
Vă atragem atenţia asupra existenţei unor site-uri care vă propun emiterea contra cost a cardului european de asigurări sociale de sănătate. Acestea sunt tentative de înşelătorie. Singurul emitent legal al cardului este casa de asigurări la care sunteţi afiliat(ă).
Na internete existujú stránky, na ktorých si môžete objednať európsky preukaz zdravotného poistenia za poplatok. Ide o podvod, preto tieto služby nepoužívajte a namiesto toho sa obráťte priamo na vášho poskytovateľa zdravotného poistenia.
Na spletu so se pojavile lažne strani, kjer vam za določen znesek ponujajo evropsko kartico zdravstvenega zavarovanja. Nikar ne nasedajte prevarantom, ampak se obrnite neposredno na pristojni zavod za zdravstveno zavarovanje.
Det finns bedragare som har webbplatser där du kan beställa ett europeiskt sjukförsäkringskort mot en avgift. Det är lurendrejeri: vänd dig inte dit, utan kontakta din sjukförsäkringsinstitution direkt.
Xi artisti foloz ħolqu websajts fejn tista' tordna l-Karta Ewropea tal-Assigurazzjoni tas-Saħħa bil-ħlas. Dan huwa qerq: tużax servizzi bħal dawn. Ikkuntattja direttament lill-fornitur tas-saħħa pubblika tiegħek.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Šajā sistēmā brīdina arī tad, ja pārtika satur aizliegtas vielas vai ir pārsniegti ierobežojumi augsta riska vielām. Tas attiecas gan uz veterināro zāļu atliekām gaļā, gan uz kancerogēnām krāsvielām pārtikā.
The EU operates an early warning system to protect people from food poisoning. This system also spots whether foodstuffs contain banned substances or excessive amounts of high-risk substances, such as residues of veterinary medicines in meat or carcinogenic colourings in food.
L'UE gère un système d'alerte rapide afin de protéger les consommateurs contre les intoxications alimentaires. Ce système permet également de déceler si les aliments contiennent des substances interdites ou des quantités excessives de substances à haut risque telles que des résidus de médicaments vétérinaires dans la viande ou des colorants alimentaires cancérigènes.
Die EU unterhält ein Schnellwarnsystem, um Verbraucher vor Lebensmittelvergiftungen zu schützen. Mit Hilfe des Systems lässt sich ebenfalls feststellen, ob Nahrungsmittel verbotene Substanzen oder grenzwertüberschreitende Mengen gefährlicher Stoffe enthalten, z. B. Rückstände von Tierarzneimitteln in Fleisch oder krebserregende Farbstoffe in Lebensmitteln.
Cuando se detecta una amenaza, se alerta a toda la UE. A veces es suficiente con detener un determinado lote pero, si es necesario, se interceptan todas las partidas de un determinado producto procedentes de una explotación agropecuaria, una fábrica o un puerto de entrada. También se puede proceder a la retirada de productos que ya se encuentren en los almacenes o en el mercado.
L'UE ha istituito un sistema di allarme rapido per evitare di esporre i consumatori al rischio di intossicazione alimentare. Il sistema rileva anche se gli alimenti contengono sostanze vietate o quantità eccessive di sostanze ad alto rischio, come residui di medicinali veterinari nella carne o di coloranti cancerogeni.
A UE gere um sistema de alerta precoce para proteger os consumidores contra o risco de intoxicações alimentares. O sistema também permite determinar se os alimentos contêm substâncias proibidas ou uma quantidade excessiva de substâncias de alto risco, como resíduos de medicamentos veterinários na carne ou corantes cancerígenos nos alimentos.
Όταν εντοπίζεται κίνδυνος, αποστέλλονται προειδοποιήσεις σε όλη την ΕΕ. Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να αρκεί η ακύρωση της αποστολής μιας μόνο παρτίδας προϊόντος, αλλά, αν χρειαστεί, ακυρώνονται όλες οι αποστολές ενός συγκεκριμένου προϊόντος από το αγρόκτημα, το εργοστάσιο ή το λιμάνι εισόδου, ή ακόμη αποσύρονται προϊόντα που βρίσκονται ήδη σε αποθήκες και καταστήματα.
De EU heeft een systeem voor snelle waarschuwingen dat moet voorkomen dat consumenten besmet of giftig voedsel eten. Met dit systeem wordt ook nagegaan of voedingsmiddelen verboden stoffen of te veel van een stof met verhoogd risico bevatten, zoals resten van diergeneesmiddelen in vlees, of kankerverwekkende kleurstoffen in voedsel.
Kada se otkrije opasnost, uzbuna se oglašava u cijelom EU-u. Možda će biti dovoljno zaustaviti jednu seriju proizvoda, ali ako bude potrebno bit će zaustavljene sve pošiljke određenog proizvoda koje potječu s određenog poljoprivrednog gospodarstva, iz tvornice ili luke ulaza. Proizvodi koji se već nalaze u skladištima ili trgovinama mogu biti povučeni.
Na zjištěné nebezpečí jsou vždy upozorněny všechny členské státy. Někdy stačí zachytit jedinou zásilku, jindy je nutné zadržet celý náklad daného výrobku ze zemědělského podniku, závodu či vstupního přístavu. Stává se také, že je nutné stáhnout výrobky ze skladů a pultů prodejen.
Når man opdager en fare, sendes der advarsler til alle lande i EU. I nogle tilfælde kan det være tilstrækkeligt at standse en enkelt sending, men hvor det er nødvendigt, kan man standse alle sendinger af et bestemt produkt fra en bedrift, fabrik eller ankomsthavn/grænseovergang. Det kan også være nødvendigt at tilbagekalde produkter, der allerede ligger på lager eller sælges i forretningerne.
Ohu tuvastamisel hoiatatakse kõiki ELi liikmesriike. Mõnikord piisab sellest, et peatatakse üksainus partii, kuid vajadusel peatatakse kõik teatava toote saadetised mõnest põllumajandusettevõttest, tehasest või sihtsadamast. Samuti võidakse tagasi kutsuda juba ladudes või kauplustes olevad tooted.
EU:lla on varhaisvaroitusjärjestelmä, jolla kuluttajia suojellaan mm. ruokamyrkytyksiltä. Sen avulla pyritään havaitsemaan elintarvikkeet, jotka sisältävät kiellettyjä aineita tai liikaa ns. suuririskisiä aineita, kuten eläinten lääkeaineiden jäämiä tai syöpää aiheuttavia elintarvikkeiden väriaineita.
Az EU korai figyelmeztető rendszert működtet, hogy megvédje állampolgárait az ételmérgezéstől. A rendszer abban az esetben is figyelmeztetés ad ki, ha az élelmiszerek vagy a takarmányok tiltott anyagokat tartalmaznak, illetve ha a bennük előforduló veszélyes anyagok koncentrációja meghaladja a megengedett értéket. Az utóbbiak közé tartoznak az állatgyógyászati készítmények maradékanyagai a húsfélékben, illetve az élelmiszerek előállításához felhasznált rákkeltő színezékek.
W Unii Europejskiej funkcjonuje system wczesnego ostrzegania, mający na celu ochronę ludzi przed ryzykiem wystąpienia zatrucia pokarmowego. System pozwala również wykryć, czy dany środek spożywczy zawiera substancje zakazane lub zbyt duże ilości substancji niebezpiecznych, takich jak pozostałości leków weterynaryjnych w mięsie czy rakotwórcze barwniki w żywności.
UE utilizează un sistem de alertă precoce, cu ajutorul căruia consumatorii sunt protejaţi împotriva riscului reprezentat de intoxicaţiile alimentare. De asemenea, sistemul stabileşte dacă anumite produse alimentare conţin substanţe interzise sau cantităţi excesive de substanţe cu risc ridicat, cum ar fi reziduurile de medicamente veterinare în carne sau coloranţii cancerigeni.
EÚ prevádzkuje systém skorého varovania, ktorý má ochrániť občanov pred otravami spôsobenými potravinami. Tento systém zároveň pomáha zistiť, či potraviny neobsahujú zakázané zložky alebo nadmerné množstvo rizikových látok, napríklad zvyšky veterinárnych liekov v mäse alebo rakovinotvorné farbivá v potravinách.
EU je uvedla sistem za zgodnje obveščanje, da bi obvarovala prebivalce pred zastrupitvijo s hrano. Sistem odkriva tudi prepovedane snovi ali presežne količine nevarnih snovi v živilih, kot so ostanki veterinarskih zdravil v mesu ali rakotvorna barvila v hrani.
EU har ett system för snabb varning som ska skydda oss från att bli matförgiftade. Systemet varnar också för om livsmedel innehåller förbjudna ämnen eller för höga halter av särskilt farliga ämnen, t.ex. rester av veterinärläkemedel i kött eller cancerframkallande färgämnen i livsmedel.
L-UE topera sistema ta' twissija bikrija biex tħares lin-nies minn avvelenament mill-ikel. Din is-sistema taqbad ukoll oġġetti tal-ikel li jkun fihom sostanzi projbiti jew ammonti eċċessivi ta' sostanzi riskjużi, bħal residwi ta' mediċini veterinarji fil-laħam jew koloranti karċinoġeniċi fl-ikel.
Nuair a aimsítear baol bia, tugtar foláireamh ar fud an AE. B'fhéidir nach mbeadh ag teastáil ach baisc amháin a stopadh, ach, más gá, cuirfear stop le gach lastas de tháirge áirithe ó fheirm, ó mhonarcha nó ó chalafort iontrála. D’fhéadfadh sé go ndéanfaí táirgí atá i dtrádstórais agus i siopaí cheana féin a athghairm.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Tālab Komisija ir nākusi klajā ar priekšlikumu par ES kopējās zivsaimniecības politikas vērienīgu reformu, kuras mērķis ir nodrošināt zvejniekiem iztiku un tai pat laikā pielikt punktu pārzvejai un zivju krājumu noplicināšanai.
The EU has fisheries partnership agreements with non-EU countries and negotiates within regional and international fisheries organisations to ensure that waters everywhere are regulated in a transparent, sustainable way and are not over-fished.
Dans cette optique, la Commission a récemment présenté une réforme majeure de la politique commune de la pêche, qui vise à garantir les sources de revenu des pêcheurs tout en mettant un terme à la surexploitation et à l'épuisement des stocks.
Vor diesem Hintergrund hat die Kommission kürzlich eine umfassende Reform der gemeinsamen Fischereipolitik der EU vorgeschlagen, mit der der Lebensunterhalt der Fischer gesichert und gleichzeitig der Überfischung und der Bestandsdezimierung ein Ende gesetzt werden soll.
Para ello la Comisión ha presentado recientemente una importante reforma de la política pesquera común de la UE cuyo objetivo es garantizar el sustento de los pescadores y acabar con la sobrepesca y el agotamiento de las poblaciones.
A tal fine, la Commissione ha presentato recentemente una riforma radicale della politica comune della pesca dell'UE volta a garantire i mezzi di sussistenza dei pescatori e porre fine all’eccessivo sfruttamento e al depauperamento degli stock.
Para o efeito, a Comissão apresentou recentemente uma importante reforma da política comum das pescas da UE, com o objetivo de assegurar o modo de vida dos pescadores e pôr termo à sobrepesca e à depauperação das unidades populacionais.
Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή πρότεινε πρόσφατα μια σημαντική μεταρρύθμιση της κοινής αλιευτικής πολιτικής, με στόχο να διαφυλαχθούν οι πόροι από τους οποίους ζουν οι αλιείς και να δοθεί τέλος στην υπεραλίευση και στην εξάντληση των ιχθυαποθεμάτων.
Daarvoor heeft de Commissie onlangs een ingrijpende hervorming van het EU-visserijbeleid voorgesteld om vissers een goed inkomen te garanderen maar ook de overbevissing en uitputting van de bestanden een halt toe te roepen.
EU ima sa zemljama izvan EU-a sporazume o partnerstvu u ribarstvu i vodi pregovore u okviru regionalnih i međunarodnih ribarskih organizacija kako bi osigurao da su sva vodna područja regulirana na transparentan i održiv način i spriječio prekomjeran izlov ribe.
Proto Komise v nedávné dobe prišla s rozsáhlou reformou spolecné rybárské politiky EU, jejímž cílem je zajistit rybárum živobytí, aniž by se pokracovalo v nadmerném rybolovu a decimování rybích populací.
I den forbindelse har Kommissionen for nylig foreslået en stor reform af EU's fælles fiskeripolitik, der skal sikre fiskernes indtægtskilder og på samme tid sætte en stopper for overfiskning og udryddelse af fiskebestande.
Komisjon käivitas hiljuti ELi ühise kalanduspoliitika ulatusliku reformi, mille eesmärk on kindlustada kaluritele nende elatis ning teha lõpp ülepüügile ja kalavarude vähenemisele.
Komissio onkin äskettäin esittänyt merkittäviä uudistuksia EU:n yhteiseen kalastuspolitiikkaan. Pyrkimyksenä on turvata kalastajien elinkeino, mutta estää liikakalastus ja kalavarojen hupeneminen.
A Bizottság éppen ezért a közelmúltban nagyszabású reformtervezetet terjesztett elő az EU közös halászati politikájára vonatkozóan, azzal a céllal, hogy megteremtse a biztos megélhetés lehetőségét a halászok számára, egyúttal pedig véget vessen a túlhalászásnak, és megálljt parancsoljon a halállományok kimerülésének.
W związku z tym Komisja przedstawiła ostatnio projekt szeroko zakrojonej reformy unijnej wspólnej polityki rybołówstwa, której celem jest zabezpieczenie źródła utrzymania rybaków, a jednocześnie położenie kresu przeławianiu i wyczerpywaniu zasobów.
În acest sens, Comisia a propus recent o reformă majoră a politicii europene în domeniul pescuitului, pentru a le asigura pescarilor mijloacele necesare de trai şi pentru a preîntâmpina pescuitul excesiv şi epuizarea stocurilor.
Preto Komisia nedávno navrhla rozsiahlu reformu spoločnej rybárskej politiky EÚ, ktorá má zabezpečiť živobytie rybárom, ale zároveň skoncovať s nadmerným výlovom, ktorý ohrozuje populácie rýb.
Evropska komisija je zato pred kratkim predlagala obsežno reformo skupne ribiške politike EU, s katero želi zagotoviti preživetje ribicev, obenem pa koncati cezmerni ribolov in izcrpanost staležev rib.
Kommissionen har nyligen föreslagit en genomgripande reform av EU:s gemensamma fiskeripolitik. Målet är att trygga fiskarnas försörjning och stoppa överfiske och utfiskning.
Għal dan l-għan, il-Kummissjoni reċentement ippreżentat riforma ewlenija tal-politika komuni tas-sajd tal-UE, li l-mira tagħha hi li jiġi żgurat l-għajxien tas-sajjieda filwaqt li jintemmu s-sajd żejjed u t-tnaqqis tal-istokkijiet tal-ħut.
Chuige sin, bheartaigh an Coimisiún athchóiriú tábhachtach a dhéanamh ar chomhbheartas iascaigh an AE. Is é an cuspóir leis an athchóiriú sin slí bheatha na n-iascairí a shlánú agus deireadh a chur le ró-iascaireacht agus le hídiú stoic.
  EUROPA - EUROPA — Par E...  
Izvēlies savas iemīļotās krāsas un uzzini vairāk par savām tiesībām.
Färglägg bilder med Ana, Oli, Pixel, Urso, Kangi, Blu, Nina, Max och Bob som guidar dig till dina rättigheter.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Šie nolīgumi sniedz ES zvejniekiem ar zināmu finansiālu ieguldījumu nodrošinātu piekļuvi attāliem ūdeņiem, un tādējādi uztur ES tirgus apgādi, savukārt ārpussavienības valstis, tostarp jaunattīstības valstis, var ieguldīt savās zivsaimniecības nozarēs un attīstīt savus zivju krājumus.
Ces accords permettent également à ses navires de pêcher dans des eaux lointaines et d'approvisionner le marché de l'UE, moyennant le versement d'une contribution financière. Les pays partenaires non européens, parmi lesquels figurent des pays en développement, peuvent ainsi investir dans leur propre secteur de pêche et développer leurs stocks de poissons.
Gleichzeitig gewährleisten die Abkommen den EU-Fischern Zugang zu weit entfernten Fanggebieten und tragen dadurch zu einer sicheren Versorgung des EU-Marktes mit Fisch bei. Zum Ausgleich dafür erhalten diese Nicht-EU-Länder, die oft auch Entwicklungsländer sind, Finanzmittel für ihre Fischereiwirtschaft und den Aufbau ihrer Fischbestände.
Pero además, los acuerdos permiten a los pescadores de la UE acceder a caladeros lejanos para así mantener abastecido nuestro mercado a cambio de una contrapartida financiera que permite a esos países, incluidos los países en desarrollo, invertir en sus sectores pesqueros y mantener sus poblaciones de peces.
Tali accordi consentono inoltre ai pescatori dell'Unione di pescare in acque remote, concorrendo in questo modo a garantire l'approvvigionamento del mercato europeo, in cambio di un contributo finanziario che consente ai paesi extra-UE (compresi i paesi in via di sviluppo) di investire nel proprio settore della pesca e nello sviluppo delle risorse ittiche locali.
Estes acordos também asseguram aos pescadores europeus o acesso à pesca em águas longínquas, ajudando a garantir o abastecimento do mercado europeu. Têm como contrapartida uma contribuição financeira que permite aos países terceiros em causa, nomeadamente aos países em desenvolvimento, investirem nos seus próprios setores das pescas e na constituição de reservas haliêuticas.
Οι συμφωνίες αυτές δίνουν τη δυνατότητα στους ψαράδες της ΕΕ να αλιεύουν σε ύδατα άλλων χωρών, έναντι οικονομικής βοήθειας. Με τον τρόπο αυτό, αφενός, καλύπτονται οι ανάγκες της αγοράς της ΕΕ, και, αφετέρου, οι τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένων των αναπτυσσόμενων χωρών, μπορούν να κάνουν επενδύσεις στην αλιευτική τους βιομηχανία και στη δημιουργία αλιευτικών αποθεμάτων.
Dankzij die overeenkomsten kunnen vissers uit de EU ook aan de slag op afgelegen visgronden om zo de EU-markt te bevoorraden. In ruil daarvoor krijgen de partnerlanden buiten de EU, waaronder ontwikkelingslanden, een bijdrage om te investeren in de visserij en de visbestanden uit te bouwen.
Těmito ujednáními je zároveň rybářům z EU umožněn přístup do vod ve vzdálených oblastech, čímž je evropský trh zásoben mořskými výrobky. Unie těmto zemím, mj. i rozvojovým, platí za právo vstupu do jejich teritoriálních vod. Takto získané peníze pak tyto země mohou investovat do rybářského průmyslu a do zvýšení stavu populací ryb.
Aftalerne giver også fiskere fra EU adgang til at fiske i fjerne farvande og dermed sikre forsyningerne i EU – mod et økonomisk bidrag, der giver lande uden for EU, hvoraf nogle er udviklingslande, mulighed for at investere i deres fiskeindustri og opbygge deres bestande.
Asjaomased lepingud tagavad ELi kaluritele juurdepääsu kaugemate vete kalavarudele, et ELi turule saabuks piisavalt tarneid. Selle eest makstakse raha, millega ELi mittekuuluvad riigid, sealhulgas ka arenguriigid, saavad investeerida oma kalandustööstusse ning kalavarude suurendamisse.
Sopimusten ansiosta eurooppalaiset kalastajat pääsevät kalastamaan myös kaukaisille merialueille ja varmistamaan näin toimitukset EU:n markkinoille. Kalastusoikeuksien vastineena on taloudellinen korvaus, jonka ansiosta EU:n ulkopuoliset maat – jotka ovat usein kehitysmaita – kykenevät investoimaan oman kalastuselinkeinonsa tukemiseen ja kalakannan ylläpitoon.
Ezek a megállapodások lehetővé teszik az uniós halászok számára, hogy távoli vizeken is folytathassák tevékenységüket, és ellássák az uniós piacot; az EU-n kívüli – köztük fejlődő – országok pedig a cserében kapott pénzügyi hozzájárulást saját halászati iparuk fejlesztésére és halállományuk bővítésére fordíthatják.
Umowy te dają unijnym rybakom możliwość połowów na odległych wodach, a tym samym sprzyjają stałym dostawom na rynek UE – w zamian za środki finansowe, dzięki którym kraje trzecie, w tym kraje rozwijające się, mogą inwestować w przemysł rybacki i powiększać zasoby rybne.
Aceste acorduri le permit pescarilor europeni să pescuiască în ape îndepărtate şi astfel să asigure aprovizionarea pieţei europene, în schimbul unei contribuţii financiare. În acelaşi timp, ţările partenere, printre care şi o serie de ţări în curs de dezvoltare, pot investi în sectorul pescuitului şi îşi pot constitui rezerve piscicole.
Na základe týchto dohôd majú rybári EÚ prístup ku vzdialeným moriam a oceánom, čo im umožňuje zásobovať európsky trh. EÚ zas na oplátku poskytuje tretím krajinám (vrátane rozvojových štátov) finančnú pomoc, ktorú môžu využiť na podporu vlastného rybárskeho priemyslu a zvýšenie populácie rýb.
Sporazumi evropskim ribičem omogočajo dostop do oddaljenih voda in s tem ustrezno oskrbo trga EU – finančna sredstva lahko države zunaj EU, vključno z državami v razvoju, vložijo v svojo ribiško industrijo in v povečevanje ribiških staležev.
Tack vare avtalen kan fiskare från EU fiska i avlägsna vatten och på så sätt försörja EU-marknaden. I gengäld får länder utanför EU, bland annat utvecklingsländer, ekonomiskt stöd från EU så att de kan investera i sin fiskerinäring och bygga upp sina fiskbestånd.
Dawn il-ftehimiet jaghtu wkoll lis-sajjieda tal-UE access ghall-hut f'ibhra mbieghda, u b'hekk jghinu biex izommu s-suq tal-UE fornut – b'tpattija ghal kontribuzzjoni finanzjarja li permezz taghha l-pajjizi li mhumiex fl-UE, inkluzi pajjizi li qed jizviluppaw, ikunu jistghu jinvestu fl-industriji tas-sajd u jibnu l-istokkijiet tal-hut taghhom.
Faoi na comhaontuithe sin, is féidir le hiascairí an AE dul ag iascach i bhfarraigí i bhfad i gcéin ach suim airgid a íoc, rud a chinntíonn gur féidir le tíortha nach bhfuil san AE, agus tíortha i mbéal forbartha, infheistiú ina dtionscail iascaigh agus cur lena stoic éisc agus soláthar cuí a dhéanamh do mhargadh éisc an AE.
  EUROPA — Bieži uzdotie ...  
Tīmekļa vietnē EUR-Lex var bez maksas piekļūt pasaulē vislielākajai dokumentu krātuvei par Eiropas Savienības tiesībām.
The EUR-Lex website provides free access to the world’s largest documentary repository on European Union law.
Le site EUR-Lex permet d'accéder gratuitement au plus vaste fonds documentaire sur le droit de l’Union européenne.
Das EUR-Lex-Portal bietet Ihnen kostenlosen Zugriff auf die größte Dokumentensammlung zum EU-Recht.
El sitio EUR-Lex ofrece acceso gratuito al mayor repertorio documental del mundo sobre legislación de la Unión Europea.
Il sito EUR-Lex offre un accesso gratuito al più vasto archivio documentario sul diritto dell'Unione europea esistente al mondo.
O sítio EUR-Lex oferece acesso gratuito ao maior repositório documental de direito da União Europeia.
Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex παρέχει δωρεάν πρόσβαση στη μεγαλύτερη τράπεζα τεκμηρίωσης για το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
EUR-Lex biedt gratis toegang tot 's wereld grootste databank van wetsteksten van de Europese Unie.
Уебсайтът „EUR-Lex“ дава безплатен достъп до най-големия документален архив в света, посветен на правото на Европейския съюз.
Na internetskim stranicama EUR-Lexa besplatno je dostupna najopširnija zbirka zakonodavstva EU-a na svijetu.
Internetové stránky EUR-Lex poskytují zdarma přístup k největšímu zdroji právních předpisů Evropské unie na světě.
Webstedet EUR-Lex giver gratis adgang til verdens største dokumentdatabase for EU-ret.
Veebisait EUR-Lex võimaldab kiiret ja tasuta juurdepääsu maailma suurimale Euroopa Liidu õigusega seotud dokumentide kogule.
EUR-Lex-sivusto tarjoaa maksuttoman yhteyden maailman suurimpaan EU-lainsäädännön asiakirjakokoelmaan.
Az EUR-Lex portál ingyenes hozzáférést biztosít az európai uniós joggal kapcsolatos dokumentumok legnagyobb adatbázisához.
Portal EUR-Lex zapewnia bezpłatny dostęp do największej bazy dokumentów prawnych Unii Europejskiej.
Site-ul EUR-Lex oferă acces gratuit la cea mai mare colecţie documentară de legislaţie europeană.
Webové stránky EUR-Lex poskytujú bezplatný prístup k najväčšiemu archívu právnych predpisov Európskej únie na svete.
Spletišče EUR-Lex zagotavlja brezplačen dostop do največje zbirke zakonodaje Evropske unije na svetu.
Webbplatsen EUR-Lex ger dig gratis tillgång till världens största databas över EU-lagstiftningen.
Is-sit web tal-EUR-Lex jipprovdi aċċess bla ħlas għall-ikbar ħażna ta' dokumenti fid-dinja dwar il-liġi tal-Unjoni Ewropea.
Tugann suíomh gréasáin EUR-Lex rochtain saor in aisce ar an taisclann is mó ar domhan de dhlí an Aontais Eorpaigh.
  EUROPA — Eiro  
Ekonomikas krīze
La crise économique
De economische crisis
Izbijanjem gospodarske krize
Siden den økonomiske krise
Alates majanduskriisi
A gazdasági világválság
Criza economică
Il-kriżi ekonomika
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Līgumā ir īpaša nodaļa, kas veltīta enerģētikai un kur noteiktas galvenās kompetences jomas un enerģētikas politikas vispārējie mērķi: funkcionējošs enerģijas tirgus, droša apgāde, energoefektivitāte un taupība, jaunu enerģijas ieguves veidu izstrāde un atjaunojamu enerģijas avotu pilnveidošana, kā arī energotīklu savstarpēja savienošana. Pirmo reizi iestrādāts solidaritātes princips: ja kāda dalībvalsts ir nokļuvusi nopietnās energoapgādes grūtības, pārējām dalībvalstīm tai jāpalīdz krīzē.
The Treaty contains a specific chapter on energy which defines the key competencies and the overall objectives of energy policy: the functioning of energy markets, security of supply, energy efficiency and savings, the development of new and renewable forms of energy and the interconnection of energy networks. For the first time there is a principle of solidarity, ensuring that if one country faces severe difficulties in the supply of energy, other Member States will help keep the country supplied.
Le traité comprend un chapitre spécifique sur l'énergie, qui définit les domaines clés et les grands objectifs de la politique énergétique: le bon fonctionnement des marchés de l'énergie, la sécurité d'approvisionnement, l'efficacité énergétique et les économies d'énergie, le développement de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, ainsi que l'interconnexion des réseaux énergétiques. Pour la première fois, un principe de solidarité est introduit. Désormais, un pays confronté à d'importantes difficultés d'approvisionnement en énergie pourra compter sur l'aide des autres États membres.
Der Vertrag enthält ein spezielles Kapitel über Energie, in dem die wichtigsten Zuständigkeiten und die Gesamtziele der Energiepolitik festgelegt sind: das Funktionieren der Energiemärkte, die Versorgungssicherheit, Energieeffizienz und ‑einsparungen, die Entwicklung neuer und erneuerbarer Energieträger und die Verknüpfung von Energieverbunden. Zum ersten Mal wird durch einen Solidaritätsgrundsatz gewährleistet, dass im Falle eines schwer wiegenden Versorgungsengpasses in einem Land die übrigen Mitgliedstaaten helfen, das Land mit Energie zu versorgen.
El Tratado contiene un capítulo expresamente dedicado a la energía en el que se definen las competencias fundamentales y los objetivos generales de la política energética: el funcionamiento de los mercados, la seguridad del suministro, la eficiencia y el ahorro, el desarrollo de formas nuevas y renovables y la interconexión de redes. Por vez primera existe un principio de solidaridad en virtud del cual, si un país miembro atraviesa graves dificultades de suministro energético, los demás le ayudarán a abastecerse.
Un capitolo specifico del trattato, dedicato all’energia, definisce i principali ambiti e gli obiettivi generali della politica energetica: funzionamento del mercato dell'energia, sicurezza dell'approvvigionamento energetico, efficienza e risparmio energetico, sviluppo di energie nuove ed interconnessione delle reti. Viene introdotto per la prima volta il principio di solidarietà, per far sì che un paese che si trovi in gravi difficoltà per quanto riguarda l’approvvigionamento energetico possa contare sull’aiuto degli altri Stati membri.
O tratado contém um capítulo específico sobre a energia que define as competências principais e os objectivos gerais da política energética: o funcionamento dos mercados energéticos, a segurança do abastecimento, a eficiência e a poupança energéticas, o desenvolvimento de novas formas de energia renováveis e a interconexão das redes energéticas. Pela primeira vez, é consagrado o princípio de solidariedade, de acordo com o qual se um país enfrenta graves dificuldades de abastecimento energético, deve ser ajudado por outros Estados-Membros.
Η Συνθήκη περιλαμβάνει ειδικό κεφάλαιο για την ενέργεια, στο οποίο καθορίζονται οι βασικοί τομείς αρμοδιότητας και οι γενικότεροι στόχοι της ενεργειακής πολιτικής: λειτουργία των ενεργειακών αγορών, ασφάλεια εφοδιασμού, ενεργειακή απόδοση και εξοικονόμηση ενέργειας, ανάπτυξη νέων και ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και διασύνδεση των ενεργειακών δικτύων. Για πρώτη φορά καθιερώνεται η αρχή της αμοιβαιότητας, σύμφωνα με την οποία, όταν μια χώρα αντιμετωπίζει σοβαρά προβλήματα ενεργειακού εφοδιασμού, μπορεί να καταφύγει στη βοήθεια άλλων χωρών μελών.
Het Verdrag bevat een speciaal hoofdstuk over energie waarin de belangrijkste doelstellingen van het energiebeleid worden omschreven: gezonde energiemarkten, gegarandeerde energievoorziening, zuinig en efficiënt omgaan met energie en het op elkaar aansluiten van energienetwerken. Voor het eerst is er een solidariteitsbeginsel in opgenomen, waardoor een land dat ernstige problemen met de energievoorziening heeft door andere EU-landen zal worden geholpen.
В Договора има специална глава за енергията, определяща основните компетенции и общите цели на енергийната политика:функционирането на енергийните пазари, сигурността на доставките, енергийната ефективност и икономии, разработването на нови и възобновяеми форми на енергия и взаимовръзката между енергийните мрежи.За пръв път ще има принцип на солидарността, гарантиращ, че ако една страна е изправена пред сериозни трудности в доставките на енергия, другите страни членки ще помогнат за снабдяването ѝ.
Smlouva věnuje energetice zvláštní kapitolu, v níž definuje hlavní pravomoci a obecné cíle energetické politiky: fungování trhů s energií, zabezpečení dodávek, energetická účinnost a úspory energie, rozvoj nových a obnovitelných zdrojů energie a propojení energetických sítí. Nově se zavádí zásada solidarity, která znamená, že pokud bude některý členský stát čelit vážným potížím, pokud jde o zásobování energií, ostatní členské státy pomohou zajistit potřebné dodávky.
Traktaten indeholder et særligt kapitel om energi, hvor EU's nøglekompetencer og overordnede mål for energipolitikken defineres: et velfungerende energimarked, energiforsyningssikkerhed, energieffektivitet og energibesparelser samt udvikling af nye og vedvarende energikilder og sammenkoblede energinet. Traktaten introducerer for første gang et solidaritetsprincip, der indebærer, at medlemslandene skal hjælpe hinanden. Får et land alvorlige vanskeligheder med energiforsyningen, skal de andre medlemslande træde til og hjælpe med at opretholde dets forsyning.
Leping sisaldab eraldi peatükki energeetika kohta, milles on määratletud energiapoliitika peamine vastutusala ja üldised eesmärgid: energiaturgude toimimine, energiavarustuse kindlus, energiatõhusus ja -sääst, uute ja taastuvate energiavormide arendamine ning energiavõrkude sidumine. Esimest korda rakendatakse solidaarsuse printsiipi, millega tagatakse, et teised liikmesriigid aitavad energiavarustusega tõsistes raskustes olevat liikmesriiki.
Sopimuksessa on energiaa käsittelevä luku, jossa määritellään energiapolitiikan keskeiset osat ja yleistavoitteet. Niitä ovat energiamarkkinoiden toimivuus, energian toimitusvarmuus, energiatehokkuus ja energiansäästö, uusien ja uusiutuvien energiamuotojen kehittäminen ja energiaverkkojen yhteensopivuus. Ensimmäistä kertaa on mukaan otettu myös solidaarisuuden periaate. Jos jollakin jäsenvaltiolla on vakavia ongelmia energiansaannissa, muut jäsenvaltiot auttavat sen energiahuollossa.
A szerződés az energiának külön fejezetet szentel, melyben meghatározza a fő kompetenciákat és az energiapolitika átfogó célkitűzéseit. E célkitűzések a következők: az energiapiac működésének biztosítása, az energiaellátás biztonságának garantálása, az energiahatékonyság és az energiatakarékosság, valamint az új és megújuló energiaforrások kifejlesztésének, illetőleg az energiahálózatok összekapcsolásának előmozdítása. A Lisszaboni Szerződés elsőként fogalmazza meg a szolidaritás elvét, mely szerint ha egy uniós országnak komoly nehézségei támadnak energiaellátása biztosításában, a többi tagállam a segítségére siet.
Traktat zawiera specjalny rozdział dotyczący energii, w którym określono najważniejsze kompetencje oraz ogólne cele polityki energetycznej: funkcjonowanie rynku energii, bezpieczeństwo dostaw energii, racjonale i oszczędne wykorzystywanie energii, rozwój nowych i odnawialnych źródeł energii oraz łączenie sieci energetycznych. Po raz pierwszy w traktacie zawarto klauzulę solidarności gwarantującą, że jeżeli dane państwo członkowskie napotka poważne trudności w dostawach energii, inne państwa członkowskie udzielą mu pomocy.
Tratatul conţine un capitol special consacrat energiei, care defineşte competenţele cheie şi obiectivele generale ale politicii energetice: funcţionarea pieţelor energiei, securitatea aprovizionării, eficienţa energetică şi reducerea consumului de energie, dezvoltarea unor forme de energie noi şi regenerabile şi interconectarea reţelelor energetice. Pentru prima dată, este introdus un principiu al solidarităţii potrivit căruia un stat membru care se confruntă cu dificultăţi majore în aprovizionarea cu energie va putea conta pe sprijinul celorlalte state membre.
Zmluva obsahuje osobitnú kapitolu o energetike, v rámci ktorej sa vymedzujú kľúčové právomoci a všeobecné ciele energetickej politiky: pravidlá fungovania trhov s energiami, bezpečnosť dodávok, energetická účinnosť a úspory, rozvoj nových obnoviteľných foriem energií a vzájomné prepojenie energetických sietí. Prvýkrát sa v zmluve objavuje zásada solidarity, na základe ktorej si členské štáty môžu navzájom pomôcť s dodávkami energie, ak sa niektorý z nich ocitne v ťažkostiach so zásobovaním energiou.
Pogodba vsebuje posebno poglavje o energiji, ki opredeljuje glavne pristojnosti in splošne cilje energetske politike: delovanje energetskih trgov, zanesljivost dobave, energetsko učinkovitost in varčevanje, razvoj novih in obnovljivih virov energije ter povezovanje energetskih omrežij. Pogodba prvič v zgodovini vsebuje tudi načelo solidarnosti, ki zagotavlja, da si države članice medsebojno pomagajo ob hudih težavah pri dobavi energije.
Fördraget innehåller ett särskilt kapitel om energi, där man definierar de övergripande målen för energipolitiken: en fungerande energimarknad, tryggad energiförsörjning, energieffektivitet, energibesparingar och utveckling av nya och förnybara energikällor samt sammankopplade energinät. För första gången införs en solidaritetsprincip. Den innebär att om ett EU-land har svårt att trygga sin energiförsörjning ska andra medlemsländer hjälpa till med försörjningen.
It-Trattat jinkludi kapitolu speċifiku dwar l-enerġija li jfisser il-kompetenzi ewlenin u l-għanijiet ġenerali tal-politika tal-enerġija: il-ħidma tas-swieq tal-enerġija, is-sigurtà tal-provvista, l-effiċjenza u l-iffrankar tal-enerġija, l-iżvilupp ta' forom ġodda u rinnovabbli ta' enerġija u l-interkonnettività tan-netwerks tal-enerġija. Għall-ewwel darba qed jiġi inkluż l-prinċipju ta' solidarjetà, li jassigura li f'każ li pajjiż ikun għaddej minn diffikultajiet serji fil-provvista tal-enerġija, Stati Membri oħra se jgħinuh iżomm il-pajjiż għaddej.
Sa Chonradh tá caibidil ar leith faoin bhfuinneamh a shainníonn eochair-inniúlachtaí agus mór-chuspóirí an bheartais fuinnimh: feidhmiú na margaí fuinnimh, tairiseacht an tsoláthair, éifeachtacht fuinnimh agus coigilt, forbairt na bhfoirmeacha nua, inathnuaite, fuinnimh agus idirnascadh na ngréasán fuinnimh. Don chéad uair tá prionsabal dlúthpháirtíochta, a chinntíonn go gcabhraíonn Ballstáit eile chun an soláthar a choimeád in aon tír ina mbíonn deacrachtaí ar leith fuinnimh.
  EUROPA — Kā tiek izliet...  
Tomēr 76 % no ES finansējuma praksē pārvalda ES dalībvalstis. Ja notikusi krāpšana vai veikti nepamatoti maksājumi, Komisija iesaista Eiropas Biroju krāpšanas apkarošanai un attiecīgo ES dalībvalsti, lai naudu atgūtu.
The Commission is ultimately responsible for allocating the budget. However, EU countries manage 76% of EU funds. In cases of fraud or undue payments, the Commission works with the European anti-fraud office and the EU countries to recover the money. To ensure transparency, information on beneficiaries of EU funds is available to the public.
Zwar verwalten die EU-Länder 76 % der EU-Mittel, doch für die Mittelzuweisung ist letztlich die Kommission zuständig. In Betrugsfällen oder bei zu Unrecht gezahlten Beträgen arbeitet die Kommission mit dem Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung und mit den EU-Ländern zusammen, um das Geld einzutreiben. Zur Wahrung der Transparenz wird öffentlich bekanntgegeben, wen die EU mit ihren Mitteln unterstützt.
Aunque la Comisión es responsable en última instancia de cómo se asigna el presupuesto de la UE, los países miembros gestionan el 76% de los fondos. En caso de fraude o pago indebido, la Comisión colabora con la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y los países de la UE para recuperar el dinero. Para garantizar la transparencia, la información sobre los beneficiarios de los fondos de la UE es pública.
La Commissione è responsabile della ripartizione del bilancio. Sono tuttavia i paesi membri che gestiscono il 76% dei fondi dell'UE. In caso di frodi o pagamenti indebiti, la Commissione collabora con l'Ufficio europeo per la lotta antifrode e con i paesi dell'UE per recuperare le somme in questione. Al fine di garantire la trasparenza, la Commissione pubblica le informazioni relative ai beneficiari dei fondi europei.
A Comissão é, em última instância, responsável pela afetação das verbas do orçamento, mas os países da UE gerem 76 % dessas verbas. Em casos de fraude ou de pagamentos indevidos, a Comissão colabora como o Organismo Europeu de Luta Antifraude e com os países da UE com vista a recuperar os montantes em causa. Para garantir uma política de transparência, os dados relativos aos beneficiários dos fundos da UE estão acessíveis ao público.
Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την κατανομή των δαπανών του προϋπολογισμού. Ωστόσο, το 76% των κονδυλίων της Ένωσης το διαχειρίζονται τα κράτη μέλη της ΕΕ. Σε περιπτώσεις απάτης ή αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών, η Επιτροπή συνεργάζεται με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης και τα κράτη μέλη της ΕΕ για να επιτύχει επιστροφή των καταβληθέντων ποσών. Για να εξασφαλιστεί η διαφάνεια, πληροφορίες για τους δικαιούχους κονδυλίων της ΕΕ είναι διαθέσιμες στο κοινό.
Voor de uiteindelijke toewijzing van het EU-geld is de Commissie verantwoordelijk. Maar de EU-landen beheren zelf 76% van de fondsen. Bij fraude of onterechte betalingen werkt de Commissie samen met het Europees bureau voor fraudebestrijding en de EU-landen om het geld terug te vorderen. Voor de nodige transparantie kan iedereen zelf nagaan wie er EU-geld heeft ontvangen.
В крайна сметка отговорността за разпределянето на бюджета носи Комисията. Въпреки това страните от ЕС управляват 76 % от средствата на Съюза. В случай на измама или неправомерни плащания, Комисията работи заедно с Европейската служба за борба с измамите и държавите от ЕС за възстановяване на средствата. За да се гарантира прозрачност, информацията за получателите на средства от ЕС е достъпна за обществеността.
Za finální přidělování prostředků z rozpočtu odpovídá Komise. Samy členské státy však spravují 76 % finančních prostředků Unie. Dojde-li k podvodu nebo k neoprávněnému vyplacení částek, zajišťuje nápravu Komise spolu s Evropským úřadem pro boj proti podvodům a s členskými státy. Informace o příjemcích prostředků EU jsou v zájmu transparentnosti k dispozici veřejnosti.
Det er i sidste ende Kommissionen, der er ansvarlig for at fordele budgettet. Men EU-landene forvalter 76 % af EU's midler. I tilfælde af svig eller uretmæssigt udbetalte beløb arbejder Kommissionen sammen med det europæiske kontor for bekæmpelse af svig og EU-landene for at geninddrive pengene. For at sikre gennemsigtighed er oplysninger om EU's støttemodtagere tilgængelige for offentligheden.
Eelarve eraldamise eest vastutab komisjon, kuid ELi liikmesriikide hallata on 76% ELi vahenditest. Pettuste või alusetute maksete puhul teeb komisjon koostööd Euroopa Pettustevastase Ameti ja ELi liikmesriikidega, et raha tagasi saada. Läbipaistvuse tagamiseks on teave ELi vahenditest abisaajate kohta avalikkusele kättesaadav.
Talousarvion käytöstä päättää viime kädessä komissio. EU-maat hallinnoivat kuitenkin 76:ta prosenttia EU:n varoista. Jos varoja on myönnetty aiheettomasti tai on syytä epäillä petosta, komissio perii rahat takaisin yhteistyössä Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) ja EU-maiden kanssa. Avoimuussyistä tiedot EU-varojen saajista ovat julkisia.
A költségvetés elosztásáért végső soron a Bizottság felel. Az uniós források 76%-ával azonban az uniós tagállamok gazdálkodnak. Támogatás jogosulatlan igénybevétele vagy csalás esetén a Bizottság az Európai Csalás Elleni Hivatallal és az uniós tagállamokkal együttműködésben visszatérítteti a pénzt. Az átláthatóság érdekében a Bizottság nyilvánosságra hozza az uniós finanszírozás kedvezményezettjeire vonatkozó információkat.
Odpowiedzialność za przydzielanie środków budżetowych ponosi ostatecznie Komisja. Państwa członkowskie UE zarządzają jednak 76 proc. funduszy UE. W przypadkach nadużyć finansowych lub nienależnych płatności Komisja współpracuje z Europejskim Urzędem ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych i z państwami UE w celu odzyskania pieniędzy. Aby zapewnić przejrzystość, informacje o beneficjentach funduszy UE udostępnia się publicznie.
Instituţia care răspunde în ultimă instanţă de alocarea bugetului este Comisia Europeană. Cu toate acestea, 76% din fondurile UE sunt gestionate de ţările membre. Dacă se semnalează fraude sau cazuri de efectuare a unor plăţi necuvenite, Comisia colaborează cu Oficiul European de Luptă Antifraudă şi cu statele membre pentru a recupera banii. Din dorinţa de a asigura transparenţa, informaţiile referitoare la beneficiarii fondurilor europene sunt accesibile publicului.
Za plnenie rozpočtu v plnej miere zodpovedá Komisia. Až 76 % z fondov EÚ však spravujú členské štáty. V prípade podvodov alebo nesprávne vykonaných platieb sa Komisia v spolupráci s Európskym úradom pre boj proti podvodom a členskými štátmi EÚ usiluje o vrátenie týchto prostriedkov späť do rozpočtu. V záujme zabezpečenia transparentnosti sú informácie o príjemcoch prostriedkov z fondov EÚ dostupné verejnosti.
Evropska komisija je pristojna za dodeljevanje sredstev iz proračuna, vendar kar 76 % proračunskih sredstev upravljajo države članice. Če pride do goljufij ali neupravičenih izplačil, lahko Komisija v sodelovanju z Evropskim uradom za boj proti goljufijam od držav članic izterja denar. Za zagotovitev preglednosti je seznam prejemnikov proračunskih sredstev EU javen.
Det är kommissionen som ytterst ansvarar för att fördela budgeten, men EU-länderna förvaltar 76 % av EU:s medel. I händelse av bedrägeri eller felaktiga utbetalningar samarbetar kommissionen med Europeiska byrån för bedrägeribekämpning och EU-länderna för att driva in pengarna. Upplysningar om EU:s stödmottagare är offentliga.
Il-Kummissjoni bħalissa hi responsabbli biex talloka l-baġit. Madankollu, il-pajjiżi tal-UE jiġġestixxu 76% tal-fondi tal-UE. F'każijiet ta' frodi jew ta' pagamenti mhux imħallsa, il-Kummissjoni taħdem mal-uffiċċju Ewropew ta' kontra l-frodi u l-pajjiżi tal-UE biex tirkupra l-flus. Biex tiġi żgurata t-trasparenza, hi disponibbli informazzjoni dwar il-benefiċjarji tal-fondi tal-UE għall-pubbliku.
Ar deireadh is é an Coimisiún atá freagrach as chionroinnt an bhuiséid. Bíodh sin mar atá, bainistíonn tíortha an AE 76% de chistí an AE. I gcásanna calaoise nó íocaíochtaí míchuí, oibríonn an Coimisiún leis an oifig frithchalaoise Eorpach agus le tíortha an AE chun an t-airgead a aisghabháil. Chun trédhearcacht a chinntiú, tá eolas ar thairbhithe chistí an AE ar fáil don phobal.
  EUROPA — Kā tiek izliet...  
Tomēr 76 % no ES finansējuma praksē pārvalda ES dalībvalstis. Ja notikusi krāpšana vai veikti nepamatoti maksājumi, Komisija iesaista Eiropas Biroju krāpšanas apkarošanai un attiecīgo ES dalībvalsti, lai naudu atgūtu.
The Commission is ultimately responsible for allocating the budget. However, EU countries manage 76% of EU funds. In cases of fraud or undue payments, the Commission works with the European anti-fraud office and the EU countries to recover the money. To ensure transparency, information on beneficiaries of EU funds is available to the public.
Zwar verwalten die EU-Länder 76 % der EU-Mittel, doch für die Mittelzuweisung ist letztlich die Kommission zuständig. In Betrugsfällen oder bei zu Unrecht gezahlten Beträgen arbeitet die Kommission mit dem Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung und mit den EU-Ländern zusammen, um das Geld einzutreiben. Zur Wahrung der Transparenz wird öffentlich bekanntgegeben, wen die EU mit ihren Mitteln unterstützt.
Aunque la Comisión es responsable en última instancia de cómo se asigna el presupuesto de la UE, los países miembros gestionan el 76% de los fondos. En caso de fraude o pago indebido, la Comisión colabora con la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y los países de la UE para recuperar el dinero. Para garantizar la transparencia, la información sobre los beneficiarios de los fondos de la UE es pública.
La Commissione è responsabile della ripartizione del bilancio. Sono tuttavia i paesi membri che gestiscono il 76% dei fondi dell'UE. In caso di frodi o pagamenti indebiti, la Commissione collabora con l'Ufficio europeo per la lotta antifrode e con i paesi dell'UE per recuperare le somme in questione. Al fine di garantire la trasparenza, la Commissione pubblica le informazioni relative ai beneficiari dei fondi europei.
A Comissão é, em última instância, responsável pela afetação das verbas do orçamento, mas os países da UE gerem 76 % dessas verbas. Em casos de fraude ou de pagamentos indevidos, a Comissão colabora como o Organismo Europeu de Luta Antifraude e com os países da UE com vista a recuperar os montantes em causa. Para garantir uma política de transparência, os dados relativos aos beneficiários dos fundos da UE estão acessíveis ao público.
Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την κατανομή των δαπανών του προϋπολογισμού. Ωστόσο, το 76% των κονδυλίων της Ένωσης το διαχειρίζονται τα κράτη μέλη της ΕΕ. Σε περιπτώσεις απάτης ή αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών, η Επιτροπή συνεργάζεται με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης και τα κράτη μέλη της ΕΕ για να επιτύχει επιστροφή των καταβληθέντων ποσών. Για να εξασφαλιστεί η διαφάνεια, πληροφορίες για τους δικαιούχους κονδυλίων της ΕΕ είναι διαθέσιμες στο κοινό.
Voor de uiteindelijke toewijzing van het EU-geld is de Commissie verantwoordelijk. Maar de EU-landen beheren zelf 76% van de fondsen. Bij fraude of onterechte betalingen werkt de Commissie samen met het Europees bureau voor fraudebestrijding en de EU-landen om het geld terug te vorderen. Voor de nodige transparantie kan iedereen zelf nagaan wie er EU-geld heeft ontvangen.
В крайна сметка отговорността за разпределянето на бюджета носи Комисията. Въпреки това страните от ЕС управляват 76 % от средствата на Съюза. В случай на измама или неправомерни плащания, Комисията работи заедно с Европейската служба за борба с измамите и държавите от ЕС за възстановяване на средствата. За да се гарантира прозрачност, информацията за получателите на средства от ЕС е достъпна за обществеността.
Za finální přidělování prostředků z rozpočtu odpovídá Komise. Samy členské státy však spravují 76 % finančních prostředků Unie. Dojde-li k podvodu nebo k neoprávněnému vyplacení částek, zajišťuje nápravu Komise spolu s Evropským úřadem pro boj proti podvodům a s členskými státy. Informace o příjemcích prostředků EU jsou v zájmu transparentnosti k dispozici veřejnosti.
Det er i sidste ende Kommissionen, der er ansvarlig for at fordele budgettet. Men EU-landene forvalter 76 % af EU's midler. I tilfælde af svig eller uretmæssigt udbetalte beløb arbejder Kommissionen sammen med det europæiske kontor for bekæmpelse af svig og EU-landene for at geninddrive pengene. For at sikre gennemsigtighed er oplysninger om EU's støttemodtagere tilgængelige for offentligheden.
Eelarve eraldamise eest vastutab komisjon, kuid ELi liikmesriikide hallata on 76% ELi vahenditest. Pettuste või alusetute maksete puhul teeb komisjon koostööd Euroopa Pettustevastase Ameti ja ELi liikmesriikidega, et raha tagasi saada. Läbipaistvuse tagamiseks on teave ELi vahenditest abisaajate kohta avalikkusele kättesaadav.
Talousarvion käytöstä päättää viime kädessä komissio. EU-maat hallinnoivat kuitenkin 76:ta prosenttia EU:n varoista. Jos varoja on myönnetty aiheettomasti tai on syytä epäillä petosta, komissio perii rahat takaisin yhteistyössä Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) ja EU-maiden kanssa. Avoimuussyistä tiedot EU-varojen saajista ovat julkisia.
A költségvetés elosztásáért végső soron a Bizottság felel. Az uniós források 76%-ával azonban az uniós tagállamok gazdálkodnak. Támogatás jogosulatlan igénybevétele vagy csalás esetén a Bizottság az Európai Csalás Elleni Hivatallal és az uniós tagállamokkal együttműködésben visszatérítteti a pénzt. Az átláthatóság érdekében a Bizottság nyilvánosságra hozza az uniós finanszírozás kedvezményezettjeire vonatkozó információkat.
Odpowiedzialność za przydzielanie środków budżetowych ponosi ostatecznie Komisja. Państwa członkowskie UE zarządzają jednak 76 proc. funduszy UE. W przypadkach nadużyć finansowych lub nienależnych płatności Komisja współpracuje z Europejskim Urzędem ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych i z państwami UE w celu odzyskania pieniędzy. Aby zapewnić przejrzystość, informacje o beneficjentach funduszy UE udostępnia się publicznie.
Instituţia care răspunde în ultimă instanţă de alocarea bugetului este Comisia Europeană. Cu toate acestea, 76% din fondurile UE sunt gestionate de ţările membre. Dacă se semnalează fraude sau cazuri de efectuare a unor plăţi necuvenite, Comisia colaborează cu Oficiul European de Luptă Antifraudă şi cu statele membre pentru a recupera banii. Din dorinţa de a asigura transparenţa, informaţiile referitoare la beneficiarii fondurilor europene sunt accesibile publicului.
Za plnenie rozpočtu v plnej miere zodpovedá Komisia. Až 76 % z fondov EÚ však spravujú členské štáty. V prípade podvodov alebo nesprávne vykonaných platieb sa Komisia v spolupráci s Európskym úradom pre boj proti podvodom a členskými štátmi EÚ usiluje o vrátenie týchto prostriedkov späť do rozpočtu. V záujme zabezpečenia transparentnosti sú informácie o príjemcoch prostriedkov z fondov EÚ dostupné verejnosti.
Evropska komisija je pristojna za dodeljevanje sredstev iz proračuna, vendar kar 76 % proračunskih sredstev upravljajo države članice. Če pride do goljufij ali neupravičenih izplačil, lahko Komisija v sodelovanju z Evropskim uradom za boj proti goljufijam od držav članic izterja denar. Za zagotovitev preglednosti je seznam prejemnikov proračunskih sredstev EU javen.
Det är kommissionen som ytterst ansvarar för att fördela budgeten, men EU-länderna förvaltar 76 % av EU:s medel. I händelse av bedrägeri eller felaktiga utbetalningar samarbetar kommissionen med Europeiska byrån för bedrägeribekämpning och EU-länderna för att driva in pengarna. Upplysningar om EU:s stödmottagare är offentliga.
Il-Kummissjoni bħalissa hi responsabbli biex talloka l-baġit. Madankollu, il-pajjiżi tal-UE jiġġestixxu 76% tal-fondi tal-UE. F'każijiet ta' frodi jew ta' pagamenti mhux imħallsa, il-Kummissjoni taħdem mal-uffiċċju Ewropew ta' kontra l-frodi u l-pajjiżi tal-UE biex tirkupra l-flus. Biex tiġi żgurata t-trasparenza, hi disponibbli informazzjoni dwar il-benefiċjarji tal-fondi tal-UE għall-pubbliku.
Ar deireadh is é an Coimisiún atá freagrach as chionroinnt an bhuiséid. Bíodh sin mar atá, bainistíonn tíortha an AE 76% de chistí an AE. I gcásanna calaoise nó íocaíochtaí míchuí, oibríonn an Coimisiún leis an oifig frithchalaoise Eorpach agus le tíortha an AE chun an t-airgead a aisghabháil. Chun trédhearcacht a chinntiú, tá eolas ar thairbhithe chistí an AE ar fáil don phobal.
  EUROPA - EUROPA — Par E...  
Katrai no ES 28 dalībvalstīm ir savs karogs. Apgriez kartītes uz otru pusi un centies atrast tām pāri. Vari arī uzzināt, ko nozīmē krāsu salikums katrā karogā.
Each of the 28 EU countries has its own flag. See if you can match the pairs by turning over the cards. Learn what the colours in each flag mean.
Vingt-huit pays, vingt-sept drapeaux! Trouve les paires de drapeaux en retournant les cartes, puis découvre la signification des couleurs de chacun d'entre eux.
Jedes der 28 EU-Länder hat seine eigene Flagge. Kennst du sie alle? Finde es beim Memoryspiel heraus und lerne dabei, was die Farben in jeder Flagge bedeuten.
Cada país miembro de la UE tiene su propia bandera. El juego consiste en ir levantando cartas y haciendo parejas. También puedes aprender lo que significan los colores de cada bandera.
Ciascuno dei 28 paesi dell'UE ha la sua bandiera. Cerca di trovare gli accoppiamenti girando le carte. Impara il significato dei colori delle singole bandiere.
Cada um dos 28 países da UE tem a sua própria bandeira. Tenta encontrar os pares certos virando as cartas. Já agora, aprende também o significado das cores de cada bandeira.
Καθεμιά από τις 28 χώρες της ΕΕ έχει τη δική της σημαία. Δες αν μπορείς να αντιστοιχίσεις ζεύγη ανοίγοντας τις κάρτες. Μάθε τι σημαίνουν τα χρώματα κάθε σημαίας.
Alle 28 landen van de EU hebben een eigen vlag. Keer iedere beurt 2 kaartjes om en probeer 2 dezelfde vlaggen te vinden. Wat betekenen de kleuren van de vlaggen?
Всяка от 28-те държави от ЕС има свое собствено знаме. Опитай се да откриеш двойките като обръщаш картите. Така ще научиш и значението на цветовете на всяко знаме.
Svaka od 28 zemalja EU-a ima svoju zastavu. Vidi možeš li spojiti parove okretanjem karata. Nauči što znače boje na svakoj zastavi.
Každá z 28 členských zemí Unie má svou státní vlajku. Dokážeš je k sobě správně přiřadit? Při hře se dozvíš, co jednotlivé barvy na vlajkách znamenají.
Hvert af de 28 EU-lande har sit eget flag. Prøv, om du kan finde parrene ved at vende kortene. Lær, hvad flagenes farver betyder.
Igal 28 ELi liikmesriigil on oma lipp. Vaata, kas sul õnnestub kaarte ümber pöörates leida õiged paarid. Saa samuti teada, mida iga lipu värvid sümboliseerivad.
Jokaisella EU-maalla on lippunsa. Pystytkö löytämään lippuparit? Tutustu myös lippujen historiaan ja niiden värien merkitykseen.
Az Európai Unió 28 tagállama saját zászlóval rendelkezik. A kártyákat felfordítva találd meg a párokat! Ismerd meg a zászlók színeinek jelentését!
Każdy z 28 krajów UE ma swoją własną flagę. Sprawdź, czy znasz je wszystkie. Dowiedz się, co oznaczają kolory na każdej z nich.
Fiecare din cele 28 de state membre are propriul drapel. Întoarce cărţile şi vezi dacă poţi găsi perechile. Află ce semnificaţie au culorile fiecărui steag.
Každá z 28 členských krajín má vlastnú vlajku. Postupne otáčaj karty a hľadaj zhodné páry. Dozvieš sa o význame farieb použitých na vlajkách.
Vsaka od 28 držav EU ima svojo zastavo. Z obračanjem kart poskusi najti ustrezne pare. Spoznaj, kaj pomenijo barve na zastavi.
Alla 28 EU-länder har sin egen flagga. Vänd upp korten och försök para ihop alla flaggor och länder. Ta reda på vad flaggornas färger betyder.
Kull wieħed mis-28 pajjiż tal-UE għandu l-bandiera tiegħu. Ara jirnexxilekx tqabbel il-pari billi taqleb il-karti. Tgħallem xi jfissru l-kuluri ta' kull bandiera.
Tá a bratach féin ag gach tír san AE. Iompaigh na cártaí agus déan iarracht na péirí bratacha a mheaitseáil. Cuir eolas ar an mbrí atá leis na dathanna i ngach bratach.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Ja cilvēku darbības vai dabas katastrofas rezultātā iestājusies krīzes situācija, ES ir tikai viens mērķis: pēc iespējas ātrāk palīdzēt posta skartajiem iedzīvotājiem. Apņēmusies palīdzēt krīzē cietušajiem, ES sniedz tiešu atbalstu grūtībās nokļuvušajiem cilvēkiem neatkarīgi no viņu pilsonības, tautības, reliģiskās pārliecības vai dzimuma.
Dans les situations de crise — qu'elles soient liées à des conflits ou à des catastrophes naturelles — l'UE n'a qu'un seul objectif: aider le plus rapidement possible les populations qui en ont besoin. La Commission européenne a pris de longue date l'engagement d'aider les victimes de ces crises. Elle fournit une aide d'urgence directement aux personnes en détresse, quels que soient leur nationalité, leur religion, leur sexe ou leur origine ethnique.
Bei der Krisenbewältigung verfolgt die EU ein Ziel: Denjenigen Menschen direkte Hilfe zu leisten, die sie am dringendsten brauchen – unabhängig davon, ob die Krise auf einen von Menschen verursachten Konflikt oder eine Naturkatastrophe zurückzuführen ist. Die EU setzt sich seit langem für die Opfer solcher Krisen ein und leistet ihnen ungeachtet ihrer Nationalität, Religion, ethnischen Herkunft oder ihres Geschlechts unmittelbaren Beistand.
A la hora de afrontar una crisis, ya se trate de un conflicto humano o una catástrofe natural, la Unión Europea se impone una meta: lograr que la ayuda llegue lo antes posible a quienes la necesitan. La UE, que puede hacer gala de un prolongado compromiso de asistencia a las víctimas, presta ayuda directa a las personas afectadas, con independencia de su nacionalidad, religión, sexo u origen étnico.
Quando si tratta di reagire a una crisi – che sia un conflitto provocato dall'uomo o una catastrofe naturale – l'UE ha un solo obiettivo: aiutare coloro che ne hanno bisogno il più presto possibile. Forte di un lungo impegno nel campo degli aiuti alle vittime di questo tipo di crisi, l'UE si occupa di fornire assistenza diretta alle persone in difficoltà, a prescindere dalla loro nazionalità, religione, sesso od origine etnica.
Quando se trata de responder a uma crise, quer esta resulte de catástrofes naturais ou de conflitos provocados pelo homem, a UE tem um único objetivo: fazer chegar a ajuda às pessoas que dela necessitam o mais rapidamente possível. De acordo com o compromisso assumido há muito de ajudar as vítimas destas crises, a Comissão presta assistência diretamente às pessoas afetadas, independentemente da sua nacionalidade, religião, género ou origem étnica.
Όταν ξεσπά ανθρωπιστική κρίση - είτε αυτή είναι ανθρωπογενής είτε έχει προκληθεί από φυσική καταστροφή - η ΕΕ έχει έναν και μοναδικό σκοπό: να παράσχει βοήθεια το ταχύτερο δυνατό σε όσους τη χρειάζονται. Έχοντας αναλάβει την πάγια δέσμευση να συνδράμει τα θύματα τέτοιων κρίσεων, προσφέρει βοήθεια απευθείας στα άτομα που βρίσκονται σε κατάσταση ανάγκης, ανεξαρτήτως ιθαγένειας, θρησκείας, φύλου ή εθνοτικής καταγωγής.
Als het gaat om reageren op een crisis — of het nu om een menselijk conflict of om een natuurramp gaat — heeft de EU maar één doel: zo snel mogelijk hulp bieden aan wie die nodig heeft. Met haar langdurig engagement voor slachtoffers van dergelijke crisissen biedt zij direct hulp aan mensen in nood, ongeacht nationaliteit, godsdienst, geslacht of etnische afkomst.
Ať už se jedná o přírodní katastrofu či neštěstí způsobené člověkem, klade EU během reakce na krizovou situaci důraz na jeden jediný cíl: co nejrychleji pomoci těm, kteří se v důsledku dané situace dostali do úzkých. Unie již dlouhou dobu pomáhá obětem krizí a poskytuje pomoc přímo osobám, které se ocitly v tísni, a to bez ohledu na jejich státní příslušnost, vyznání, pohlaví či etnický původ.
Når det handler om at reagere på en krise – uanset om det er en menneskeskabt konflikt eller en naturkatastrofe – har EU ét mål: at hjælpe dem, der har brug for det, så hurtigt som muligt. Med sit årelange engagement i at hjælpe ofre for sådanne kriser yder EU bistand direkte til mennesker i nød uanset deres nationalitet, religion, køn eller etniske oprindelse.
Reageerides kas inimtekkelistele konfliktidele või loodusõnnetustele on ELil vaid üks eesmärk: abistada hädasolijaid nii kiiresti kui võimalik. EL on võtnud enesele kohustuseks aidata kriiside ohvreid, suunates abi otse seda vajavatele inimestele, sõltumata nende kodakondsusest, usutunnistusest, soost või etnilisest päritolust.
Kriisitilanteissa EU:lla on selkeä tavoite: auttaa hädänalaisia mahdollisimman nopeasti, olipa kyseessä sitten ihmisen tai luonnon aiheuttama kriisi. EU on jo pitkään sitoutunut auttamaan kriisien uhreja. Se tarjoaa apua hädänalaisille ihmisille riippumatta heidän kansallisuudestaan, uskonnostaan, sukupuolestaan tai etnisestä alkuperästään.
Válsághelyzetben – függetlenül attól, hogy azt társadalmi vagy természeti okok idézték-e elő – az Európai Uniót egyetlen cél vezérli: az, hogy a bajbajutottak a lehető leggyorsabban segítséget kapjanak. Az EU régóta elkötelezetten segíti a válságok áldozatait, és ahol szükség van rá, közvetlen segítséget nyújt a katasztrófa sújtotta területek lakosainak, állampolgárságukra, valamint vallási, nemi, illetve etnikai hovatartozásukra való tekintet nélkül.
Ekrany naszych telewizorów i pierwsze strony gazet co tydzień wypełniają się obrazami konfliktów i katastrof. W obliczu takich zdarzeń UE ma jeden cel − w możliwie jak najkrótszym czasie nieść pomoc potrzebującym, niezależnie od tego, czy sytuacja kryzysowa została wywołana działaniem człowieka, czy też sił natury.
În situaţii de criză, fie că sunt legate de conflicte declanşate de oameni, sau de dezastre naturale, UE are un singur obiectiv: să acorde sprijin cât mai rapid celor care au nevoie de el. Comisia Europeană şi-a asumat, pe termen lung, angajamentul de a ajuta victimele unor astfel de crize. Ea furnizează ajutor de urgenţă direct persoanelor afectate, indiferent de naţionalitatea, religia, sexul sau originea etnică a acestora.
Pokiaľ ide o riešenie kríz, či v dôsledku ozbrojeného konfliktu alebo prírodnej katastrofy, EÚ má jeden cieľ: poskytnúť pomoc čo najrýchlejšie tým, ktorí ju potrebujú. S cieľom pomáhať obetiam týchto kríz EÚ poskytuje pomoc určenú priamo ľuďom v núdzi bez ohľadu na ich štátnu príslušnosť, náboženstvo, pohlavie alebo etnický pôvod.
Pri ukrepanju v kriznih razmerah – ne glede na to, ali jih povzroči človek ali so delo narave – ima EU en cilj: kar najhitreje ponuditi pomoč tistim, ki jo potrebujejo. EU se je dolgoročno zavezala pomagati žrtvam takih kriz in ljudem v stiski zagotavlja neposredno pomoč, ne glede na njihovo narodnost, vero, spol ali etnično pripadnost.
Vid konflikter och naturkatastrofer har EU bara ett mål – att så fort som möjligt få fram hjälp till de behövande. EU ger katastrofhjälp till nödlidande oberoende av nationalitet, religion, kön och etniskt ursprung.
Meta nigu biex nagixxu fi krizi – kemm konflitti mahluqin mill-bniedem jew dizastri naturali – l-UE ghandha ghan wiehed: li titwassal ghajnuna lil dawk li jigu bzonnha malajr kemm jista’ jkun. B’impenn fit-tul li jghin lill-vittmi ta’ krizijiet bhal dawn, hi tipprovdi ghajnuna direttament ghan-nies li jkunu f’inkwiet kbir, irrispettivament min-nazzjonalità, ir-religjon, is-sess jew l-origini etnika taghhom.
Nuair is gá dul i ngleic le géarchéim - bíodh coinbhleacht dhaonna nó tubaiste nádúrtha i gceist - bíonn aon aidhm amháin ag an AE: cabhair a thabhairt a luaithe is féidir do lucht an ghátair. De bharr an tiomantais atá aige le fada cabhrú le híospartaigh géarchéimeanna den sórt sin, fóireann sé go díreach ar dhaoine i ngátar, gan beann ar a náisiúntacht, a reiligiún, a ngnéas ná a mbunús eitneach.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Eiropas Savienības klātbūtne ir jūtama visas pasaules karstajos punktos, tostarp Sīrijā, Afganistānā, Palestīnā un daudzās Āfrikas, Centrālamerikas, Dienvidamerikas un Dienvidaustrumāzijas malās. Tā arī vada glābšanas darbus teritorijās, kur ir ieilgusi krīzes situācija un pēc konflikta valda nestabilitāte.
ECHO’s first duty is to help save lives, reduce suffering and protect the integrity and dignity of those affected. Emergency assistance can include tents, blankets, food, medicines, medical equipment, water purification systems and fuel. ECHO also funds medical teams, mine-clearance experts, and transport and logistical support. It has operated in more than 140 countries since 1992.
L'Union européenne est présente dans les zones en crise dans le monde entier, et notamment en Syrie, en Afghanistan, dans les territoires palestiniens occupés et dans de nombreuses régions d'Afrique, d'Amérique centrale et du Sud et du Sud-Est asiatique. Elle mène également des opérations de secours dans des zones qui sont en crise depuis longtemps et dans d'autres où les conflits ont fait place à l'instabilité.
Die EU ist in zahlreichen Krisengebieten der Welt präsent, darunter in Syrien, Afghanistan, den besetzten palästinensischen Gebieten und vielen Regionen Afrikas, Mittel- und Südamerikas und Südostasiens. Außerdem führt sie Hilfseinsätze in Gebieten durch, die infolge bewaffneter Konflikte mit langfristigen Krisen oder anhaltender Instabilität zu kämpfen haben.
La UE está presente en zonas de crisis repartidas por todo el mundo: Siria, Afganistán, los Territorios Palestinos y muchos lugares de África, América Central, Sudamérica y el Sudeste Asiático. También lleva a cabo operaciones de auxilio en zonas que llevan muchos años en conflicto o en otras en las que impera la inestabilidad tras el conflicto.
L'UE è presente nelle zone di crisi di tutto il mondo, tra cui la Siria, l'Afghanistan, i territori palestinesi occupati, molte parti dell'Africa, dell'America centrale e meridionale e del Sud-est asiatico. Effettua inoltre operazioni di soccorso in aree da tempo in situazione di crisi e di instabilità a seguito di un conflitto.
A UE está presente nas regiões em crise, nomeadamente na Síria, no Afeganistão, nos Territórios Palestinianos Ocupados e em muitas partes de África, da América Central e do Sul e do sudeste Asiático. Realiza também operações de socorro em zonas afetadas por crises mais longas e em regiões que vivem uma situação de instabilidade na sequência de conflitos.
Η ΕΕ είναι παρούσα σε περιοχές κρίσεων σε όλον τον κόσμο, όπως στη Συρία, το Αφγανιστάν, τα Κατεχόμενα Παλαιστινιακά Εδάφη και πολλές περιοχές της Αφρικής, της Κεντρικής και Νότιας Αμερικής και της Νοτιοανατολικής Ασίας. Αναλαμβάνει επίσης επιχειρήσεις παροχής βοήθειας σε περιοχές που πλήττονται από παρατεταμένες κρίσεις και αστάθεια, ως αποτέλεσμα συγκρούσεων.
De EU is actief in crisisgebieden overal ter wereld, zoals in Syrië, Afghanistan, de bezette Palestijnse gebieden, en in tal van landen in Afrika, Zuid-Amerika en Zuid-Oost Azië. Zij voert ook hulpoperaties uit in gebieden die bijna permanent in crisis verkeren of na een conflict nog instabiel zijn.
Prva dužnost ECHO-a jest pomoć u spašavanju života, smanjenje patnji te zaštita integriteta i dostojanstva pogođenih osoba. Hitna pomoć može obuhvaćati šatore, pokrivače, hranu, lijekove, medicinsku opremu, sustav za pročišćavanje vode i gorivo. ECHO također financira zdravstvene timove, stručnjake za razminiravanje te transportnu i logističku podršku. Od 1992. godine je bio aktivan u više od 140 država.
Evropská unie pomáhá v krizových oblastech po celém světě, včetně Sýrie, Afghánistánu, okupovaného palestinského území, v mnoha oblastech Afriky, Střední a Jižní Ameriky a také jihovýchodní Asie. Zároveň se angažuje v oblastech dlouhotrvajících krizí a poskytuje pomoc při obnovování stability zemí po válečném konfliktu.
EU er til stede i krisezoner rundt om i verden som blandt andet Syrien, Afghanistan, det besatte palæstinensiske område, mange dele af Afrika, Central- og Sydamerika og Sydøstasien. EU udfører også nødhjælpsarbejde i områder præget af langvarige kriser og ustabilitet efter konflikter.
EL tegutseb pingekolletes ühe kogu maailma, sealhulgas Süürias, Afganistanis, okupeeritud Palestiina territooriumil ning mitmetes Aafrika, Kesk- ja Lõuna-Ameerika ning Kagu-Aasia piirkondades. Samuti korraldab EL abioperatsioone piirkondades, kus kriisiperiood kestab pikka aega või kus konfliktijärgne olukord on ebastabiilne.
EU toimii kriisialueilla esimerkiksi Syyriassa, Afganistanissa, miehitetyillä palestiinalaisalueilla sekä useissa osissa Afrikkaa, Keski- ja Etelä-Amerikkaa ja Kaakkois-Aasiaa. EU harjoittaa avustustoimintaa myös alueilla, jotka kärsivät pitkittyneistä kriiseistä ja konfliktin jälkeisestä epävakaudesta.
Az EU világszerte jelen van a válságövezetekben, például Szíriában, Afganisztánban, a megszállt palesztin területeken, valamint Afrika, Közép- és Dél-Amerika és Délkelet-Ázsia több részén. Ezenkívül segélyezési muveleteket hajt végre olyan területeken, amelyeket tartós válság sújt, illetve ahol egy konfliktus után még nem stabilizálódott a helyzet.
UE jest obecna na całym świecie w miejscach dotkniętych kryzysem, między innymi w Syrii, Afganistanie, na okupowanych terytoriach palestyńskich, w różnych częściach Ameryki Środkowej i Południowej oraz Azji Południowo-Wschodniej. Prowadzi też operacje pomocowe na obszarach od dłuższego czasu dotkniętych kryzysem i takich, na których do niedawna jeszcze trwał konflikt.
UE este prezentă în numeroase zone de criză din lume, inclusiv în Siria, Afganistan, teritoriile palestiniene ocupate şi în multe regiuni din Africa, America Centrală şi de Sud şi sud-estul Asiei. De asemenea, derulează operaţiuni de ajutor în zone care se confruntă cu crize de durată sau cu instabilitate postconflictuală.
Európska únia je prítomná vo všetkých krízových oblastiach sveta vrátane Sýrie, Afganistanu, Palestíny a mnohých oblastí v Afrike, Strednej a Južnej Amerika a v juhovýchodnej Ázii. EÚ taktiež podniká záchranné operácie v oblastiach, ktoré sú postihnuté dlhodobou krízou alebo povojnovou nestabilitou.
Evropska unija je navzoča na kriznih območjih po vsem svetu, tudi v Siriji, Palestini, mnogih delih Afrike ter osrednje in jugovzhodne Amerike in Azije. Pomoč zagotavlja tudi na območjih, na katerih so že dalj časa krizne razmere, in območjih, kjer so po prenehanju konfliktov nestabilne razmere.
EU finns på plats i krisområden över hela världen, t.ex. Syrien, Afghanistan, de ockuperade palestinska områdena och flera områden i Afrika, Central- och Sydamerika och Sydostasien. Dessutom genomförs hjälpinsatser i regioner med långvariga kriser och platser som fortfarande är instabila efter en konflikt.
L-UE hi preżenti f'żoni ta' kriżijiet madwar id-dinja kollha inklużi s-Sirja, l-Afganistan, it-territorji okkupati tal-Palestina, u f'ħafna partijiet tal-Afrika, l-Amerika Ċentrali u tan-Nofsinhar u x-Xlokk tal-Asja. Tmexxi wkoll operazzjonijiet ta' għajnuna f'żoni bi kriżijiet permanenti u fejn hemm nuqqas ta' stabbiltà wara kunflitt.
Tá an AE gníomhach i limistéir ar fud na cruinne a bhfuil géarchéimeanna iontu: sa tSiria, san Afganastáin, sna críocha Palaistíneacha faoi fhorghabháil, agus in go leor áiteanna san Afraic, i Meiriceá Theas agus Láir agus san Áise Thoir Theas. Tá oibríochtaí fóirithinte ar siúl aige freisin i limistéir ina bhfuil géarchéimeanna fadtéarmacha nó atá éagobhsaí i ndiaidh coinbhleachta.
  EUROPA — Eiro  
ES reakcija uz finanšu krīzi
Europe’s response to the Financial Crisis
Réponse de l'UE à la crise financière
Europas Antwort auf die Finanzkrise
Respuesta europea a la crisis financiera
La risposta dell'Europa alla crisi finanziaria
A resposta da Europa à crise financeira
Het antwoord van Europa op de financiële crisis
Отговорът на Европа на финансовата криза
Odgovor Europoe na financijsku krizu
Reakce Evropy na finanční krizi
Europas reaktion på finanskrisen
Euroopa vastus finantskriisile
EU:n toimet finanssikriisin ratkaisemiseksi
Európa válaszlépései a pénzügyi válságra
Reakcja Europy na kryzys finansowy
Răspunsul UE la criza financiară
Reakcia Európy na finančnú krízu
Odziv Evrope na finančno krizo
EU:s åtgärder mot finanskrisen
Respons tal-Ewropa għall-Kriżi Finanzjarja
Freagra na hEorpa ar an nGéarchéim Airgeadais
  EUROPA – Eiropas Savien...  
Cīņa pret krāpniecību
Preventing fraud
Lutter contre la fraude
Betrugsbekämpfung
Prevención del fraude
Prevenire le frodi
Prevenir a fraude
Πρόληψη της απάτης
Fraudepreventie
Sprečavanje prijevare
Potírání podvodné činnosti
Pettuste ennetamine
Petosten torjunta
Csalásmegelőzés
Zapobieganie oszustwom
Prevenirea fraudei
Prevencia výskytu podvodov
Boj proti goljufijam
Avslöja bedrägerier
Il-prevenzjoni tal-frodi
Cosc a chur ar an gcalaois
  EUROPA - Eiropas Savien...  
ES glābšanas operācijas pārzina ECHO — Eiropas Komisijas Humānās palīdzības un civilās aizsardzības ģenerāldirektorāts. ECHO birojs reaģē uz smagām krīzēm visā pasaulē, kuru kļūst arvien vairāk, un apliecina ES vēlmi uzņemties vadību, lai nogādātu palīdzību cietušajiem.
Les opérations de secours de l'Union européenne sont gérées par ECHO, le service d'aide humanitaire et de protection civile de la Commission européenne. Les nombreuses activités d'ECHO répondent à la multiplication des crises graves dans le monde entier et illustrent la volonté de l'UE de jouer un rôle moteur dans l'aide aux victimes. Ces dernières années, le budget moyen des interventions humanitaires se chiffre à environ un milliard d'euros par an, ce qui permet d'aider plus de 100 millions de personnes chaque année.
Die Hilfsleistungen der EU werden von ECHO koordiniert, der Generaldirektion für humanitäre Hilfe und Katastrophenschutz der Europäischen Kommission. Die breitgefächerten Aktivitäten von ECHO zeugen von der zunehmenden Verbreitung ernster Krisen in der ganzen Welt, aber auch von der Bereitschaft der EU, bei der Unterstützung der Opfer eine Führungsrolle zu übernehmen. Der durchschnittliche Jahreshaushalt für humanitäre Maßnahmen hat sich in den letzten Jahren auf rund eine Milliarde Euro belaufen, die mehr als 100 Millionen notleidenden Menschen pro Jahr zugutekommen.
Las operaciones de auxilio de la UE corren a cargo de la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea (ECHO). El amplio abanico de actividades de ECHO da muestra de la proliferación de crisis graves a escala mundial y de la disposición de la UE a encabezar las tareas de asistencia a las víctimas. En los últimos tiempos, el presupuesto medio anual para operaciones humanitarias ha ascendido a unos 1.000 millones de euros, destinados a ayudar a más de 100 millones de personas necesitadas al año.
Le operazioni di soccorso dell'UE sono gestite da ECHO, la direzione generale per gli Aiuti umanitari e la protezione civile della Commissione europea. L'attività di ECHO riflette il moltiplicarsi di gravi emergenze in tutto il mondo e la volontà dell'UE di svolgere un ruolo di primo piano nell'assistere le vittime. Negli ultimi anni il bilancio medio per gli aiuti umanitari ammontava a circa 1 miliardo di euro l'anno, che equivale ad aiutare ogni anno più di 100 milioni di persone in stato di bisogno.
As ações de ajuda de emergência da UE são executadas pelo ECHO, o Serviço de Ajuda Humanitária e de Proteção Civil da União Europeia. As atividades do ECHO refletem a proliferação de crises graves em todo o mundo, bem como a vontade da UE assumir um papel preponderante no auxílio às vítimas. O orçamento médio para intervenções humanitárias nos últimos anos foi de cerca de mil milhões de euros por ano, que se destinam a ajudar, anualmente, mais de 100 milhões de pessoas.
Η Υπηρεσία Ανθρωπιστικής Βοήθειας και Πολιτικής Προστασίας (ECHO) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής είναι αρμόδια για τις δράσεις ανθρωπιστικής βοήθειας που αναλαμβάνει η ΕΕ. Οι ποικίλες δραστηριότητες της ECHO αντικατοπτρίζουν τον μεγάλο αριθμό σοβαρών κρίσεων σε όλο τον κόσμο και την προθυμία της ΕΕ να ηγηθεί των προσπαθειών παροχής βοήθειας στα θύματα. Τα τελευταία χρόνια, ο μέσος προϋπολογισμός των δράσεων ανθρωπιστικής βοήθειας ήταν 1 περίπου δισ. ευρώ ετησίως, τα οποία φθάνουν σε 100 και πλέον εκατομμύρια ανθρώπους κάθε χρόνο.
De hulpoperaties van de EU worden uitgevoerd door ECHO, de dienst voor humanitaire hulpverlening en civiele bescherming. De activiteiten van ECHO weerspiegelen de toename van het aantal ernstige crisissen in de hele wereld en illustreren de bereidheid van de EU om het voortouw te nemen bij de hulpverlening aan slachtoffers. In de afgelopen jaren schommelde het budget voor humanitaire operaties rond 1 miljard euro per jaar. Daarmee werden jaarlijks meer dan 100 miljoen mensen in nood bereikt.
Organizací humanitárních operací EU je pověřeno generální ředitelství Evropské komise pro humanitární pomoc a civilní ochranu (ECHO). Různorodé činnosti útvaru ECHO odrážejí nárůst vážných krizí ve světě a vůli EU hrát vedoucí úlohu při poskytování pomoci jejich obětem. V posledních letech činil průměrný rozpočet na humanitární operace přibližně 1 miliardu eur ročně. Tato částka je využita na pomoc více než 100 milionům lidí.
EU's nødhjælpsarbejde varetages af ECHO, Europa-Kommissionens kontor for humanitær bistand. ECHO's omfattende indsats har afspejlet de talrige alvorlige kriser, der har været rundt om i verden, og EU's vilje til at gå foran i bestræbelserne på at få hjælpen ud til ofrene. I de seneste år har budgettet til humanitær bistand i gennemsnit ligget på 1 milliard euro om året, som når ud til over 100 millioner mennesker i nød hvert år.
ELi abioperatsioone korraldab ECHO – Euroopa Komisjoni humanitaarabi ja kodanikukaitse peadirektoraat. ECHO laiaulatuslik tegevus vastab tõsiste kriiside ülemaailmsele levikule ning kajastab ELi pürgimust olla esirinnas ohvritele abi osutamisel. Viimastel aastatel on humanitaaroperatsioonide eelarve olnud umbes üks miljard eurot aastas, millega aidatakse igal aastal rohkem kui 100 miljonit inimest.
EU:n avustustoimintaa hoitaa Euroopan komission humanitaarisen avun ja pelastuspalveluasioiden pääosasto ECHO. ECHO toimii monella taholla, sillä vakavat kriisit ovat lisääntyneet eri puolilla maailmaa ja EU on halukas olemaan johtava voima avun tarjoamisessa tarvitseville. Viime aikoina humanitaaristen toimien keskimääräinen vuosibudjetti on ollut noin miljardi euroa, jolla voidaan auttaa yli 100 miljoonaa ihmistä vuodessa.
Az EU segítségnyújtási műveleteit az Európai Bizottság egyik szervezeti egysége, az ECHO, azaz a Humanitárius Segélyek és Polgári Védelem Főigazgatósága irányítja. Az ECHO tevékenységének bővülése világosan jelzi, hogy az eltelt időben a világon egyre több súlyos válság robbant ki. Munkája arról is tanúskodik, hogy az EU vezető szerepet vállal az áldozatok megsegítésében. Az utóbbi időben a humanitárius műveletekre fordított átlagos költségvetés 1 milliárd euró körül volt évente, és ez az összeg több mint 100 millió rászorulónak nyújt segítséget minden évben.
Akcjami ratunkowymi UE kieruje ECHO, Biuro Pomocy Humanitarnej Komisji Europejskiej. Szeroko zakrojone działania ECHO są podejmowane w reakcji na liczne poważne kryzysy na całym świecie i pokazują, że UE jest gotowa przewodzić operacjom niosącym pomoc ofiarom. W ostatnich latach średni budżet na operacje humanitarne wynosił około 1 mld euro rocznie – dzięki czemu co roku można udzielić pomocy ponad 100 mln osób.
Operaţiunile de ajutor derulate de UE sunt coordonate de ECHO, Direcţia Ajutor Umanitar şi Protecţie Civilă din cadrul Comisiei Europene. Activităţile ample desfăşurate de ECHO reflectă creşterea numărului de crize grave la nivel mondial, dar şi dorinţa sa de a veni în ajutorul victimelor. În ultimii ani, bugetul mediu pentru intervenţiile umanitare s-a ridicat la circa 1 miliard de euro pe an, sumă de care au beneficiat peste 100 de milioane de persoane aflate la nevoie.
Záchranné operácie EÚ riadi generálne riaditeľstvo Európskej komisie pre humanitárnu pomoc a civilnú ochranu (GR ECHO). Rozsah pôsobnosti GR ECHO je odrazom rastu závažných kríz vo svete, ako aj záujmu EÚ o popredné miesto pri poskytovaní pomoci obetiam. V posledných rokoch priemerný rozpočet na humanitárne operácie predstavoval ročne približne 1 miliardu EUR, ktoré sú určené viac než 100 miliónom ľudí v núdzi.
Za pomoč na kriznih območjih je pristojen ECHO, urad Evropske komisije za humanitarno pomoč in civilno zaščito. Dejavnosti urada kažejo širjenje resnih kriz po svetu in pripravljenost EU, da prevzame vodilno vlogo pri zagotavljanju pomoči žrtvam. V zadnjih letih so bila humanitarnim operacijam namenjena proračunska sredstva v višini približno 1 milijarde evrov na leto. Z njimi so pomagali približno 100 milijonom ljudi na leto.
EU:s hjälpinsatser sköts av Echo, som är kommissionens avdelning för humanitärt bistånd och civilskydd. Echos verksamhet återspeglar spridningen av allvarliga kriser runtom i världen, liksom EU:s vilja att gå i spetsen för att få fram hjälp till de drabbade. De senaste åren har EU anslagit i genomsnitt 1 miljard euro per år till humanitära insatser. Pengarna når fram till över 100 miljoner nödlidande varje år.
L-operazzjonijiet ta' għajnuna tal-UE jitmexxew mill-ECHO, id-dipartiment tal-Kummissjoni Ewropea għall-għajnuna umanitarja u l-protezzjoni ċivili. L-attivitajiet wiesgħa tal-ECHO rriflettew il-proliferazzjoni ta’ kriżijiet serji madwar id-dinja u r-rieda tal-UE li jkollha rwol prinċipali fit-twassil ta’ għajnuna lill-vittmi. F’dawn l-aħħar snin, il-baġit medju għall-operazzjonijiet umanitarji kien ta’ madwar €1 biljun fis-sena, li jilħaq aktar minn 100 miljun ruħ fil-bżonn kull sena.
Is é ECHO, an roinn den Choimisiún Eorpach a bhfuil cabhair dhaonnúil agus cosaint shiabhalta faoina cúram, a láimhseálann oibríochtaí fóirithinte an AE. Léiríonn réimse leathan na ngníomhaíochtaí a dhéanann ECHO an iliomad géarchéimeanna móra atá ag tarlú ar fud an domhain, agus léiríonn sé leis go bhfuil an AE toilteanach bheith ar thús cadhnaíochta agus cabhair á tabhairt do na híospartaigh. Le blianta beaga anuas, bhí €1 billiún ar an meán sa bhuiséad d'oibríochtaí cabhrach daonnúla, agus d'fhóirfí ar breis is 100 milliún duine in aghaidh na bliaina leis an airgead sin.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
krīžu pārvaldības kaujas grupās, tostarp miera atjaunošanai un stabilizācijai pēc konflikta novēršanas.
tasks of combat forces in crisis management, including peace-making and post-conflict stabilisation.
missions de forces de combat pour la gestion des crises, y compris les missions de rétablissement de la paix et les opérations de stabilisation au terme des conflits.
Kampfeinsätze im Rahmen der Krisenbewältigung einschließlich Frieden schaffender Maßnahmen und Operationen zur Stabilisierung der Lage nach Konflikten
missioni di unità di combattimento nella gestione di crisi, ivi comprese le missioni tese al ristabilimento della pace e alla stabilizzazione in seguito a un conflitto.
missões de forças de combate para a gestão de crises, incluindo missões de restabelecimento da paz e operações de estabilização no termo dos conflitos
ένοπλες παρεμβάσεις με σκοπό τη διαχείριση κρίσεων, περιλαμβανομένων της αποκατάστασης της ειρήνης και της σταθεροποίησης μετά τον τερματισμό συγκρούσεων.
militaire missies met het oog op crisisbeheersing, inclusief vredestichting en stabiliseringsoperaties na afloop van conflicten
mise bojových sil nasazované při vzniku krizí, např. mise pro prosazování míru a stabilizační operace po ukončení konfliktů.
kampstyrkers opgaver i forbindelse med krisestyring, herunder fredsskabelse og stabiliseringsoperationer efter konflikter.
relvajõudude missioone kriiside ohjamisel, sealhulgas rahusobitamist ning olukorra konfliktijärgset stabiliseerimist.
taistelujoukkojen tehtävät kriisinhallinnassa, kuten rauhanpalauttaminen ja konfliktin jälkeinen vakauttaminen.
a harcoló erők válságkezelés során adódó feladatai – beleértve a béketeremtést is –, valamint a konfliktusok lezárását követően a helyzet stabilizálására irányuló műveletek.
misje zbrojne służące zarządzaniu kryzysami, w tym misje przywracania pokoju i stabilizacyjne po konflikcie.
misiuni ale forţelor combatante pentru gestionarea crizelor, inclusiv pentru restabilirea păcii şi stabilizare după încetarea conflictelor.
misií bojových síl v rámci krízového riadenia vrátane misií na opätovné nastolenie mieru a stabilizačných operácií po ukončení konfliktu.
bojne operacije v kriznih žariščih, vključno z ukrepi za vzpostavljanje miru in stabilizacijo razmer po koncu spora.
insatser med stridande förband vid krishantering, inklusive fredsskapande insatser och stabiliseringsåtgärder efter konflikter.
missjonijiet ta' forzi ta' kumbattiment fl-immaniġġar ta' kriżijiet, inklużi l-missjonijiet għall-istabbiliment tal-paċi u għall-istabbilizzazzjoni wara l-kunflitti.
cúraimí fórsaí comhraic le linn bainistíochta géarchéime, ina measc an tsíocháin a dhéanamh agus cobhsú iarchoinbhleachta.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
ES valstis ik gadu zaudē līdz pat triljonam eiro, kas neieplūst to budžetā nodokļu nemaksāšanas, krāpšanās un ēnu ekonomikas dēļ. Tas atbilst apmēram 20 % no visiem nodokļu ieņēmumiem. Lai gan krāpšanas apkarošana ir katras valsts pašas ziņā, visām ES dalībvalstīm ir jārīkojas saskaņoti, jo krāpšanai bieži vien ir starptautisks mērogs un vienā valstī veikti krāpšanas apkarošanas pasākumi var negatīvi skart Eiropu kopumā.
EU countries lose up to €1 trillion per year in revenue for their budgets because of tax fraud, tax evasion and the shadow economy. This corresponds to around 20% of all tax revenues. Although fighting fraud is each country's responsibility, coordinated action by all EU countries is needed as fraud is often organised across borders and anti-fraud measures taken in one country can have negative effects for Europe as a whole. The EU is currently examining an action plan to strengthen the fight against tax fraud and tax evasion.
Les pays de l'Union perdent chaque année jusqu'à 1 000 milliards d'euros de recettes à cause de la fraude fiscale, de l’évasion fiscale et de l'économie souterraine. Cela correspond à environ 20 % de l’ensemble des recettes fiscales. Bien que la lutte contre la fraude soit de la responsabilité de chaque État membre, l'action coordonnée de tous les pays est nécessaire, car la fraude est souvent organisée par-delà les frontières et les mesures antifraude prises dans un pays peuvent avoir des effets négatifs sur l'ensemble de l'Europe. L'Union européenne est en train d'étudier un plan d'action destiné à renforcer la lutte contre la fraude et l'évasion fiscales.
Die jährlichen Einnahmenverluste der EU-Länder durch Steuerbetrug, Steuerhinterziehung und Schattenwirtschaft belaufen sich auf nahezu eine Billion Euro. Das entspricht rund 20 % der Gesamtsteuereinnahmen. Obwohl die Länder selbst für die Bekämpfung des Steuerbetrugs zuständig sind, ist ein koordiniertes Vorgehen aller EU-Länder erforderlich, da der Steuerbetrug oft grenzübergreifend erfolgt und Gegenmaßnahmen in einem Land negative Auswirkungen auf Europa insgesamt haben können. Die EU prüft derzeit einen Aktionsplan, mit dem Steuerbetrug und -hinterziehung stärker bekämpft werden sollen.
Los países de la UE pierden cada año hasta un billón de euros en concepto de ingresos destinados a nutrir sus presupuestos a consecuencia del fraude fiscal, la evasión de impuestos y la economía sumergida. Esto equivale a aproximadamente un 20% del total de la recaudación fiscal. Si bien la lucha contra el fraude es competencia de cada uno de los países de la UE, es necesaria la actuación coordinada de todos ellos, ya que a menudo el fraude no conoce fronteras y las medidas antifraude adoptadas por un país pueden tener repercusiones negativas en el conjunto de Europa. En estos momentos, la UE está estudiando un plan de acción para endurecer la lucha contra el fraude fiscal y la evasión de impuestos.
I paesi dell'UE perdono fino a 1 000 miliardi di euro all'anno a causa dell'economia sommersa e della frode ed evasione fiscale. Questo importo corrisponde al 20% del gettito complessivo. Sebbene la lotta antifrode spetti ai singoli governi, serve un'azione coordinata da parte di tutti i paesi europei perché la frode va spesso al di là dei confini nazionali e le misure adottate da un paese possono ripercuotersi negativamente sull'intero continente. L'UE sta attualmente esaminando un piano d'azione per rafforzare la lotta alla frode e all'evasione fiscale.
Os países da UE perdem até 1 bilião de euros por ano de receitas que deveriam reverter para os respetivos orçamentos, devido à fraude e à evasão fiscais, bem como à economia paralela. Essa perda corresponde a 20 % da totalidade das receitas fiscais. Embora a luta contra a fraude seja da responsabilidade de cada país, é necessária uma ação coordenada por todos os países da UE, uma vez que a fraude é muitas vezes organizada transfronteiras e as medidas antifraude adotadas num país podem ter efeitos negativos na Europa em geral. A UE está atualmente a estudar um plano de ação para reforçar a luta contra a fraude e a evasão fiscais.
De EU-landen lopen samen elk jaar 1000 miljard euro aan belastinginkomsten mis door belastingfraude, belastingontduiking en de schaduweconomie. Dat is ongeveer 20% van alle belastinginkomsten. Hoewel fraudebestrijding de taak van de EU-landen zelf is, doen zij er goed aan om hierbij samen te werken. Belastingfraude wordt vaak internationaal opgezet en antifraudemaatregelen in het ene land kunnen ongunstig uitpakken voor de rest. De EU werkt nu aan een actieplan om de strijd tegen belastingfraude en belastingontduiking op te voeren.
Země EU přicházejí až o 1 bilion eur ročně v příjmové části rozpočtu kvůli daňovým podvodům, daňovým únikům a šedé ekonomice. To odpovídá přibližně 20 % všech daňových příjmů. Ačkoli za boj proti podvodům je každá země odpovědná sama, je třeba činnost všech zemích EU koordinovat, protože podvody se odehrávají napříč Unií a opatření proti nim přijatá v jedné zemi mohou mít negativní dopady na Evropu jako celek. EU v současné době zkoumá akční plán na posílení boje proti daňovým podvodům a daňovým únikům.
EU-landene mister op til 1 billion euro om året i skatteindtægter til deres budgetter på grund af skattesvig, skatteunddragelse og skyggeøkonomien. Det svarer til omkring 20 % af alle skatteindtægter. Selvom bekæmpelse af svig er et nationalt anliggende, er der brug for koordinerede tiltag mellem EU-landene, da svig ofte er organiseret på tværs af grænserne, og tiltag til bekæmpelse af svig i ét land kan have negative følger for Europa som helhed. EU undersøger i øjeblikket en handlingsplan, der skal styrke bekæmpelsen af skattesvig og skatteunddragelse.
ELi liikmesriikidel jääb igal aastal maksupettuste, maksudest kõrvalehoidumise ja varimajanduse tõttu nende eelarvetesse laekumata üks triljon eurot maksutulu. See moodustab umbes 20% kogu maksutulust. Kuigi pettuste vastu võitlemine on iga liikmesriigi enda vastutus, on vaja kõigi ELi liikmesriikide kooskõlastatud meetmeid, kuna pettusi organiseeritakse sageli piiriüleselt ning ühes riigis vastu võetud pettusevastastel meetmetel võib olla negatiivne mõju Euroopale tervikuna. EL kavandab praegu tegevuskava, et tõhustada võitlust maksupettuste ja maksudest kõrvalehoidumise vastu.
EU-maat menettävät jopa 1 000 miljardia euroa talousarviotuloja vuodessa veropetosten, veronkierron ja harmaan talouden vuoksi. Tämä määrä vastaa noin 20 prosenttia kaikista verotuloista. Vaikka petostentorjunta on kunkin EU-maan omalla vastuulla, tarvitaan kaikkien EU-maiden yhteistyötä, sillä järjestäytynyt petollinen toiminta ylittää usein maiden rajat. Vain yhdessä maassa toteutettavilla petostentorjuntatoimilla saattaisi myös olla kielteisiä vaikutuksia koko EU:n kannalta. EU laatii parhaillaan toimintasuunnitelmaa, jolla pyritään tehostamaan veropetosten ja veronkierron torjuntaa.
Az EU országai évente több mint ezermilliárd eurónyi költségvetési bevételtől esnek el adócsalás, adókikerülés és a szürkegazdaság tevékenysége következtében. Ez az összes adóbevétel mintegy 20%-ának felel meg. Bár az adócsalás elleni fellépés tagállami hatáskörbe tartozik, az uniós országok összehangolt cselekvésére van szükség, hiszen az adócsalás az esetek nagy részében határokon átívelő tevékenység, és a valamelyik tagországban hozott csalásellenes intézkedések negatív következményekkel járhatnak más tagállamokra vagy akár az EU egészére. Az EU jelenleg mérlegeli annak lehetőségét, hogy cselekvési tervet dolgozzon ki az adócsalás és az adóelkerülés elleni küzdelem javítására.
Kraje UE tracą nawet 1 bilion euro dochodów do swoich budżetów ze względu na oszustwa podatkowe, uchylanie się od opodatkowania i szarą strefę. Odpowiada to 20 proc. wszystkich dochodów z podatków. Chociaż zwalczanie oszustw należy do poszczególnych krajów, wszystkie kraje UE muszą działać w sposób skoordynowany, ponieważ oszustwa mają często wymiar transgraniczny, a środki przeciwdziałania oszustwom podejmowane w jednym kraju mogą negatywnie wpłynąć na Europę jako całość. UE analizuje obecnie plan działania mający wzmocnić zwalczanie oszustw podatkowych i zjawiska uchylania się od opodatkowania.
Din cauza fraudei fiscale, a evaziunii fiscale şi a economiei subterane, ţările UE pierd până la 1000 de miliarde de euro pe an. Această sumă corespunde unui procent de 20% din toate veniturile fiscale. Deşi combaterea fraudei intră în responsabilitatea fiecărei ţări în parte, este nevoie de o acţiune coordonată la nivelul UE, deoarece fraudele au loc, adesea, la nivel transfrontalier, iar măsurile antifraudă luate într-o ţară pot afecta Europa în ansamblul ei. În prezent, UE pregăteşte un plan de acţiune menit să consolideze lupta împotriva fraudei şi a evaziunii fiscale.
Rozpočty krajín EÚ každoročne prichádzajú o daňové príjmy vo výške až 1 bilión EUR kvôli daňovým podvodom, únikom a tieňovej ekonomike. Predstavuje to približne 20 % všetkých daňových príjmov. Boj proti podvodom je vnútroštátnou záležitosťou, ale keďže podvody sú často dielom nadnárodných organizovaných skupín, potrebné sú koordinované opatrenia všetkých krajín EÚ – opatrenie proti podvodníkom v jednej krajine by dokonca mohlo mať negatívny dosah na Európu ako celok. EÚ v súčasnosti preskúmava akčný plán na posilnenie boja proti daňovým podvodom a únikom.
Države EU vsako leto izgubijo do 1 000 milijard EUR proračunskih prihodkov zaradi davčnih goljufij, utaje in sive ekonomije. Ta znesek predstavlja približno 20 % vseh davčnih prihodkov. Čeprav je bolj proti goljufijam v pristojnosti posameznih držav članic, je potrebno usklajeno ukrepanje vseh držav EU, saj goljufije pogosto potekajo čez meje držav, zato imajo lahko ukrepi, ki jih sprejme ena sama država, negativne posledice za celotno Evropo. EU trenutno pripravlja akcijski načrt za krepitev boja proti davčnim goljufijam in utajam.
EU-länderna förlorar upp till 1 biljon euro per år i skatteintäkter på grund av skattebedrägerier, skatteflykt och den svarta ekonomin. Det motsvarar cirka 20 procent av de totala skatteintäkterna. Bedrägeribekämpningen är visserligen de enskilda ländernas ansvar, men det behövs samordnade EU-insatser mot internationella bedrägerier. Dessutom kan åtgärder mot bedrägerier i ett land få negativa konsekvenser för EU som helhet. EU diskuterar just nu en handlingsplan för att stärka bekämpningen av skattebedrägerier och skatteflykt.
Il-pajjiżi tal-UE jitilfu kważi €1 triljun fis-sena fi dħul għall-baġits tagħhom minħabba l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa u l-ekonomija parzjalment oskura. Dan iwassal għal madwar 20% tat-taxxi tad-dħul kollha. Għalkemm il-ġlieda kontra l-frodi hi r-responsabbiltà ta' kull pajjiż, meħtieġa azzjoni kkoordinata mill-pajjiżi kollha tal-UE billi l-frodi hi spiss organizzata bejn il-fruntieri u l-miżuri kontra l-frodi li jittieħdu f'pajjiż partikulari jistgħu jħallu effetti negattivi fuq l-Ewropa inġenerali. L-UE attwalment qed teżamina pjan ta' azzjoni biex issaħħaħ il-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa.
Cailleann tíortha de chuid an AE suas le €1 thrilliún sa bhliain ó ioncam dá mbuiséid mar gheall ar chalaois chánach, imghabháil chánach agus an scáthgheilleagar. Is ionann sin agus thart ar 20% de gach ioncam cánach. Cé go bhfuil gach tír freagrach as calaois a chomhrac, ní mór tabhairt faoi ghníomhaíocht chomhordaithe ar leibhéal Eorpach toisc gur minic a eagraítear calaois thar theorainneacha agus gur féidir iarmhairtí diúltacha a bheith ag bearta frith-chalaoise i dtír amháin ar an Eoraip ina hiomláine. Tá plean gníomhaíochta á scrúdú ag an AE faoi láthair chun an comhrac i gcoinne calaoise agus imghabhála cánach a neartú.
  EUROPA – Eiropas Savien...  
Vēl viens svarīgs ES muitas iestāžu uzdevums ir cīnīties pret krāpšanu, kas valstu valdībām atņem nodokļu ieņēmumus, kuri ir vajadzīgi vitāli svarīgiem valsts izdevumiem. Pirmām kārtām ES vēršas pret šādiem krāpšanas veidiem:
Another major task of EU customs is to tackle fraud, which deprives governments of tax revenue needed for vital public spending, in particular:
Une autre mission importante des douanes européennes est de lutter contre la fraude, qui prive les gouvernements des recettes fiscales dont ils ont besoin pour effectuer des dépenses publiques essentielles. Cette fraude concerne notamment:
Steuerhinterziehung und Betrug berauben Staaten ihrer Einkünfte, die sie für wichtige öffentliche Dienste brauchen. Deshalb ist die Betrugsbekämpfung eine weitere wichtige Aufgabe der EU-Zollbehörden. Beispiele:
Una de las tareas más importantes de las aduanas de la UE es combatir el fraude, que priva a las administraciones de los ingresos fiscales necesarios para partidas fundamentales del gasto público. Algunos ejemplos:
Un altro compito fondamentale delle dogane nell'UE è la lotta alle frodi, che sottraggono ai governi il gettito fiscale necessario per spese pubbliche di vitale importanza, in particolare su tre fronti:
Outra importante função das autoridades aduaneiras da UE é combater a fraude, que priva o Estado de receitas fiscais fundamentais para o erário público, em especial:
Ένα άλλο σημαντικό καθήκον των τελωνείων της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι η αντιμετώπιση της απάτης, εξαιτίας της οποίας στερούνται οι κυβερνήσεις φορολογικών εσόδων, τα οποία έχουν ανάγκη για δημόσιες δαπάνες ζωτικής σημασίας. Τέτοια είδη απάτης είναι:
Door fraude lopen overheden miljarden aan belastinginkomsten mis, geld dat nodig is om hun uitgaven te dekken. Een andere grote taak van de EU-douane is daarom fraudebestrijding. Zij let in het bijzonder op:
Važan je zadatak carinskih službi EU-a i sprečavanje prijevare zbog koje vlade ostaju bez prihoda od poreza važnih za javnu potrošnju, posebice:
Dalším zásadním úkolem celních orgánů EU je boj proti podvodům, které státům odčerpávají daňové příjmy potřebné na nezbytné veřejné výdaje. Zejména se jedná o:
Üks tolli peamisi ülesandeid on ka võidelda pettusega, mis jätab liikmesriikide valitused ilma vajalikust maksutulust. Eelkõige tegeleb toll järgmiste pettuse vormidega:
EU:n tulliviranomaisten keskeisiin tehtäviin kuuluu torjua petoksia ja siten pitää huolta siitä, että valtiolta ei jää julkisiin menoihin tarvittavia verovaroja saamatta. Tullin työhön kuuluu esimerkiksi seuraavanlaisten petosten torjunta:
Az EU vámhatóságai számára a csalás elleni fellépés is fontos feladat. A csalás olyan adóbevételektől fosztja meg az államháztartásokat, melyek nélkülözhetetlenek az alapvető közkiadások finanszírozásához. A csalás elleni fellépés elsősorban az alábbi tevékenységek megelőzésére, illetve felszámolására irányul:
Innym ważnym zadaniem unijnych służb celnych jest walka z oszustami, którzy pozbawiają rządy dochodów podatkowych niezbędnych do sfinansowania istotnych wydatków publicznych. Głównie chodzi o oszustwa takie jak:
O altă misiune importantă a serviciilor vamale din UE este combaterea fraudei, care privează guvernele de încasări fiscale de care au nevoie pentru a acoperi cheltuieli publice esenţiale. Frauda se referă, în special, la:
Ďalšou dôležitou úlohou colných správ je boj proti podvodom, ktoré oberajú členské štáty o daňové príjmy potrebné na financovanie životne dôležitých verejných služieb. Ide najmä o túto trestnú činnosť
Pomembna naloga carinskih organov EU je tudi boj proti goljufijam. Zaradi teh vlade izgubljajo prihodke od davkov, ki jih potrebujejo za nujno javno porabo. Pri tem gre zlasti za:
En annan viktig uppgift för tullen är att bekämpa bedrägerier så att inte länderna går miste om skatteintäkter som behövs för de offentliga utgifterna. Det gäller särskilt
Kompitu ewlieni ieħor tad-dwana tal-UE hu li tindirizza l-frodi, li ċċaħħad lill-gvernijiet mid-dħul tat-taxxa bżonjuż għall-ispiża pubblika, b’mod partikolari:
Ceann eile de na cúraimí tábhachtacha a dhéanann seirbhísí custaim an AE is ea an chalaois a chomhrac, arae coinníonn an chalaois ioncam cánach ón rialtas, airgead a d'fhéadfaí a chaitheamh ar son an phobail i gcoitinne. Ag seo samplaí de chalaois:
  ES — Negodīga komercpra...  
Pārdevējiem nav atļauts reklamēt preces un pakalpojumus par ļoti zemu cenu, ja viņiem ir nepietiekams krājums. Viņiem jāinformē patērētāji, cik vienību ir pārdošanā un cik ilgi piedāvājumi ir spēkā.
Sellers are not allowed to advertise products/services at a very low price when they do not have enough stock available. They must tell customers how many items are available for sale and for how long offers remain valid.
DeutschEnglishespañolitalianopolski permet d'identifier facilement les pratiques commerciales qui sont interdites quelles que soient les circonstances. Une pratique qui figure sur cette liste est automatiquement considérée comme déloyale.
Verkäufer dürfen nicht mit Produkten oder Dienstleistungen zu einem sehr niedrigen Preis werben, wenn sie keinen ausreichenden Vorrat haben. Sie müssen die Kunden darüber informieren, wie viele Stücke zum Verkauf stehen und wie lange das Angebot gilt.
Οι έμποροι δεν επιτρέπεται να διαφημίζουν προϊόντα/υπηρεσίες σε πολύ χαμηλές τιμές, αν δεν διαθέτουν επαρκή αποθέματα. Οφείλουν να ενημερώνουν τους πελάτες τους για τον διαθέσιμο αριθμό των προς πώληση προϊόντων/υπηρεσιών, καθώς και για τη διάρκεια ισχύος της εκάστοτε προσφοράς.
Продавачите нямат право да рекламират стоки/услуги на много ниска цена, когато не разполагат с достатъчна наличност. Те трябва да уведомят потребителите какъв е броят на продаваните артикули и докога е валидно предложението.
No kada je pokušao rezervirati kartu za let, karata za 1 EUR više nije bilo. Nazvao je službu za korisnike tog poduzeća gdje mu je rečeno da je ponuda vrijedila za vrlo ograničen broj sjedala.
Prodejce nesmí lákat spotřebitele pomocí reklamy na výrobky nebo služby za velmi nízkou cenu, pokud jich nemá za tuto cenu na skladě dostatečný počet. Prodejce musí zákazníkovi sdělit, kolik kusů bude za tuto cenu prodávat a jak dlouho bude nabídka platit.
Sælgere må ikke reklamere for varer eller tjenesteydelser til en meget lav pris, når de ikke har tilstrækkelig stor lagerbeholdning. De skal fortæller kunderne, hvor mange eksemplarer der er til salg, og hvor længe tilbuddene gælder.
Müüjad ei tohi reklaamida väga madala hinnaga tooteid/teenuseid, kui neil ei ole olemas piisavalt varusid. Nad peavad klientidele ütlema, kui palju tooteid neil müügiks on ning kui kaua pakkumine kehtib.
Myyjät eivät saa mainostaa tuotetta tai palvelua erittäin edulliseen hintaan, jos tuotetta ei ole riittävästi varastossa tai he eivät kykene tarjoamaan palvelua. Myyjien on kerrottava asiakkaille, kuinka monta kappaletta on saatavilla ja kuinka kauan tarjous on voimassa.
DeutschEnglishespañolFrançaisitaliano pozwala łatwo ustalić, jakie praktyki handlowe są zakazane niezależnie od okoliczności. Jeżeli dana praktyka jest na liście, automatycznie uznawana jest za nieuczciwą.
Comercianţii nu au voie să promoveze produse/ servicii la un preţ foarte mic dacă stocul disponibil este insuficient. Ei trebuie să le spună consumatorilor câte articole sunt disponibile şi cât timp rămâne valabilă oferta.
Prodajalci ne smejo oglaševati izdelkov oziroma storitev po zelo nizki ceni, kadar teh ni dovolj na zalogi. Jasno morajo navesti, koliko artiklov je na zalogi in kako dolgo veljajo nizke cene.
Försäljare får inte annonsera ut produkter eller tjänster till ett väldigt lågt pris om de inte har tillräckliga lager. Kunderna måste få veta hur många exemplar som finns till det priset och hur länge erbjudandet gäller.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
ES valstis ik gadu zaudē līdz pat triljonam eiro, kas neieplūst to budžetā nodokļu nemaksāšanas, krāpšanās un ēnu ekonomikas dēļ. Tas atbilst apmēram 20 % no visiem nodokļu ieņēmumiem. Lai gan krāpšanas apkarošana ir katras valsts pašas ziņā, visām ES dalībvalstīm ir jārīkojas saskaņoti, jo krāpšanai bieži vien ir starptautisks mērogs un vienā valstī veikti krāpšanas apkarošanas pasākumi var negatīvi skart Eiropu kopumā.
EU countries lose up to €1 trillion per year in revenue for their budgets because of tax fraud, tax evasion and the shadow economy. This corresponds to around 20% of all tax revenues. Although fighting fraud is each country's responsibility, coordinated action by all EU countries is needed as fraud is often organised across borders and anti-fraud measures taken in one country can have negative effects for Europe as a whole. The EU is currently examining an action plan to strengthen the fight against tax fraud and tax evasion.
Les pays de l'Union perdent chaque année jusqu'à 1 000 milliards d'euros de recettes à cause de la fraude fiscale, de l’évasion fiscale et de l'économie souterraine. Cela correspond à environ 20 % de l’ensemble des recettes fiscales. Bien que la lutte contre la fraude soit de la responsabilité de chaque État membre, l'action coordonnée de tous les pays est nécessaire, car la fraude est souvent organisée par-delà les frontières et les mesures antifraude prises dans un pays peuvent avoir des effets négatifs sur l'ensemble de l'Europe. L'Union européenne est en train d'étudier un plan d'action destiné à renforcer la lutte contre la fraude et l'évasion fiscales.
Die jährlichen Einnahmenverluste der EU-Länder durch Steuerbetrug, Steuerhinterziehung und Schattenwirtschaft belaufen sich auf nahezu eine Billion Euro. Das entspricht rund 20 % der Gesamtsteuereinnahmen. Obwohl die Länder selbst für die Bekämpfung des Steuerbetrugs zuständig sind, ist ein koordiniertes Vorgehen aller EU-Länder erforderlich, da der Steuerbetrug oft grenzübergreifend erfolgt und Gegenmaßnahmen in einem Land negative Auswirkungen auf Europa insgesamt haben können. Die EU prüft derzeit einen Aktionsplan, mit dem Steuerbetrug und -hinterziehung stärker bekämpft werden sollen.
Los países de la UE pierden cada año hasta un billón de euros en concepto de ingresos destinados a nutrir sus presupuestos a consecuencia del fraude fiscal, la evasión de impuestos y la economía sumergida. Esto equivale a aproximadamente un 20% del total de la recaudación fiscal. Si bien la lucha contra el fraude es competencia de cada uno de los países de la UE, es necesaria la actuación coordinada de todos ellos, ya que a menudo el fraude no conoce fronteras y las medidas antifraude adoptadas por un país pueden tener repercusiones negativas en el conjunto de Europa. En estos momentos, la UE está estudiando un plan de acción para endurecer la lucha contra el fraude fiscal y la evasión de impuestos.
I paesi dell'UE perdono fino a 1 000 miliardi di euro all'anno a causa dell'economia sommersa e della frode ed evasione fiscale. Questo importo corrisponde al 20% del gettito complessivo. Sebbene la lotta antifrode spetti ai singoli governi, serve un'azione coordinata da parte di tutti i paesi europei perché la frode va spesso al di là dei confini nazionali e le misure adottate da un paese possono ripercuotersi negativamente sull'intero continente. L'UE sta attualmente esaminando un piano d'azione per rafforzare la lotta alla frode e all'evasione fiscale.
Os países da UE perdem até 1 bilião de euros por ano de receitas que deveriam reverter para os respetivos orçamentos, devido à fraude e à evasão fiscais, bem como à economia paralela. Essa perda corresponde a 20 % da totalidade das receitas fiscais. Embora a luta contra a fraude seja da responsabilidade de cada país, é necessária uma ação coordenada por todos os países da UE, uma vez que a fraude é muitas vezes organizada transfronteiras e as medidas antifraude adotadas num país podem ter efeitos negativos na Europa em geral. A UE está atualmente a estudar um plano de ação para reforçar a luta contra a fraude e a evasão fiscais.
De EU-landen lopen samen elk jaar 1000 miljard euro aan belastinginkomsten mis door belastingfraude, belastingontduiking en de schaduweconomie. Dat is ongeveer 20% van alle belastinginkomsten. Hoewel fraudebestrijding de taak van de EU-landen zelf is, doen zij er goed aan om hierbij samen te werken. Belastingfraude wordt vaak internationaal opgezet en antifraudemaatregelen in het ene land kunnen ongunstig uitpakken voor de rest. De EU werkt nu aan een actieplan om de strijd tegen belastingfraude en belastingontduiking op te voeren.
Země EU přicházejí až o 1 bilion eur ročně v příjmové části rozpočtu kvůli daňovým podvodům, daňovým únikům a šedé ekonomice. To odpovídá přibližně 20 % všech daňových příjmů. Ačkoli za boj proti podvodům je každá země odpovědná sama, je třeba činnost všech zemích EU koordinovat, protože podvody se odehrávají napříč Unií a opatření proti nim přijatá v jedné zemi mohou mít negativní dopady na Evropu jako celek. EU v současné době zkoumá akční plán na posílení boje proti daňovým podvodům a daňovým únikům.
EU-landene mister op til 1 billion euro om året i skatteindtægter til deres budgetter på grund af skattesvig, skatteunddragelse og skyggeøkonomien. Det svarer til omkring 20 % af alle skatteindtægter. Selvom bekæmpelse af svig er et nationalt anliggende, er der brug for koordinerede tiltag mellem EU-landene, da svig ofte er organiseret på tværs af grænserne, og tiltag til bekæmpelse af svig i ét land kan have negative følger for Europa som helhed. EU undersøger i øjeblikket en handlingsplan, der skal styrke bekæmpelsen af skattesvig og skatteunddragelse.
ELi liikmesriikidel jääb igal aastal maksupettuste, maksudest kõrvalehoidumise ja varimajanduse tõttu nende eelarvetesse laekumata üks triljon eurot maksutulu. See moodustab umbes 20% kogu maksutulust. Kuigi pettuste vastu võitlemine on iga liikmesriigi enda vastutus, on vaja kõigi ELi liikmesriikide kooskõlastatud meetmeid, kuna pettusi organiseeritakse sageli piiriüleselt ning ühes riigis vastu võetud pettusevastastel meetmetel võib olla negatiivne mõju Euroopale tervikuna. EL kavandab praegu tegevuskava, et tõhustada võitlust maksupettuste ja maksudest kõrvalehoidumise vastu.
EU-maat menettävät jopa 1 000 miljardia euroa talousarviotuloja vuodessa veropetosten, veronkierron ja harmaan talouden vuoksi. Tämä määrä vastaa noin 20 prosenttia kaikista verotuloista. Vaikka petostentorjunta on kunkin EU-maan omalla vastuulla, tarvitaan kaikkien EU-maiden yhteistyötä, sillä järjestäytynyt petollinen toiminta ylittää usein maiden rajat. Vain yhdessä maassa toteutettavilla petostentorjuntatoimilla saattaisi myös olla kielteisiä vaikutuksia koko EU:n kannalta. EU laatii parhaillaan toimintasuunnitelmaa, jolla pyritään tehostamaan veropetosten ja veronkierron torjuntaa.
Az EU országai évente több mint ezermilliárd eurónyi költségvetési bevételtől esnek el adócsalás, adókikerülés és a szürkegazdaság tevékenysége következtében. Ez az összes adóbevétel mintegy 20%-ának felel meg. Bár az adócsalás elleni fellépés tagállami hatáskörbe tartozik, az uniós országok összehangolt cselekvésére van szükség, hiszen az adócsalás az esetek nagy részében határokon átívelő tevékenység, és a valamelyik tagországban hozott csalásellenes intézkedések negatív következményekkel járhatnak más tagállamokra vagy akár az EU egészére. Az EU jelenleg mérlegeli annak lehetőségét, hogy cselekvési tervet dolgozzon ki az adócsalás és az adóelkerülés elleni küzdelem javítására.
Kraje UE tracą nawet 1 bilion euro dochodów do swoich budżetów ze względu na oszustwa podatkowe, uchylanie się od opodatkowania i szarą strefę. Odpowiada to 20 proc. wszystkich dochodów z podatków. Chociaż zwalczanie oszustw należy do poszczególnych krajów, wszystkie kraje UE muszą działać w sposób skoordynowany, ponieważ oszustwa mają często wymiar transgraniczny, a środki przeciwdziałania oszustwom podejmowane w jednym kraju mogą negatywnie wpłynąć na Europę jako całość. UE analizuje obecnie plan działania mający wzmocnić zwalczanie oszustw podatkowych i zjawiska uchylania się od opodatkowania.
Din cauza fraudei fiscale, a evaziunii fiscale şi a economiei subterane, ţările UE pierd până la 1000 de miliarde de euro pe an. Această sumă corespunde unui procent de 20% din toate veniturile fiscale. Deşi combaterea fraudei intră în responsabilitatea fiecărei ţări în parte, este nevoie de o acţiune coordonată la nivelul UE, deoarece fraudele au loc, adesea, la nivel transfrontalier, iar măsurile antifraudă luate într-o ţară pot afecta Europa în ansamblul ei. În prezent, UE pregăteşte un plan de acţiune menit să consolideze lupta împotriva fraudei şi a evaziunii fiscale.
Rozpočty krajín EÚ každoročne prichádzajú o daňové príjmy vo výške až 1 bilión EUR kvôli daňovým podvodom, únikom a tieňovej ekonomike. Predstavuje to približne 20 % všetkých daňových príjmov. Boj proti podvodom je vnútroštátnou záležitosťou, ale keďže podvody sú často dielom nadnárodných organizovaných skupín, potrebné sú koordinované opatrenia všetkých krajín EÚ – opatrenie proti podvodníkom v jednej krajine by dokonca mohlo mať negatívny dosah na Európu ako celok. EÚ v súčasnosti preskúmava akčný plán na posilnenie boja proti daňovým podvodom a únikom.
Države EU vsako leto izgubijo do 1 000 milijard EUR proračunskih prihodkov zaradi davčnih goljufij, utaje in sive ekonomije. Ta znesek predstavlja približno 20 % vseh davčnih prihodkov. Čeprav je bolj proti goljufijam v pristojnosti posameznih držav članic, je potrebno usklajeno ukrepanje vseh držav EU, saj goljufije pogosto potekajo čez meje držav, zato imajo lahko ukrepi, ki jih sprejme ena sama država, negativne posledice za celotno Evropo. EU trenutno pripravlja akcijski načrt za krepitev boja proti davčnim goljufijam in utajam.
EU-länderna förlorar upp till 1 biljon euro per år i skatteintäkter på grund av skattebedrägerier, skatteflykt och den svarta ekonomin. Det motsvarar cirka 20 procent av de totala skatteintäkterna. Bedrägeribekämpningen är visserligen de enskilda ländernas ansvar, men det behövs samordnade EU-insatser mot internationella bedrägerier. Dessutom kan åtgärder mot bedrägerier i ett land få negativa konsekvenser för EU som helhet. EU diskuterar just nu en handlingsplan för att stärka bekämpningen av skattebedrägerier och skatteflykt.
Il-pajjiżi tal-UE jitilfu kważi €1 triljun fis-sena fi dħul għall-baġits tagħhom minħabba l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa u l-ekonomija parzjalment oskura. Dan iwassal għal madwar 20% tat-taxxi tad-dħul kollha. Għalkemm il-ġlieda kontra l-frodi hi r-responsabbiltà ta' kull pajjiż, meħtieġa azzjoni kkoordinata mill-pajjiżi kollha tal-UE billi l-frodi hi spiss organizzata bejn il-fruntieri u l-miżuri kontra l-frodi li jittieħdu f'pajjiż partikulari jistgħu jħallu effetti negattivi fuq l-Ewropa inġenerali. L-UE attwalment qed teżamina pjan ta' azzjoni biex issaħħaħ il-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa.
Cailleann tíortha de chuid an AE suas le €1 thrilliún sa bhliain ó ioncam dá mbuiséid mar gheall ar chalaois chánach, imghabháil chánach agus an scáthgheilleagar. Is ionann sin agus thart ar 20% de gach ioncam cánach. Cé go bhfuil gach tír freagrach as calaois a chomhrac, ní mór tabhairt faoi ghníomhaíocht chomhordaithe ar leibhéal Eorpach toisc gur minic a eagraítear calaois thar theorainneacha agus gur féidir iarmhairtí diúltacha a bheith ag bearta frith-chalaoise i dtír amháin ar an Eoraip ina hiomláine. Tá plean gníomhaíochta á scrúdú ag an AE faoi láthair chun an comhrac i gcoinne calaoise agus imghabhála cánach a neartú.
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Galvenie izaicinājumi: finanšu un ekonomikas krīze, Lisabonas līgums un klimata pārmaiņas.
Anstehende Herausforderungen für das neue Europaparlament: Finanz- und Wirtschaftskrise, Vertrag von Lissabon und Klimawandel.
Retos pendientes: la crisis financiera y económica, el Tratado de Lisboa y el cambio climático
Nye udfordringer: finanskrise, Lissabontraktat og klimaændringer
Eesseisvad väljakutsed: finants- ja majanduskriis, Lissaboni leping ja kliimamuutus.
Az új képviselők előtt álló kihívások: pénzügyi és gazdasági válság, a Lisszaboni Szerződés és az éghajlatváltozás
Do wyzwań stojących przed nowym Parlamentem Europejskim należą: kryzys finansowy i gospodarczy, traktat lizboński i zmiany klimatyczne.
Noi provocări: criza financiară şi economică, Tratatul de la Lisabona şi schimbările climatice.
Výzvy do budúcnosti: finančná a hospodárska kríza, Lisabonská zmluva a zmeny klímy.
Kaj čaka novi parlament: finančna in gospodarska kriza, Lizbonska pogodba in podnebne spremembe.
Framtidsfrågor gäller den ekonomiska och finansiella krisen, Lissabonfördraget och klimatförändringen.
Sfidi fil-gejjieni: il-krizi finanzjarja u ekonomika, it-Trattat ta' Lizbona u t-tibdil fil-klima.
Challenges ahead: financial and economic crisis, the Lisbon treaty and climate change.
  EUROPA - Decentralizētā...  
Eurojust paaugstina dalībvalstu iestādēs norisošas izmeklēšanas un kriminālvajāšanas efektivitāti smagu pārrobežu un organizētu noziegumu gadījumos (piemēram, terorisms, tirdzniecība ar cilvēkiem, narkotiku tirdzniecība, krāpšana un naudas atmazgāšana), lai noziedzniekus ātri un efektīvi nodotu tiesai.
Eurojust is a European Union body established in 2002 to stimulate and improve the co-ordination of investigations and prosecutions among the competent judicial authorities of the European Union Member States when they deal with serious cross-border and organised crime.
Eurojust è un organo istituito nel 2002 allo scopo di promuovere il coordinamento di indagini e procedimenti giudiziari fra gli Stati membri dell’UE nella loro azione contro le forme gravi di criminalità organizzata e transfrontaliera.
Eurojust is een orgaan van de Europese Unie dat in 2002 is opgericht om de coördinatie tussen de bevoegde justitiële instanties van de EU-landen te verbeteren bij onderzoek en vervolging van ernstige internationale en georganiseerde criminaliteit.
Евроюст е агенция на Европейския съюз, създадена през 2002 г., с цел да насърчава и подобрява координацията при разследването и воденето на дела от сериозен трансграничен характер и организирана престъпност между компетентните съдебни власти на страните членки на Европейския съюз.
Eurojust je tijelo Europske unije usnovano 2002. radi poticanja i poboljšanja koordinacije istraga i kaznenih progona među pravosudnim tijelima država članica Europske unije nadležnima za teške oblike prekograničnoga i organiziranoga kriminala.
Eurojust gør de nationale efterforsknings- og retsforfølgningsmyndigheders arbejde mere effektivt, når der er tale om grov, organiseret kriminalitet på tværs af grænserne som f.eks. terrorisme, menneskehandel, narkotikahandel, svig og hvidvaskning af penge, så kriminelle hurtigt og effektivt kan stilles for retten.
Annak érdekében, hogy a bűnelkövetőket ténylegesen és gyorsan bíróság elé lehessen állítani, az Eurojust elősegíti a nemzeti nyomozó és bűnüldöző hatóságok munkáját a több tagállamot érintő súlyos bűncselekményekkel és a szervezett bűnözéssel kapcsolatos ügyekben (pl. terrorizmus, embercsempészet, kábítószer-csempészet, csalás, pénzmosás).
Eurojust este un organism al Uniunii Europene înfiinţat în 2002 în scopul de a stimula şi îmbunătăţi coordonarea anchetelor şi a urmăririlor penale între autorităţile judiciare competente ale statelor membre ale Uniunii Europene atunci când acestea se ocupă de acte grave de criminalitate organizată şi transfrontalieră.
Eurojust ska förbättra effektiviteten hos de myndigheter som utreder och lagför grov gränsöverskridande och organiserad brottslighet, t.ex. terrorism, människohandel, narkotikahandel, bedrägeri och penningtvätt, så att brottslingar snabbt och effektivt kan ställas inför rätta.
Comhlacht de chuid an Aontais Eorpaigh is ea Eurojust, a bunaíodh sa bhliain 2002 chun comhordú imscrúduithe agus ionchúiseamh a spreagadh agus a fheabhsú i measc údaráis inniúla bhreithiúnacha Bhallstáit an Aontais Eorpaigh nuair a bhíonn siad ag dul i ngleic le coireacht thromchúiseach trasteorann agus eagraithe.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
janvārī pievienojas Dānija, Īrija un Apvienotā Karaliste, palielinot dalībvalstu skaitu līdz deviņām. Īsais, bet nežēlīgais arābu un izraēliešu 1973. gada karš noved pie enerģētikas krīzes un ekonomiskām grūtībām Eiropā. Līdz ar Salazāra režīma gāšanu Portugālē 1974.
Denmark, Ireland and the United Kingdom join the European Union on 1 January 1973, raising the number of member states to nine. The short, yet brutal, Arab-Israeli war of October 1973 result in an energy crisis and economic problems in Europe. The last right-wing dictatorships in Europe come to an end with the overthrow of the Salazar regime in Portugal in 1974 and the death of General Franco of Spain in 1975. The EU regional policy starts to transfer huge sums to create jobs and infrastructure in poorer areas. The European Parliament increases its influence in EU affairs and in 1979 all citizens can, for the first time, elect their members directly.
Le Danemark, l'Irlande et le Royaume-Uni adhèrent à l'Union européenne le 1er janvier 1973, portant le nombre d'États membres à neuf. La guerre israélo-arabe, brève mais violente, d'octobre 1973 se solde par une crise énergétique et l'apparition de problèmes économiques en Europe. Les dernières dictatures de droite en Europe prennent fin avec le renversement du régime de Salazar au Portugal en 1974 et la mort du général Franco en Espagne en 1975. L'UE commence à transférer des sommes considérables au moyen de sa politique régionale afin de créer des emplois et des infrastructures dans les régions les plus démunies. Quant au Parlement européen, il accroît son influence sur les affaires européennes et voit, en 1979, ses membres élus au suffrage direct pour la première fois.
Dänemark, Irland und das Vereinigte Königreich treten der Europäischen Union am 1. Januar 1973 bei und bringen die Zahl der Mitgliedstaaten damit auf neun. Der kurze, aber blutige arabisch-israelische Krieg im Oktober 1973 führt zu einer Energiekrise und Wirtschaftsproblemen in Europa. Der Sturz des Salazar-Regimes in Portugal 1974 und der Tod von General Franco in Spanien 1975 bedeuten das Ende der letzten faschistischen Diktaturen in Europa. Im Rahmen ihrer Regionalpolitik schleust die EU riesige Summen in ärmere Gebiete, um dort Arbeitsplätze zu schaffen und die Infrastruktur zu verbessern. Der Einfluss des Europäischen Parlaments (EP) auf die EU-Angelegenheiten nimmt zu, und 1979 können alle Bürger erstmals ihre EP-Abgeordneten direkt wählen.
El 1 de enero de 1973 Dinamarca, Irlanda y el Reino Unido entran a formar parte de la Unión Europea, con lo que el número de Estados miembros aumenta a nueve. La guerra araboisraelí de octubre de 1973, breve pero brutal, da lugar a una crisis de la energía y a problemas económicos en Europa. Con el derrocamiento del régimen de Salazar en Portugal en 1974 y la muerte del general Franco en España en 1975 desaparecen las últimas dictaduras «de derechas» de Europa. La política regional de la UE empieza a transferir grandes cantidades para crear empleo e infraestructuras en las zonas más pobres. El Parlamento Europeo aumenta su influencia en los asuntos de la UE y, en 1979, es elegido por vez primera por sufragio universal.
Con l’adesione della Danimarca, dell’Irlanda e del Regno Unito il 1° gennaio 1973, il numero degli Stati membri dell’Unione europea sale a nove. Il breve ma cruento conflitto arabo-israeliano dell’ottobre 1973 scatena una crisi energetica e problemi economici in Europa. La caduta del regime di Salazar in Portogallo nel 1974 e la morte del generale Franco in Spagna nel 1975 decretano la fine delle ultime dittature di destra al potere in Europa. La politica regionale comunitaria comincia a destinare ingenti somme al finanziamento di nuovi posti di lavoro e di infrastrutture nelle aree più povere. Il Parlamento europeo accresce la propria influenza nelle attività dell’UE e, nel 1979, viene eletto per la prima volta a suffragio universale.
A Dinamarca, a Irlanda e o Reino Unido aderem à União Europeia em 1 de Janeiro de 1973, elevando assim o número dos Estados-Membros para nove. Na sequência do breve, mas violento, conflito israelo-árabe em Outubro de 1973, a Europa debate-se com uma crise energética e problemas económicos. A queda do regime de Salazar em Portugal, em 1974, e a morte do General Franco em Espanha, em 1975, põem fim às últimas ditaduras de direita na Europa. No âmbito da política regional da União Europeia, começam a ser atribuídas elevadas verbas para fomentar a criação de empregos e de infra-estruturas nas regiões mais pobres. O Parlamento Europeu aumenta a sua influência na UE e, em 1979, os cidadãos passam, pela primeira vez, a poder eleger directamente os seus deputados.
Η Δανία, η Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο προσχωρούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Ιανουαρίου 1973, αυξάνοντας τον αριθμό των κρατών μελών σε εννέα. Ο σύντομος, αλλά βίαιος αραβοϊσραηλινός πόλεμος, τον Οκτώβριο του 1973, είχε ως συνέπεια την ενεργειακή κρίση καθώς και σειρά οικονομικών προβλημάτων για την Ευρώπη. Η ανατροπή του καθεστώτος του Σαλαζάρ στην Πορτογαλία το 1974 και ο θάνατος του στρατηγού Φράνκο στην Ισπανία το 1975, σηματοδοτούν την πτώση των τελευταίων ακροδεξιών δικτατοριών στην Ευρώπη. Χάρη στην περιφερειακή πολιτική της ΕΕ, τεράστια ποσά μεταφέρονται στις φτωχότερες περιφέρειες με στόχο τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και την ανάπτυξη υποδομών. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αυξάνει την επιρροή του στις υποθέσεις της ΕΕ και, το 1979, όλοι οι πολίτες μπορούν για πρώτη φορά να εκλέξουν απευθείας τα μέλη του.
Op 1 januari 1973 treden Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk toe, waardoor het aantal lidstaten op negen komt. De korte, maar brutale Arabisch-Israëlische oorlog van oktober 1973 leidt tot een energiecrisis en economische problemen in Europa. De laatste rechtse dictaturen in West-Europa komen ten val: het Salazar-regime in Portugal wordt in 1974 omvergeworpen en in Spanje sterft generaal Franco in 1975. In het kader van het Europees regionaal beleid worden grote sommen overgedragen om werkgelegenheid en infrastructuur te creëren in armere streken. Het Europees Parlement krijgt meer invloed en in 1979 kunnen alle burgers voor het eerst de parlementsleden rechtsreeks kiezen.
Дания, Ирландия и Обединеното кралство се присъединяват към Европейския съюз на 1 януари 1973 г., увеличавайки броя на страните членки до девет. Кратката, но ожесточена арабско-израелска война през октомври 1973 г. води до енергийна криза и икономически проблеми в Европа. Краят на последните крайнодесни диктаторски режими в Европа настъпва със свалянето на режима на Саласар в Португалия през 1974 г. и смъртта на генерал Франко в Испания през 1975 г. Регионалната политика на ЕС започва да прехвърля огромни суми за създаване на работни места и инфраструктура в по-бедните райони. Европейският парламент засилва влиянието си в делата на ЕС и през 1979 г. всички граждани за пръв път могат да избират депутатите в него пряко.
Pristupanjem Danske, Irske i Ujedinjene Kraljevine Europskoj uniji 1. siječnja 1973. broj država članica povećava se na devet. Zbog kratkog ali surovog arapsko-izraelskog rata u listopadu 1973. nastaje energetska kriza i gospodarski problemi u Europi. Padom Salazarova režima u Portugalu 1974. i smrću generala Franca u Španjolskoj 1975. nestaju i posljednje desničarske diktature u Europi. Regionalnom politikom EU-a pokrenuta su velika ulaganja u cilju otvaranja radnih mjesta i izgradnje infrastrukture u siromašnijim područjima. Jača utjecaj Europskog parlamenta u europskim pitanjima, a 1979. građani EU-a prvi put izravno biraju zastupnike u Europskom parlamentu.
K 1. lednu 1973 vstupují do Evropské unie Dánsko, Irsko a Spojené království, čímž se počet členských států zvyšuje na devět. Krátká, leč brutální arabsko-izraelská válka z října 1973 vede v Evropě k energetické krizi a hospodářským problémům. Svržení Salazarova režimu v Portugalsku v roce 1974 a smrt generála Franka ve Španělsku v roce 1975 znamenají konec posledních pravicových diktatur v Evropě. V rámci regionální politiky EU se začínají převádět značné částky na podporu vytváření pracovních míst a budování infrastruktury v chudších oblastech. V evropských záležitostech se zvyšuje vliv Evropského parlamentu, jehož poslance mohou občané v roce 1979 poprvé volit přímo.
Danmark, Irland og Storbritannien slutter sig til EU den 1. januar 1973. Nu er der ni medlemsstater. Den korte, men brutale arabisk-israelske krig i oktober 1973 skaber en energikrise og økonomiske problemer i Europa. De sidste højreorienterede diktaturer i Europa bringes til fald, da Salazar-regimet væltes i Portugal i 1974, og general Franco dør i Spanien i 1975. Gennem EU’s regionalpolitik afsættes der store beløb til at skabe arbejdspladser og infrastrukturer i de fattigere områder. Europa Parlamentet får større indflydelse i EU-spørgsmål, og i 1979 kan EU-borgerne for første gang vælge parlamentets medlemmer direkte.
Taani, Iirimaa ja Ühendkuningriigi ühinemine Euroopa Liiduga 1. jaanuaril 1973 tõstis liikmesriikide arvu üheksale. Lühike, kuid jõhker Araabia-Iisraeli sõda oktoobris 1973 tõi Euroopale kaasa energiakriisi ja majandusprobleemid. Viimased Euroopa parempoolsed diktaatorlikud režiimid leidsid oma lõpu, kui Portugalis kukutati 1974. aastal Salazari režiim ja Hispaanias suri 1975 kindral Franco. ELi regionaalpoliitika raames asuti eraldama suuri summasid, et luua vaestes piirkondades töökohti ja arendada infrastruktuuri. Euroopa Parlament suurendas oma mõju liidu poliitikale ning 1979. aastal said kõik kodanikud selle liikmeid esmakordselt otse valida.
Tanska, Irlanti ja Yhdistynyt kuningaskunta liittyvät EU:hun 1. tammikuuta 1973, ja jäsenvaltioiden määrä kasvaa yhdeksään. Lyhyt mutta tuhoisa arabimaiden ja Israelin välinen sota lokakuussa 1973 aiheuttaa energiakriisin ja talousvaikeuksia Euroopassa. Euroopan viimeiset oikeistodiktatuurit kaatuvat, kun Salazarin hallinto kukistetaan Portugalissa vuonna 1974 ja Espanjan diktaattori Franco kuolee vuonna 1975. EU alkaa toteuttaa aluepolitiikkaa, jonka puitteissa siirretään huomattavia rahasummia köyhille alueille työllistämistä ja infrastruktuurin rakentamista varten. Euroopan parlamentin vaikutusvalta unionissa vahvistuu, ja vuonna 1979 kansalaiset voivat ensi kertaa valita parlamentin jäsenet suorilla vaaleilla.
1973. január 1-jén Dánia, Írország és Nagy-Britannia csatlakozik az Európai Unióhoz, és ezzel kilencre nő a tagállamok száma. Az 1973. októberi rövid, ám véres arab-izraeli háború eredményeként energiaválság és gazdasági nehézségek köszöntenek be Európában. Véget érnek az utolsó jobboldali diktatúrák Európában: 1974-ben Portugáliában megbukik a Salazar-rezsim, a következő évben Spanyolországban meghal Franco tábornok. Az EU regionális politikája keretében megkezdik a munkahelyteremtést és az infrastruktúrafejlesztést célzó átutalások folyósítását Európa elmaradottabb területei számára. Növekszik az Európai Parlament uniós ügyekben gyakorolt befolyása, és 1979-ben Európa polgárai első ízben választhatják meg közvetlenül európai parlamenti képviselőiket.
Dania, Irlandia i Wielka Brytania przystępują do Unii Europejskiej 1 stycznia 1973 r., powiększając tym samym liczbę jej członków do dziewięciu. W następstwie krótkiej, lecz brutalnej wojny arabsko-izraelskiej w październiku 1973 r. rozpoczyna się kryzys energetyczny i problemy gospodarcze w Europie. Wraz z obaleniem portugalskiego reżimu Salazara w 1974 r. i - rok później - śmiercią generała Franco w Hiszpanii kresu dobiegają ostatnie prawicowe dyktatury w Europie. Dzięki polityce regionalnej UE ogromne sumy zaczynają napływać do biedniejszych regionów, wspierając tworzenie miejsc pracy i infrastruktury. Parlament Europejski umacnia swój wpływ na sprawy unijne, a w 1979 r. obywatele po raz pierwszy wybierają jego członków w bezpośrednich wyborach.
Danemarca, Irlanda şi Regatul Unit aderă la Uniunea Europeană la 1 ianuarie 1973, numărul statelor membre ajungând, astfel, la nouă. Deşi de scurtă durată, brutalul război arabo-israelian din octombrie 1973 are drept consecinţă o criză energetică şi apariţia problemelor economice la nivel european. Ultimele dictaturi de dreapta din Europa iau sfârşit odată cu căderea regimului Salazar din Portugalia, în anul 1974 şi cu moartea generalului Franco în Spania, în 1975. Prin intermediul politicii sale regionale, UE începe să transfere sume foarte mari pentru crearea de locuri de muncă şi de infrastructură în zonele mai sărace. Influenţa Parlamentului European asupra afacerilor europene creşte. 1979 este anul în care membrii acestuia pot fi aleşi pentru prima dată prin vot direct, de către toţi cetăţenii europeni.
Dánsko, Írsko a Spojené kráľovstvo pristúpili k Európskej únii 1. januára 1973, čím sa počet členských štátov zvýšil na deväť. Následkom krátkeho, no krutého, arabsko-izraelského konfliktu v októbri 1973 nastala ropná kríza a hospodárske problémy v Európe. Posledné pravicové diktatúry v Európe padli po zvrhnutí Salazarovho režimu v Portugalsku v roku 1974 a v Španielsku po smrti generála Franca v roku 1975. V rámci regionálnej politiky EÚ sa presúvali veľké objemy prostriedkov na vytváranie pracovných miest a infraštruktúry v chudobnejších oblastiach. Vplyv Európskeho parlamentu na záležitosti EÚ sa zvýšil v roku 1979, odkedy môžu všetci občania voliť svojich zástupcov priamo.
S pridružitvijo Danske, Irske in Združenega kraljestva Evropski skupnosti 1. januarja 1973 se je število članic povečalo na devet. Kratka, a kruta arabsko-izraelska vojna oktobra 1973 je povzročila energetsko krizo in gospodarske težave v Evropi. S strmoglavljenjem Salazarjevega režima na Portugalskem leta 1974 in smrtjo španskega generala Franca leta 1975 sta se končali še zadnji desničarski diktaturi v Evropi. Evropska regionalna politika je omogočila velike naložbe v revnejša območja, nova delovna mesta in gradnjo infrastrukture. Evropski parlament je dobil večji vpliv na zadeve EU in leta 1979 so lahko vsi državljani prvič neposredno izvolili svoje poslance.
Danmark, Irland och Storbritannien går med i EU den 1 januari 1973. Antalet medlemsländer ökar därmed till nio. Det korta men våldsamma arabisk-israeliska oktoberkriget 1973 leder till en energikris och ekonomiska problem i Europa. De sista högerdiktaturerna i Europa försvinner när Salazarregimen i Portugal störtas 1974 och Spaniens general Franco dör 1975. Inom ramen för sin regionalpolitik börjar EU satsa stora pengar på att skapa jobb och förbättra infrastrukturen i fattiga områden. Europaparlamentet ökar sitt inflytande över EU:s verksamhet, och 1979 kan EU-medborgarna för första gången välja sina ledamöter i direkta val.
Id-Danimarka, l-Irlanda u r-Renju Unit jingħaqdu mal-Unjoni Ewropea fl-1 ta' Jannar 1973, biex issa l-għadd ta' Stati Membri jitla' għal disgħa. Il-gwerra qasira, iżda brutali bejn l-Għarab u l-Iżraeljani ta' Ottubru 1973 tikkaġuna kriżi tal-enerġija u problemi ekonomiċi fl-Ewropa. L-aħħar dittaturi tal-lemin fl-Ewropa jispiċċaw bil-waqa' tar-reġim ta' Salazar fil-Portugall fl-1974 u bil-mewt tal-Ġeneral Franco ta' Spanja fl-1975. Il-politika reġjonali tal-UE tibda tittrasferixxi ħafna fondi għall-ħolqien tal-impjiegi u għall-infrastruttura fiż-żoni l-foqra. Il-Parlament Ewropew iżid l-influwenza tiegħu fil-kwistjonijiet tal-UE u fl-1979, għall-ewwel darba, iċ-ċittadini kollha jivvutaw direttament għall-membri tagħhom.
Téann an Danmhairg, Éire agus an Ríocht Aontaithe isteach sa Chomhphobal an 1 Eanáir 1973, rud a ardaíonn líon na mballstát go naoi gcinn. Leanann géarchéim fuinnimh agus fadhbanna eacnamaíocha san Eoraip an chogadh gearr, ach brúidiúil, idir na hArabaigh agus Iosrael i nDeireadh Fómhair 1973. Tháinig na deachtóireachtaí deireanacha de chuid na heite deise san Eoraip chun críche le coscairt réimeas Salazar sa Phortaingéil sa bhliain 1974 agus bás Ghinearál Franco na Spáinne sa bhliain 1975. Tosaítear ar shuimeanna móra airgid a aistriú chun poist a chruthú agus bonneagar a thógáil sna réigiúin is boichte, faoi bheartas réigiúnach an AE. Méadaíonn Parlaimint na hEorpa a thionchar ar ghnóthaí an AE agus sa bhliain 1979 féadfaidh gach saoránach a fheisirí a thoghadh go díreach, den chéad uair riamh.
  EUROPA — Eiropas Savien...  
Šāda ekonomikas integrācija var būt vērtīgs aizsardzības līdzeklis cīņā pret periodisku lejupslīdi, dodot ES dalībvalstīm iespēju savstarpēji tirgoties, nevis pieturēties pie šauri protekcionistiskiem pasākumiem, kas ekonomikas krīzi tikai padziļinātu.
Enfin, l'intégration économique peut fournir une précieuse protection contre les périodes de récession, en permettant aux pays de l'UE de maintenir les échanges commerciaux entre eux plutôt que de recourir à des mesures protectionnistes restrictives qui ne feraient qu'aggraver la situation.
Zudem kann die wirtschaftliche Integration wertvollen Schutz gegen Rezessionen bieten, indem sie es EU-Ländern erlaubt, weiterhin miteinander Handel zu treiben, statt auf protektionistische Maßnahmen, die die Krise verschärfen würden, zurückzugreifen.
Y la integración económica puede ser un valioso instrumento defensivo contra las recesiones periódicas que permita a los países de la UE seguir comerciando entre ellos, en lugar de recurrir a medidas proteccionistas de miras estrechas que agraven la crisis.
Inoltre, l'integrazione economica può risultare un'utile difesa contro i periodi di recessione, poiché i paesi dell'UE possono continuare a commerciare tra loro anziché ricorrere a misure protezionistiche che peggiorerebbero la crisi.
A integração económica também pode constituir uma importante defesa contra os períodos de recessão, permitindo aos países europeus continuarem a efetuar trocas comerciais entre si sem recorrerem a medidas protecionistas que só agravariam a crise.
Η οικονομική ολοκλήρωση μπορεί να αποτελέσει ένα πολύτιμο μέσο άμυνας έναντι των περιοδικών υφέσεων, παρέχοντας τη δυνατότητα στις χώρες της ΕΕ να αναπτύσσουν εμπορικές συναλλαγές μεταξύ τους, αντί να καταφεύγουν σε αυστηρά προστατευτικά μέτρα που θα επιδείνωναν την τυχόν κρίση.
Economische eenmaking geeft ook extra bescherming in tijden van recessie, omdat EU-landen met elkaar kunnen blijven handelen, terwijl eng protectionisme de crisis alleen maar zou verergeren.
Hospodářská integrace může být i cennou ochranou proti periodicky se opakujícím recesím, jelikož státy EU mohou i nadále obchodovat mezi sebou a nejsou nuceny zavádět přísná protekcionistická opatření, která krizi prohlubují.
Økonomisk integration kan samtidig være et værdifuldt værn mod regelmæssige afmatninger, som giver EU-landene mulighed for at handle indbyrdes i stedet for at træffe snævre protektionistiske forholdsregler, som ville forværre krisen.
Majanduslik integratsioon võib osutuda väärtuslikuks kaitsevahendiks perioodiliste majanduslanguste vastu, mis võimaldab ELi liikmesriikidel jätkata kauplemist omavahel, selle asemel, et kehtestada protektsionistlikke meetmeid, mis ainult halvendaksid olukorda.
Taloudellinen yhdentyminen muodostaa hyvän suojan talouden taantumia vastaan. Sisämarkkinoilla EU-maat voivat jatkaa keskinäistä kaupankäyntiään sen sijaan, että ne turvautuisivat protektionistisiin toimenpiteisiin, jotka entisestään pahentaisivat kriisiä.
A gazdasági integráció értékes védelmet jelenthet az időközönként megjelenő recessziók ellen, mert lehetővé teszi az uniós országok számára, hogy a válságot elmélyítő, szűklátókörű protekcionista intézkedések foganatosítása helyett egymással kereskedjenek.
Integracja gospodarcza moze stanowic skuteczny mechanizm ochrony przed okresami recesji, poniewaz pozwala krajom UE na utrzymanie swobodnej wymiany handlowej i uniemozliwia im stosowanie srodków o charakterze protekcjonistycznym, które tylko pogorszylyby sytuacje.
Integrarea economică poate constitui un mijloc valoros de protecţie împotriva recesiunilor periodice, permiţându-le statelor membre să îşi menţină relaţiile comerciale mai degrabă decât să recurgă la măsuri protecţioniste, care ar avea ca rezultat adâncirea crizei.
Hospodárska integrácia môže pomôcť pri zmierňovaní cyklických recesií a umožniť tak členským štátom, aby naďalej pokračovali vo vzájomnom obchode a nevyužívali protekcionistické opatrenia, ktoré by zhoršili krízu.
Gospodarsko povezovanje je tudi pomembna zaščita pred občasno recesijo, saj omogoča državam EU, da še naprej trgujejo med seboj, namesto da uvajajo omejevalne protekcionistične ukrepe, ki bi krizo le še okrepili.
Den ekonomiska integrationen kan också vara ett bra skydd mot lågkonjunkturer, eftersom EU-länderna kan upprätthålla handeln med varandra i stället för att ge fritt utlopp åt trångsynt protektionism som skulle förvärra krisen.
U l-integrazzjoni ekonomika tista' tkun difiża imprezzabbli kontra riċessjonijiet perjodiċi, u tippermetti lill-pajjiżi tal-UE jkomplu l-kummerċ bejnithom minflok ma jkollhom imorru għal miżuri protezzjonisti li jġibu l-kriżi għall-agħar.
Is féidir le comhtháthú eacnamaíoch cosaint luachmhar a thabhairt i gcoinne culú eacnamaíoch toisc go gcuireann sé ar chumas thíortha an AE leanúint de bheith ag trádáil le chéile seachas dul i muinín bearta cúnga cosantacha a chuirfeadh an ghéarchéim chun donais.
  EUROPA - Pievienošanās ...  
Ar krītu uzzīmēta Eiropas karte (01/01/2007) © EK
Chalk drawing of a map of Europe (01/01/2007) © EC
Dessin à la craie d'une carte de l'Europe (01/01/2007) © UE
Kreidezeichnung einer Europakarte (1.1.2007) © EC
Mapa de Europa dibujado a tiza en el suelo © UE
Carta dell'Europa disegnata col gesso (1/1/2007) © UE
Mapa da Europa desenhado a giz (01/01/2007) © CE
Σχέδιο του χάρτη της Ευρώπης με κιμωλία (01/01/2007) © EC
Krijttekening van de kaart van Europa (1/1/2007) © EC
Kredom nacrtana karta Europe (01/01/2007) © EC
Mapa Evropy z ledna 2007 namalovaná křídou © EU
Kridttegning af et Europakort (1-1-2007) © EU
Kriit joonistab Euroopa kaarti (01/01/2007) © EC
Liiduilla piirretty Euroopan kartta (1.1.2007) © EU
Krétával Európa-térképet rajzoló személy (2007. január 1-jei állapot) © EU
Mapa Europy narysowana kredą (01/01/2007) © UE
Cretă desenând o hartă a Europei (01/01/2007) © CE
Kriedová kresba mapy Európy (1. 1. 2007) © EC
S kredo narisan zemljevid Evrope (01/01/2007) © EU
Europakarta, gatumålning i krita (1/1/2007) © EC
Mappa tal-Ewropa mpinġija bil-ġibs (01/01/2007) © EC
Líníocht chailce de léarscáil na hEorpa (01/01/2007) © An AE
  Krāpšanas apkarošana  
EUROPA > ES tiesibu aktu kopsavilkumi > Krāpšanas apkarošana
EUROPA > ELi õiguse kokkuvõtted > Pettustevastane võitlus
EUROPA > Streszczenie prawodawstwa UE > Zwalczanie naduzyc finansowych
  Krāpšanas apkarošana  
Pārskati par Eiropas Savienību: Cīņa pret krāpšanu
Overviews of European Union: Fight against fraud
Tour d’horizon des activités de l’Union européenne: lutte contre la fraude
Überblick über die Europäische Union: Betrugsbekämpfung
Panorama de las actividades de la Unión Europea: Lucha contra el fraude
Panoramica delle attività dell'Unione europea: Lotta contro la frode
Panorâmica das atividades da União Europeia: Luta contra a fraude
Overzicht van de activiteiten van de Europese Unie: fraudebestrijding
Přehledy Evropské unie: Boj proti podvodům
Overblik over Den Europæiske Union: Bekæmpelse af svig
Ülevaated Euroopa Liidu tegevusest: Pettustevastane võitlus
Yleiskatsaus Euroopan unioniin: Petostentorjunta
Áttekintés az Európai Unióról: Csalás elleni küzdelem
Informacje ogólne na temat Unii Europejskiej: Zwalczanie nadużyć finansowych
Prezentare generală a activităţilor Uniunii Europene: Lupta împotriva fraudei
Prehľady Európskej únie: Boj proti podvodom
Pregledi Evropske unije: Boj proti goljufijam
Översikt över EU:s verksamhetsområden: Bedrägeribekämpning
Ħarsa ġenerali lejn l-Unjoni Ewropea: Il-ġlieda kontra l-frodi
Forbhreathnú ar an Aontas Eorpach: Comhrac i gcoinne na calaoise
  Krāpšanas apkarošana  
Krāpšanas apkarošanas iestādes
Anti-fraud offices
Les organes de lutte contre la fraude
Einrichtungen zur Betrugsbekämpfung
Órganos de lucha contra el fraude
Gli organi istituiti per lottare contro la frode
Os organismos de luta contra a fraude
Organen ter bestrijding van fraude
Úřady pro boj proti podvodům
Organer til bekæmpelse af svig
Pettustevastased asutused
Petosten torjumiseksi perustetut elimet
Csalás elleni hivatalok
Urzędy ds. zwalczania nadużyć finansowych
Organe de luptă antifraudă
Úrady pre boj proti podvodom
Uradi za boj proti goljufijam
Organ för bedrägeribekämpning
Uffiċċji ta' kontra l-frodi
Cionta frith-chalaoise
  Krāpšanas apkarošana  
Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF). COCOLAF. Revīzijas palāta
European Anti-Fraud Office (OLAF), COCOLAF, Court of Auditors
Office européen de Lutte Antifraude (OLAF), COCOLAF, Cour des comptes
Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF), COCOLAF, Europäischer Rechnungshof
Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF), COCOLAF, Tribunal de Cuentas Europeo
Ufficio europeo per la Lotta Antifrode (OLAF), COCOLAF, Corte dei Conti
Organismo Europeu de Luta Antifraude (OLAF), COCOLAF, Tribunal de Contas
Europees Bureau voor Fraudebestrijding (OLAF), COCOLAF, Rekenkamer
Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF), COCOLAF, Účetní dvůr
Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF), COCOLAF, Den Europæiske Revisionsret
Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF), COCOLAF, kontrollikoda
Euroopan petostentorjuntavirasto (OLAF), COCOLAF, Tilintarkastustuomioistuin
Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF), COCOLAF, Európai Számvevőszék
Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF), COCOLAF, Trybunał Obrachunkowy
Oficiul European de Lupta Antifrauda (OLAF), COCOLAF, Curtea de Conturi
Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF), COCOLAF, Dvor audítorov
Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), COCOLAF, Računsko sodišče
Europeiska Byrån för Bedrägeribekämpning (OLAF), COCOLAF, Europeiska revisionsrätten
L-Uffiċċju Ewropew ta' Kontra l-Frodi (OLAF), COCOLAF, Qorti tal-Awdituri
An Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF), Cocolaf, An Chúirt Iniúchóirí
  Krāpšanas apkarošana  
Eiropas Komisijas tīmekļa vietne: Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai
European Commission website: European Anti-Fraud Office
Site web de la Commission européenne: Office européen de lutte antifraude
Website der Europäischen Kommission: Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung
Sitio de la Comisión Europea: Oficina Europea de Lucha contra el Fraude
Sito web della Commissione europea: l’Ufficio europeo per la lotta antifrode
Website da Comissão Europeia: Organismo Europeu de Luta Antifraude
Website van de Europese Commissie: het Europees Bureau voor fraudebestrijding
Internetové stránky Evropské komise: Evropský úřad pro boj proti podvodům
Europa-Kommissionens hjemmeside: Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig
Euroopa Komisjoni veebisait: Euroopa Pettustevastane Amet
Lisätietoa saa Euroopan petostentorjuntavirastoa koskevilta Euroopan komission verkkosivuilta
Az Európai Bizottság honlapja: Európai Csalás Elleni Hivatal
Strona internetowa Komisji Europejskiej: Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych
Site-ul Comisiei Europene: Oficiul European de Luptă Antifraudă
webová stránka Európskej komisie: Európsky úrad pre boj proti podvodom
Spletišce Evropske komisije: Evropski urad za boj proti goljufijam
Europeiska kommissionens webbplats: Europeiska byrån för bedrägeribekämpning
Il-websajt tal-Kummissjoni Ewropea: Uffiċċju Ewropew ta' Kontra l-Frodi
Suíomh Gréasáin an Choimisiúin Eorpaigh: An Oifig Eorpach Frith-Chalaoise
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Humānās palīdzības birojam ECHO pašam nav darbinieku un iekārtu, kas vajadzīgi, lai nogādātu ārkārtas palīdzības sūtījumus, mobilizētu glābšanas vienības, ierīkotu neatliekamās palīdzības slimnīcas krīzes vietās un izbūvētu pagaidu komunikāciju sistēmas.
ECHO ne dispose pas du personnel ni des équipements pour fournir lui-même l'aide d'urgence, les équipes de sauveteurs, les hôpitaux de campagne et les systèmes de communication temporaires. Mais il finance et coordonne ces opérations, en collaborant avec des organisations non gouvernementales (ONG), des agences spécialisées des Nations unies et la société internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui œuvrent sur le terrain.
ECHO selbst verfügt nicht über das erforderliche Personal und die Ausrüstung, um Soforthilfegüter bereitzustellen, Rettungsteams zu entsenden, Feldlazarette aufzubauen und provisorische Kommunikationssysteme einzurichten. Stattdessen finanziert und koordiniert ECHO diese humanitären Maßnahmen, die von Nichtregierungsorganisationen (NRO), spezialisierten UN-Agenturen und dem Internationalen Roten Kreuz/Roten Halbmond vor Ort durchgeführt werden.
ECHO no cuenta con el personal humanitario y los equipos necesarios para enviar ayuda de emergencia y equipos de rescate, montar hospitales de urgencia sobre el terreno e instalar sistemas provisionales de comunicaciones. Sin embargo, financia y coordina operaciones humanitarias, actuando a través de organizaciones no gubernamentales (ONG), las agencias especializadas de la ONU y las organizaciones de la Cruz Roja o la Media Luna Roja, que intervienen sobre el terreno.
ECHO non dispone del personale umanitario e delle risorse necessari per la fornitura di aiuti di emergenza, l'invio di squadre di soccorso, la costruzione di ospedali da campo e l'installazione di sistemi di comunicazione provvisori. Provvede pertanto al finanziamento e al coordinamento delle operazioni umanitarie e agisce attraverso i partner del settore umanitario: organizzazioni non governative (ONG), le agenzie specializzate dell'ONU e la Croce Rossa/Mezzaluna rossa internazionale.
O ECHO em si não dispõe de pessoal humanitário e do equipamento necessários para assegurar a ajuda de emergência, disponibilizar equipas de socorro, instalar hospitais de campanha e por em funcionamento sistemas de comunicação temporários. Em contrapartida, assegura o financiamento e a coordenação dessas operações humanitárias, em colaboração com organizações não governamentais (ONG), agências especializadas da ONU e a Cruz Vermelha Internacional/Crescente Vermelho, que trabalham no terreno.
Η ECHO δεν έχει η ίδια το προσωπικό και τον εξοπλισμό που απαιτούνται για την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας έκτακτης ανάγκης, την εξασφάλιση ομάδων διάσωσης, τη δημιουργία κινητών νοσοκομειακών μονάδων έκτακτης ανάγκης και την εγκατάσταση προσωρινών συστημάτων επικοινωνίας. Αντίθετα, χρηματοδοτεί και συντονίζει τις ανθρωπιστικές αυτές δράσεις, συνεργαζόμενη με τις μη κυβερνητικές οργανώσεις (ΜΚΟ), τις ειδικευμένες υπηρεσίες του ΟΗΕ και τις διεθνείς οργανώσεις του Ερυθρού Σταυρού και της Ερυθράς Ημισελήνου, που παρέχουν τις υπηρεσίες τους επιτόπου.
ECHO beschikt zelf niet over het personeel en de apparatuur voor het leveren van noodhulp, reddingsteams, veldhospitalen en tijdelijke communicatiesystemen. In plaats daarvan financiert en coördineert ECHO de humanitaire operaties, waarbij zij samenwerkt met niet-gouvernementele organisaties (ngo’s), gespecialiseerde VN-agentschappen en het Internationale Rode Kruis / de Rode Halve Maan, die het werk in het veld verrichten.
pomoci u hrani – financijskih sredstava za pomoc regijama pogodenim sušom i gladu te osiguravanje dostava hrane do ponovnog uspostavljanja uobicajene proizvodnje ili financiranja hitne pomoci u hrani u slucaju da katastrofe izazvane ljudskih djelovanjem ili nepredvidene prirodne katastrofe izazovu nestašice
ECHO samo o sobě nemá humanitární pracovníky ani vybavení potřebné k poskytování okamžité humanitární pomoci, k nasazování záchranných týmů, budování polních nemocnic či zřizování nouzových komunikačních systémů. Místo toho tyto operace financuje a koordinuje a spoléhá se na pomoc nevládních organizací, specializovaných agentur OSN a mezinárodního Červeného kříže či Červeného půlměsíce, které vykonávají příslušnou činnost v terénu.
ECHO har ikke selv det humanitære personale og udstyr, som er nødvendigt for at levere nødhjælpsforsyninger, udsende redningshold, oprette felthospitaler og midlertidige kommunikationssystemer. I stedet finansierer og koordinerer det operationerne ved at arbejde gennem ikke-statslige organisationer (ngo'er), FN's særorganer og Internationalt Røde Kors/Røde Halvmåne, som udfører arbejdet på stedet.
ECHOl endal ei ole humanitaartöötajaid ega varustust, mis on vajalikud, et pakkuda hädaabitarbeid, päästemeeskondi, püstitada välihaiglaid ja paigaldada ajutisi sidesüsteeme. Kuid ta rahastab ja koordineerib humanitaaroperatsioone, tegutsedes valitsusväliste organisatsioonide ja ÜRO eriagentuuride ning Punase Risti/Punase Poolkuu vahendusel, kes töötavad kohapeal.
ECHOlla ei itsellään ole humanitaarisen avun työntekijöitä eikä mahdollisuutta hätäaputarvikkeiden toimittamiseen, pelastusryhmien järjestämiseen, hätäkenttäsairaaloiden perustamiseen tai tilapäisten viestintäjärjestelmien asentamiseen. Sen sijaan se rahoittaa tällaisia humanitaarisia toimia ja tekee yhteistyötä suoraan kentällä toimivien kansalaisjärjestöjen, YK:n erityisjärjestöjen ja kansainvälisen Punaisen Ristin ja Punaisen Puolikuun järjestöjen kanssa.
Az ECHO maga nem rendelkezik a szükséges emberi erőforrásokkal és felszereléssel ahhoz, hogy vészhelyzetekben képes legyen sürgősségi segélyszállítmányokról és mentőcsoportokról gondoskodni, illetve a helyszínen sürgősségi kórházakat felállítani, vagy ideiglenes kommunikációs rendszereket kiépíteni. Ezért a Humanitárius Segélyek Főigazgatósága a műveletek finanszírozásáról és összehangolásáról gondoskodik, civil szervezetekre, az ENSZ szakosodott ügynökségeire és a nemzetközi Vöröskeresztre, illetve Vörös Félholdra bízva a helyszíni feladatok ellátását.
ECHO nie dysponuje personelem ani sprzetem kryzysowym niezbednymi do dostarczenia na miejsce zdarzenia artykulów pierwszej potrzeby, zapewnienia zespolów ratunkowych, zalozenia szpitali polowych oraz zainstalowania tymczasowych systemów komunikacyjnych. Zamiast tego finansuje i koordynuje tego typu operacje humanitarne, dzialajac za posrednictwem organizacji pozarzadowych, specjalistycznych agencji ONZ oraz Miedzynarodowego Czerwonego Krzyza/Czerwonego Pólksiezyca, które wykonuja prace w terenie.
ECHO nu dispune de personalul, nici de echipamentele necesare pentru a furniza, singur, ajutor umanitar de urgenţă şi echipe de salvare sau pentru a instala spitale de campanie şi sisteme de comunicaţii temporare. În schimb, finanţează şi coordonează aceste operaţiuni umanitare, colaborând cu organizaţii neguvernamentale (ONG-uri), cu agenţii ONU specializate şi cu Federaţia Internaţională de Cruce Roşie şi de Semilună Roşie, care intervin pe teren.
GR ECHO nemá vlastných humanitárnych pracovníkov a vybavenie potrebné na poskytovanie núdzovej záchrannej pomoci, vyslanie záchranných tímov, zriadenie núdzových poľných nemocníc či vybudovanie dočasných komunikačných systémov. Namiesto toho financuje a koordinuje takéto humanitárne operácie prostredníctvom mimovládnych organizácií (MVO), špecializovaných agentúr OSN a Medzinárodného Červeného kríža a Červeného polmesiaca, ktoré pôsobia na mieste.
ECHO nima svojega humanitarnega osebja in sredstev za zagotovitev nujne humanitarne pomoči in reševalnih ekip, za postavitev bolnišnic na terenu in za vzpostavitev začasnih komunikacijskih sistemov. Namesto tega financira in koordinira humanitarne operacije s sodelovanjem nevladnih organizacij, specializiranih agencij Združenih narodov in mednarodnega Rdečega križa/Rdečega meseca, ki delajo na terenu.
EU och Echo har inte själva den personal och utrustning som krävs för att få fram nödhjälpsförnödenheter, räddningsteam, fältsjukhus och tillfälliga kommunikationssystem. Echo finansierar och samordnar verksamheten med hjälp av icke-statliga organisationer, FN:s specialorgan och Internationella Röda korset/Röda halvmånen som utför arbetet på fältet.
L-ECHO ma għandux hu stess l-istaff u t-tagħmir umanitarju meħtieġa biex jitwasslu l-provvisti ta' għajnuna ta’ emerġenza, jiġu pprovduti gruppi ta’ sokkors, jinħolqu sptarijiet ta’ emerġenza fil-post u jiġu stallati sistemi temporanji ta’ komunikazzjoni. Minflok, hu jiffinanzja u jikkoordina dawn l-operazzjonijiet umanitarji u jaħdem permezz ta’ organizzazzjonijiet mhux governattivi (NGOs), l-aġenziji speċjalizzati tan-NU u s-Salib/in-Nofs Qamar l-Aħmar internazzjonali, li jagħmlu x-xogħol fuq il-post.
Níl an fhoireann ná an trealamh cabhrach daonnúla ag ECHO féin a theastódh le soláthairtí fóirithinte éigeandála a thabhairt, le foirne tarrthála a sholáthar, le hospidéil éigeandála a chur ar bun ar an láthair agus córais shealadacha chumarsáide a bhunú. Seachas sin, déanann sé na hoibríochtaí cabhrach daonnúla sin a mhaoiniú agus a chomhordú, trína bheith ag oibriú le heagraíochtaí neamhrialtasacha, gníomhaireachtaí speisialaithe de chuid na Náisiún Aontaithe agus an Chros Dhearg/an Corrán Dearg idirnáisiúnta. Is iad na dreamanna sin a dhéanann an obair ar an láthair.
  EUROPA – Eiropas Savien...  
Vēl viens svarīgs ES muitas iestāžu uzdevums ir cīnīties pret krāpšanu, kas valstu valdībām atņem nodokļu ieņēmumus, kuri ir vajadzīgi vitāli svarīgiem valsts izdevumiem. Pirmām kārtām ES vēršas pret šādiem krāpšanas veidiem:
Another major task of EU customs is to tackle fraud, which deprives governments of tax revenue needed for vital public spending, in particular:
Une autre mission importante des douanes européennes est de lutter contre la fraude, qui prive les gouvernements des recettes fiscales dont ils ont besoin pour effectuer des dépenses publiques essentielles. Cette fraude concerne notamment:
Steuerhinterziehung und Betrug berauben Staaten ihrer Einkünfte, die sie für wichtige öffentliche Dienste brauchen. Deshalb ist die Betrugsbekämpfung eine weitere wichtige Aufgabe der EU-Zollbehörden. Beispiele:
Una de las tareas más importantes de las aduanas de la UE es combatir el fraude, que priva a las administraciones de los ingresos fiscales necesarios para partidas fundamentales del gasto público. Algunos ejemplos:
Un altro compito fondamentale delle dogane nell'UE è la lotta alle frodi, che sottraggono ai governi il gettito fiscale necessario per spese pubbliche di vitale importanza, in particolare su tre fronti:
Outra importante função das autoridades aduaneiras da UE é combater a fraude, que priva o Estado de receitas fiscais fundamentais para o erário público, em especial:
Ένα άλλο σημαντικό καθήκον των τελωνείων της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι η αντιμετώπιση της απάτης, εξαιτίας της οποίας στερούνται οι κυβερνήσεις φορολογικών εσόδων, τα οποία έχουν ανάγκη για δημόσιες δαπάνες ζωτικής σημασίας. Τέτοια είδη απάτης είναι:
Door fraude lopen overheden miljarden aan belastinginkomsten mis, geld dat nodig is om hun uitgaven te dekken. Een andere grote taak van de EU-douane is daarom fraudebestrijding. Zij let in het bijzonder op:
Važan je zadatak carinskih službi EU-a i sprečavanje prijevare zbog koje vlade ostaju bez prihoda od poreza važnih za javnu potrošnju, posebice:
Dalším zásadním úkolem celních orgánů EU je boj proti podvodům, které státům odčerpávají daňové příjmy potřebné na nezbytné veřejné výdaje. Zejména se jedná o:
Üks tolli peamisi ülesandeid on ka võidelda pettusega, mis jätab liikmesriikide valitused ilma vajalikust maksutulust. Eelkõige tegeleb toll järgmiste pettuse vormidega:
EU:n tulliviranomaisten keskeisiin tehtäviin kuuluu torjua petoksia ja siten pitää huolta siitä, että valtiolta ei jää julkisiin menoihin tarvittavia verovaroja saamatta. Tullin työhön kuuluu esimerkiksi seuraavanlaisten petosten torjunta:
Az EU vámhatóságai számára a csalás elleni fellépés is fontos feladat. A csalás olyan adóbevételektől fosztja meg az államháztartásokat, melyek nélkülözhetetlenek az alapvető közkiadások finanszírozásához. A csalás elleni fellépés elsősorban az alábbi tevékenységek megelőzésére, illetve felszámolására irányul:
Innym ważnym zadaniem unijnych służb celnych jest walka z oszustami, którzy pozbawiają rządy dochodów podatkowych niezbędnych do sfinansowania istotnych wydatków publicznych. Głównie chodzi o oszustwa takie jak:
O altă misiune importantă a serviciilor vamale din UE este combaterea fraudei, care privează guvernele de încasări fiscale de care au nevoie pentru a acoperi cheltuieli publice esenţiale. Frauda se referă, în special, la:
Ďalšou dôležitou úlohou colných správ je boj proti podvodom, ktoré oberajú členské štáty o daňové príjmy potrebné na financovanie životne dôležitých verejných služieb. Ide najmä o túto trestnú činnosť
Pomembna naloga carinskih organov EU je tudi boj proti goljufijam. Zaradi teh vlade izgubljajo prihodke od davkov, ki jih potrebujejo za nujno javno porabo. Pri tem gre zlasti za:
En annan viktig uppgift för tullen är att bekämpa bedrägerier så att inte länderna går miste om skatteintäkter som behövs för de offentliga utgifterna. Det gäller särskilt
Kompitu ewlieni ieħor tad-dwana tal-UE hu li tindirizza l-frodi, li ċċaħħad lill-gvernijiet mid-dħul tat-taxxa bżonjuż għall-ispiża pubblika, b’mod partikolari:
Ceann eile de na cúraimí tábhachtacha a dhéanann seirbhísí custaim an AE is ea an chalaois a chomhrac, arae coinníonn an chalaois ioncam cánach ón rialtas, airgead a d'fhéadfaí a chaitheamh ar son an phobail i gcoitinne. Ag seo samplaí de chalaois:
  EUROPA — Eiropas Savien...  
ES tiesību aktu kopsavilkumi par krāpniecības apkarošanu
Summaries of EU legislation on fight against fraud
Synthèses de la législation de l'UE sur la lutte contre la fraude
Zusammenfassungen des EU-Rechts im Bereich Betrugsbekämpfung
Síntesis de la legislación de la UE sobre lucha contra el fraude
Sintesi della legislazione dell’UE in materia di lotta antifrode
Sínteses da legislação da UE em matéria de luta contra a fraude
Συνοπτική παρουσίαση της νομοθεσίας της ΕΕ για την καταπολέμηση της απάτης
Samenvatting van EU-wetgeving over fraudebestrijding
Shrnutí právních předpisů EU týkajících se boje proti podvodům
Resuméer af EU-lovgivningen om bekæmpelse af svig
Pettusevastast võitlust käsitlevate ELi õigusaktide kokkuvõtted
Tiivistelmät petostentorjuntaa koskevasta EU:n lainsäädännöstä
A csalás elleni küzdelemmel kapcsolatos uniós jogszabályok összefoglalói
Streszczenia unijnych aktów prawnych dotyczących zwalczania nadużyć finansowych
Sinteze ale legislaţiei UE privind combaterea fraudei
Súhrnné súbory legislatívy EÚ v oblasti boja proti podvodom
Povzetki zakonodaje EU o boju proti goljufijam
Sammanfattning av EU:s lagstiftning om bedrägeribekämpning
Sommarji tal-leġiżlazzjoni tal-UE dwar il-ġlieda kontra l-frodi
Achoimrí ar reachtaíocht an AE a bhaineann leis an gcomhrac i gcoinne na calaoise
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Finanšu nozare bija galvenā finanšu krīzes izraisītāja un dažos pēdējos gados saņēma būtisku valdības atbalstu. Finanšu darījumu nodoklis varētu parūpēties par šīs nozares taisnīgu un pamatīgu ieguldījumu krīzes izmaksu segšanā.
The financial sector was a major cause of the economic crisis and received substantial government support over the past few years. A financial transaction tax can ensure that the sector makes a fair and substantial contribution to covering the cost of the crisis. Such a tax would also close the perceived "fairness gap" in taxation and public budgets. Eleven EU countries are now in the process of developing a common system for such a tax. This would allow them to go for a broad-based tax with significant revenue potential despite the high international mobility of financial transactions.
Le secteur financier a été l’un des grands responsables de la crise économique et il a bénéficié d’un soutien massif des autorités publiques au cours des dernières années. Une taxe sur les transactions financières pourrait garantir que le secteur apporte une contribution équitable et substantielle au financement du coût de la crise. Cette taxe viendrait également combler le «manque d'équité» tel qu'il est perçu par l'opinion publique en ce qui concerne la fiscalité et les budgets publics. Onze États membres sont en train de mettre au point un système commun pour une telle taxe. Il devrait leur permettre de prélever un impôt à large assiette dont les recettes potentielles seraient considérables, malgré la forte mobilité internationale des opérations financières.
Der Finanzsektor war ursächlich am Entstehen der Wirtschaftskrise beteiligt und hat in den letzten Jahren erhebliche staatliche Hilfen erhalten. Mit einer Finanztransaktionssteuer könnte gewährleistet werden, dass die Branche einen fairen und substanziellen Beitrag zur Bewältigung der durch die Krise verursachten Kosten leistet. Sie könnte auch zur Überbrückung der empfundenen „Gerechtigkeitslücke“ zwischen Besteuerung und öffentlichen Haushalten beitragen. Elf EU-Länder entwickeln derzeit ein gemeinsames System für eine Transaktionssteuer. Mit Hilfe dieses Systems könnten die Länder eine umfassende Steuer einführen, die trotz der großen internationalen Mobilität finanzieller Transaktionen hohe Einnahmen verspricht.
La actuación del sector financiero, destinatario de importantes ayudas gubernamentales en los últimos años, fue una de las principales causas de la crisis económica. El impuesto sobre las transacciones financieras puede garantizar que este sector contribuya de manera justa y notable a cubrir el coste de la crisis, y remediar lo que se percibe como una deslealtad en el ámbito de la fiscalidad y los presupuestos públicos. En la actualidad 11 países de la UE están en proceso de desarrollar un sistema común con el que se pretende establecer un impuesto de este tipo, de base amplia e importante potencial de recaudación, a pesar de la elevada movilidad internacional de las transacciones financieras.
Il settore finanziario è tra i principali responsabili della crisi economica e negli ultimi anni ha beneficiato di un ingente sostegno pubblico. Un'imposta sulle transazioni finanziarie garantirebbe che il settore contribuisca in modo equo e significativo al costo della crisi e risponderebbe alla mancanza di equità percepita nel sistema fiscale e nei bilanci pubblici. Attualmente 11 paesi dell'UE stanno mettendo a punto un sistema comune per applicare un'imposta di questo tipo, con un'ampia base impositiva e un notevole potenziale in termini di gettito, nonostante l'elevata mobilità internazionale delle operazioni finanziarie
O setor financeiro foi um dos principais responsáveis pela crise económica, tendo recebido substancial apoio estatal nos últimos anos. A introdução de um imposto sobre as transações financeiras assegura uma contribuição justa e significativa do setor para suportar os custos da crise. Este tipo de imposto colmataria também a lacuna constatada, em termos de equidade, entre tributação e orçamentos públicos. Onze países da UE estão atualmente a desenvolver um regime comum de forma a aplicar esse imposto com uma ampla base tributável e, por conseguinte, com um significativo potencial de receitas, apesar da grande mobilidade internacional das transações financeiras.
Ο χρηματοπιστωτικός τομέας, που ήταν μια από τις βασικότερες αιτίες της οικονομικής κρίσης, έλαβε σημαντική κρατική βοήθεια κατά τα τελευταία έτη. Η θέσπιση φόρου στις χρηματοπιστωτικές συναλλαγές μπορεί να διασφαλίσει τη δίκαιη και ουσιαστική συμβολή του εν λόγω τομέα στην κάλυψη του κόστους της κρίσης. Ένας τέτοιος φόρος μπορεί επίσης να κλείσει το «χάσμα δικαιοσύνης» που διαπιστώνεται στη φορολογία και στους κρατικούς προϋπολογισμούς. Έντεκα χώρες της ΕΕ έχουν αρχίσει να καταρτίζουν ένα κοινό σύστημα για αυτόν τον φόρο, το οποίο θα τους επιτρέψει να καταλήξουν σε έναν φόρο ευρείας βάσης με σημαντικές δυνατότητες εσόδων παρά τη μεγάλη διεθνή κινητικότητα χρηματοπιστωτικών συναλλαγών.
De financiële sector was in belangrijke mate medeverantwoordelijk voor de financiële crisis en heeft in de afgelopen jaren veel overheidssteun ontvangen. Een heffing op financiële transacties kan ervoor zorgen dat deze sector een redelijke bijdrage levert aan de kosten die door de crisis zijn ontstaan. Zo kan ook het gevoel van onrechtvaardigheid worden weggenomen, dat bij velen is ontstaan omdat het gelag van de crisis meestal met belasting- en overheidsgeld wordt betaald. Elf EU-landen werken nu aan een gemeenschappelijk systeem voor zo'n heffing op financiële transacties. Daardoor kunnen zij zich richten op een breed gedragen heffing die voor aanzienlijke inkomsten kan zorgen, ook al kunnen financiële transacties vaak vrij gemakkelijk naar het buitenland worden verplaatst.
Finanční sektor byl hlavní příčinou hospodářské krize a od jednotlivých států dostal v posledních letech štědrou podporu. Smyslem daně z finančních transakcí je zajistit, aby se tento sektor spravedlivým a podstatným dílem podílel na hrazení nákladů krize. Tato daň by odstranila pociťovanou nespravedlnost v oblasti zdanění a veřejných rozpočtů. Společný systém této daně zatím vytváří jedenáct zemí EU. To jim umožní koncipovat daň na širším základě, jež bude mít značný příjmový potenciál, a to i přes vysokou mezinárodní mobilitu finančních transakcí.
Den finansielle sektor var stærkt medvirkende til den økonomiske krise og har i de seneste to år fået store summer fra det offentlige. En skat på finanstransaktioner kan sikre, at sektoren giver et rimeligt og væsentligt bidrag til at dække krisens omkostninger. En sådan skat vil også være med til at ændre opfattelsen af manglende rimelighed mellem beskatning og offentlige budgetter. Elleve EU-lande er nu i gang med at udvikle et fælles system for denne skat. Det vil give dem mulighed for at gå efter en bredt baseret afgift med et betydeligt indtægtspotentiale på trods af stor international mobilitet for finanstransaktioner.
Finantssektoril oli majanduskriisi puhkemises oluline osa ja see sektor on viimastel aastatel saanud märkimisväärset toetust valitsustelt. Finantstehingute maks aitab tagada, et asjaomane sektor annab õiglase ja märkimisväärse panuse kriisist põhjustatud kulude katmiseks. Asjaomane maks võib samuti olla asjakohane maksunduse ja riikide eelarvete „õiglase vahe” vähendamisel. 11 ELi liikmesriiki töötavad hetkel välja asjaomast maksu käsitlevat ühtset süsteemi. See võimaldaks neil luua märkimisväärse tulupotentsiaaliga laiapõhjalise maksu, vaatamata finantstehingute suurele rahvusvahelisele liikuvusele.
Finanssialan ongelmat olivat merkittävä syy talouskriisin puhkeamiseen, ja alalle on annettu viime vuosina runsaasti julkista tukea. Finanssitransaktioverolla pyritään varmistamaan, että finanssiala osallistuu oikeudenmukaisella ja merkittävällä panoksella kriisin kustannusten rahoittamiseen. Tällaisella verolla pystyttäisiin myös pienentämään eräitä epäoikeudenmukaisiksi miellettyjä verotukseen ja julkisiin varoihin liittyviä ongelmia. Yksitoista EU-maata kehittää parhaillaan yhteistä finanssitransaktioverojärjestelmää. Näin ne voisivat ottaa käyttöön laajapohjaisen veron, jonka tuottomahdollisuudet olisivat merkittävät huolimatta finanssitransaktioiden kansainvälisestä luonteesta.
A pénzügyi szektor, mely a pénzügyi válság egyik fő kiváltó oka volt, az elmúlt néhány évben jelentős kormányzati támogatásban részesült. A pénzügyi tranzakciós adó jó eszköz arra, hogy a pénzvilág szereplői méltányosan és számottevően hozzájáruljanak a válság költségeinek fedezéséhez. Ez az adónem arra is alkalmas lehet, hogy megszüntesse az adóterhek megoszlása terén fennálló és komoly aggodalomra okot adó „méltányossági deficitet”. Tizenegy uniós ország már megtette a kezdeti lépéseket ennek a közös adónemnek a bevezetésére. A széles adóalapnak köszönhetően a szabályokat alkalmazó országok jelentős többletjövedelemre tehetnek majd szert annak ellenére, hogy igen nagy a pénzügyi tranzakciók nemzetközi mobilitása.
Sektor finansowy był główną przyczyną kryzysu finansowego i w ostatnich kilku latach otrzymał znaczną pomoc rządową. Podatek od transakcji finansowych może zagwarantować to, że sektor ten będzie wnosił uczciwy i trwały wkład mający pokryć koszty kryzysu. Taki podatek mógłby również zlikwidować nierówności, które w odczuciu społecznym występują w zakresie opodatkowania i budżetów publicznych. Jedenaście krajów UE opracowuje obecnie wspólny system dla takiego podatku. Umożliwiłby on im wprowadzenie podatku o rozległej bazie i dużym potencjale w zakresie generowanych dochodów, mimo dużej mobilności transakcji finansowych.
Sectorul financiar, care s-a aflat la originea crizei economice, a beneficiat, în ultimii ani, de un sprijin guvernamental substanţial. O taxă pe tranzacţiile financiare poate garanta că acest sector contribuie semnificativ şi echitabil la acoperirea costurilor crizei. Ea ar elimina îndoielile referitoare la o aşa-numită lipsă de echitate în raport cu impozitarea şi cu bugetele publice. În prezent, 11 state membre sunt în curs de elaborare a unui sistem comun pentru această taxă. Acest sistem le-ar permite să aplice, pe scară largă, o taxă care ar putea genera venituri semnificative, în ciuda marii mobilităţi internaţionale a tranzacţiilor financiare.
Finančný sektor bol hlavnou príčinou hospodárskej krízy a za ostatných niekoľko rokov získal značnú vládnu pomoc. Daň z finančných transakcií by prispela k tomu, aby sa tento sektor spravodlivou a podstatnou mierou podieľal na výdavkoch vyvolaných krízou. Takáto daň by takisto prispela k zmierneniu pocitu nespravodlivosti z pomeru medzi zdaňovaním finančného sektora a výškou podpory, ktorú dostal z verejných rozpočtov. Jedenásť krajín EÚ v súčasnosti pripravuje spoločný systém takejto dane. Spolupráca im umožní zaviesť daň so širším základom s významným potenciálom výnosu napriek vysokej medzinárodnej mobilite finančných transakcií.
Finančni sektor je bil eden glavnih krivcev za gospodarsko krizo, v zadnjih letih je prejel tudi precejšnjo državno podporo. Z davkom na finančne transakcije lahko zagotovimo, da tudi ta sektor pošteno in ustrezno prispeva h kritju stroškov krize. Takšen davek bi tudi premostil razkorak med obdavčitvijo sektorja in javnimi financami, ki se v javnosti dojema kot nepravičen. Enajst držav EU zdaj pripravlja skupen sistem takšnega davka, kar jim bo omočilo izbiro široke davčne osnove z znatnim potencialom prihodkov kljub visoki mednarodni mobilnosti finančnih transakcij.
Finanssektorn var en av huvudorsakerna till finanskrisen och har fått stora statsstöd under de senaste åren. Med en skatt på finansiella transaktioner kan sektorn ge ett rättvist och omfattande bidrag till kostnaderna för krisen. En sådan skatt skulle också fylla det så kallade rättvisegapet i fråga om skatter och statsbudgetar. Elva EU-länder håller nu att utarbeta ett gemensamt system för en sådan skatt. Det blir en brett baserad skatt med stor inkomstpotential trots att de finansiella transaktionerna ofta är internationella.
Is-settur finanzjarju kien kawża ewlenija tal-kriżi ekonomika u rċieva appoġġ sostanzjali mill-gvernijiet tul dawn l-aħħar snin. Taxxa fuq it-transazzjoni finanzjarja tista' tiżgura li s-settur jikkontribwixxi b'mod ġust u sostanzjali biex jiġu koperti l-ispejjeż tal-kriżi. Taxxa ta' din ix-xorta għandha wkoll tagħlaq il-"lakuna ġusta" manifesta fit-tassazzjoni u l-baġits pubbliċi. Ħdax-il pajjiż tal-UE attwalment jinsabu għaddejjin jiżviluppaw sistema komuni għal taxxa ta' din ix-xorta. Din għandha tippermettilhom li jagħżlu taxxa b'bażi wiesgħa b'potenzjal ta' dħul sinifikanti minkejja l-mobbiltà internazzjonali għolja tat-transazzjonijiet finanzjarji.
Bhí an earnáil airgeadais ar cheann de phríomhchúiseanna na géarchéime eacnamaíche agus tá tacaíocht mhór rialtasach á fáil aici le blianta beaga anuas. Trí cháin a ghearradh ar idirbhearta airgeadais is féidir a áirithiú go ranníocfaidh an earnáil as costas na géarchéime ar bhealach cothrom substaintiúil. A bhuí leis an gcáin sin, dhruidfí freisin an bhearna chothroime a mheastar a bheith ann i gcúrsaí cánachais agus i mbuiséid phoiblí. Tá córas coiteann á fhorbairt faoi láthair ag aon tír déag do cháin den sórt sin. D'fhágfadh sin go bhféadfaidís cáin leathanbhunaithe a roghnú lena mbeadh acmhainn mhaith ioncaim d'ainneoin go bhfuil soghluaiseacht ard idirnáisiúnta ag baint le hidirbhearta airgeadais.
  EUROPA — Eiropas Savien...  
Līguma par Eiropas Savienības darbību 325. pants (krāpniecības apkarošana)
Treaty on the Functioning of the European Union - Article 325 (combating fraud)
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne – Articles 325 (lutte contre la fraude)
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union — Artikel 325 (Betrugsbekämpfung)
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, artículos 325 (lucha contra el fraude)
Trattato sul funzionamento dell'Unione europea - articolo 325 (lotta contro la frode)
Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia - artigo 325.º (luta anti fraude)
Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, άρθρο 325 (καταπολέμηση της απάτης)
Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie - Artikel 325 (fraudebestrijding)
Smlouva o fungování Evropské unie – článek 325 (Boj proti podvodům)
Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde – artikel 325 (bekæmpelse af svig)
Euroopa Liidu toimimise leping − artikkel 325 (pettustevastane võitlus)
Sopimus Euroopan unionin toiminnasta - 325 artikla (petosten torjunta)
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 325. cikke (Küzdelem a csalás ellen)
Traktat o Funkcjonowaniu Unii Europejskiej - art. 325 (zwalczanie nadużyć finansowych )
Tratatul privind funcţionarea Uniunii European - articolul 325 (combaterea fraudei)
Zmluva o fungovaní Európskej únie – článok 325 (boj proti podvodom)
Pogodba o delovanju Evropske unije – člen 325 (boj proti goljufijam)
EUF-fördraget – artiklarna 325 (bedrägeribekämpning)
Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea - Artikolu 325 (ġlieda kontra l-frodi)
An Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh - Airteagal 325 (an comhrac in aghaidh na calaoise)
  EUROPA — Eiropas Savien...  
Finanšu pakalpojumu tirgus ir īpašs gadījums, jo ES cenšas nostiprināt finanšu nozari un padarīt to drošāku, veidojot finanšu pakalpojumu uzraudzības iestādes, nosakot regulējumu sarežģītiem finanšu produktiem un pieprasot, lai bankām būtu lielāks kapitāls. Tādējādi tiek gādāts, lai neatkārtotos 2009. gada krīzei līdzīgas problēmas.
To ensure safety within the border-free area, these countries have also increased police cooperation, in particular through hot pursuit and cross-border surveillance. The Schengen Information System allows national border control, customs and police authorities to circulate alerts about wanted or missing people or stolen vehicles and documents.
Le marché des services financiers est un cas particulier: l'UE cherche en effet à rendre ce secteur plus sûr et plus solide, afin d'éviter que la crise de 2009 se reproduise. Pour cela, elle a adopté des mesures destinées à surveiller les établissements financiers, à réguler les produits financiers complexes et à obliger les banques à détenir davantage de capital.
Beim Markt für Finanzdienstleistungen handelt es sich um einen Sonderfall. Hier ist die EU bemüht, durch den Aufbau eines sicheren und stärkeren Finanzsektors eine Wiederholung der Krise von 2009 zu vermeiden. Dies soll durch Maßnahmen wie die Beaufsichtigung der Finanzinstitute, die Regelung komplexer Finanzprodukte und die Erhöhung der für Banken vorgeschriebenen Eigenkapitalquote erreicht werden.
El mercado de los servicios financieros es un caso aparte. Para evitar una repetición de la crisis de 2009, la UE procura establecer un sector financiero sólido y seguro, mediante la supervisión de las entidades financieras, la regulación de los productos financieros complejos y el incremento de las exigencias de capital a los bancos.
Il mercato dei servizi finanziari è un caso a parte. L'UE sta cercando di costruire un settore finanziario solido e sicuro, evitando al tempo stesso il ripetersi della crisi del 2009, attraverso misure quali la vigilanza degli istituti finanziari, la regolamentazione dei prodotti finanziari complessi e la richiesta che le banche detengano maggiori capitali.
O setor dos serviços financeiros é um caso especial. A UE procura garantir um setor financeiro sólido e seguro e, ao mesmo tempo, evitar a repetição da crise de 2009 através da supervisão das instituições financeiras, da regulação dos produtos financeiros complexos e obrigando os bancos a deterem mais capital.
Η αγορά χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών αποτελεί ιδιαίτερη περίπτωση, όπου η ΕΕ επιδιώκει να οικοδομήσει έναν ισχυρό και ασφαλή χρηματοπιστωτικό τομέα, αποτρέποντας την επανάληψη της κρίσης του 2009. Αυτό θα επιτευχθεί με την εποπτεία των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, τη ρύθμιση σύνθετων χρηματοπιστωτικών προϊόντων και την υποχρέωση των τραπεζών να αυξήσουν την κεφαλαιακή τους βάση.
De markt voor financiële diensten is een geval apart. De EU streeft naar een robuuste en veilige financiële sector om herhaling van de financiële crisis van 2009 te voorkomen. Het toezicht op financiële instellingen is verscherpt, er zijn regels gekomen voor complexe financiële producten, en banken moeten meer kapitaal in huis hebben.
Zvláštním případem je trh s finančními službami, kde chce EU docílit větší bezpečnosti a stability. Pomocí opatření, která zahrnují dohled nad finančními institucemi, regulaci složitých finančních produktů a přísnější požadavky na kapitálové rezervy bank se tak Unie snaží zabránit opakování krize z roku 2009.
Markedet for finansielle tjenesteydelser er et særligt område, hvor EU søger at opbygge en stærk og sikker finanssektor – og at undgå en gentagelse af krisen i 2009 – ved at føre tilsyn med finansinstitutioner, regulere komplekse finansielle produkter og stille højere kapitalkrav til bankerne.
Finantsteenuste turu puhul otsib EL võimalusi tugeva ja kindlustatud finantssektori rajamiseks (hoides samal ajal ära 2009. aasta kriisi kordumise) selliste meetmete abil, nagu finantsasutuste järelevalve, keerukate finantstoodete reguleerimine ning pankadele suurema kapitalivaru nõuete kehtestamine.
Rahoituspalvelujen alalla EU pyrkii välttämään vuoden 2009 rahoituskriisin toistumisen entistä vahvemman ja turvallisemman rahoitusalan avulla. Toimenpiteisiin kuuluvat muun muassa rahoituslaitosten valvonnan tiukentaminen, monimutkaisten rahoitustuotteiden sääntely ja pankkien pääomavaatimusten kiristäminen.
A pénzügyi szolgáltatások piaca más ügy. Itt az EU arra törekszik, hogy a pénzügyi intézetek felügyeletével, az összetett pénzügyi termékek szabályozásával és a banktőke-követelmények szigorításával erős és biztonságos pénzügyi ágazatot építsen ki úgy, hogy elkerülje a 2009-es válság megismétlődését.
Rynek usług finansowych stanowi szczególny przypadek – UE stara się wzmocnić i zabezpieczyć sektor finansowy (i uniknąć nawrotu kryzysu z 2009 r.) zwłaszcza poprzez nadzór nad instytucjami finansowymi, regulacje dotyczące złożonych produktów finansowych i nałożenie na banki obowiązku posiadania większego kapitału.
Piaţa serviciilor financiare constituie un caz special. UE încearcă să evite repetarea crizei din 2009. Pentru aceasta, construieşte un sector financiar mai sigur şi mai puternic, luând măsuri ca supervizarea instituţiilor financiare şi reglementarea produselor financiare complexe şi solicitând băncilor să deţină mai mult capital.
Trh v oblasti finančných služieb je osobitným prípadom, kde sa EÚ snaží vytvoriť silný a bezpečný finančný sektor (a zároveň sa vyhnúť opakovaniu krízy z roku 2009) prostredníctvom dohľadu nad finančnými inštitúciami, regulácie komplexných finančných produktov a zvýšenia minimálnych kapitálových rezerv pre banky.
Poseben primer je trg finančnih storitev. Evropska unija si prizadeva vzpostaviti trden in varen finančni sektor, in pri tem preprečiti, da bi se ponovila kriza iz leta 2009, zato je uvedla nadzor nad finančnimi ustanovami, regulirala je trg zahtevnih finančnih proizvodov in zahtevala od bank, da morajo razpolagati z več kapitala.
Marknaden för finansiella tjänster är ett specialfall där EU försöker bygga en stark och säker finanssektor för att undvika en upprepning av krisen 2009. Man har skärpt tillsynen av finansinstituten, reglerat komplicerade finansiella produkter och krävt att bankerna ska ha mer kapital.
Is-suq fis-servizzi finanzjarji huwa kaz specjali, fejn l-UE qed tipprova tibni settur finanzjarju qawwi u sikur — filwaqt li tigi evitata ripetizzjoni ta’ krizi tal-2009 — b'supervizjoni fuq l-istituzzjonijiet finanzjarji, ir-regolamentazzjoni ta' prodotti finanzjarji kumplessi u r-rekwizit li l-banek ikollhom aktar kapital.
Cás ar leith is ea margadh na seirbhísí airgeadais. Tá an AE ag iarraidh bonn láidir sábháilte a chur faoin earnáil airgeadais - agus géarchéim ar nós 2009 a sheachaint feasta - trí mhaoirseacht a dhéanamh ar fhorais airgeadais, trí tháirgí airgeadais casta a rialáil agus trí iallach a chur ar bhainc breis caipitil a bheith acu.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
ES valstis ik gadu zaudē līdz pat triljonam eiro, kas neieplūst to budžetā nodokļu nemaksāšanas, krāpšanās un ēnu ekonomikas dēļ. Tas atbilst apmēram 20 % no visiem nodokļu ieņēmumiem. Lai gan krāpšanas apkarošana ir katras valsts pašas ziņā, visām ES dalībvalstīm ir jārīkojas saskaņoti, jo krāpšanai bieži vien ir starptautisks mērogs un vienā valstī veikti krāpšanas apkarošanas pasākumi var negatīvi skart Eiropu kopumā.
EU countries lose up to €1 trillion per year in revenue for their budgets because of tax fraud, tax evasion and the shadow economy. This corresponds to around 20% of all tax revenues. Although fighting fraud is each country's responsibility, coordinated action by all EU countries is needed as fraud is often organised across borders and anti-fraud measures taken in one country can have negative effects for Europe as a whole. The EU is currently examining an action plan to strengthen the fight against tax fraud and tax evasion.
Les pays de l'Union perdent chaque année jusqu'à 1 000 milliards d'euros de recettes à cause de la fraude fiscale, de l’évasion fiscale et de l'économie souterraine. Cela correspond à environ 20 % de l’ensemble des recettes fiscales. Bien que la lutte contre la fraude soit de la responsabilité de chaque État membre, l'action coordonnée de tous les pays est nécessaire, car la fraude est souvent organisée par-delà les frontières et les mesures antifraude prises dans un pays peuvent avoir des effets négatifs sur l'ensemble de l'Europe. L'Union européenne est en train d'étudier un plan d'action destiné à renforcer la lutte contre la fraude et l'évasion fiscales.
Die jährlichen Einnahmenverluste der EU-Länder durch Steuerbetrug, Steuerhinterziehung und Schattenwirtschaft belaufen sich auf nahezu eine Billion Euro. Das entspricht rund 20 % der Gesamtsteuereinnahmen. Obwohl die Länder selbst für die Bekämpfung des Steuerbetrugs zuständig sind, ist ein koordiniertes Vorgehen aller EU-Länder erforderlich, da der Steuerbetrug oft grenzübergreifend erfolgt und Gegenmaßnahmen in einem Land negative Auswirkungen auf Europa insgesamt haben können. Die EU prüft derzeit einen Aktionsplan, mit dem Steuerbetrug und -hinterziehung stärker bekämpft werden sollen.
Los países de la UE pierden cada año hasta un billón de euros en concepto de ingresos destinados a nutrir sus presupuestos a consecuencia del fraude fiscal, la evasión de impuestos y la economía sumergida. Esto equivale a aproximadamente un 20% del total de la recaudación fiscal. Si bien la lucha contra el fraude es competencia de cada uno de los países de la UE, es necesaria la actuación coordinada de todos ellos, ya que a menudo el fraude no conoce fronteras y las medidas antifraude adoptadas por un país pueden tener repercusiones negativas en el conjunto de Europa. En estos momentos, la UE está estudiando un plan de acción para endurecer la lucha contra el fraude fiscal y la evasión de impuestos.
I paesi dell'UE perdono fino a 1 000 miliardi di euro all'anno a causa dell'economia sommersa e della frode ed evasione fiscale. Questo importo corrisponde al 20% del gettito complessivo. Sebbene la lotta antifrode spetti ai singoli governi, serve un'azione coordinata da parte di tutti i paesi europei perché la frode va spesso al di là dei confini nazionali e le misure adottate da un paese possono ripercuotersi negativamente sull'intero continente. L'UE sta attualmente esaminando un piano d'azione per rafforzare la lotta alla frode e all'evasione fiscale.
Os países da UE perdem até 1 bilião de euros por ano de receitas que deveriam reverter para os respetivos orçamentos, devido à fraude e à evasão fiscais, bem como à economia paralela. Essa perda corresponde a 20 % da totalidade das receitas fiscais. Embora a luta contra a fraude seja da responsabilidade de cada país, é necessária uma ação coordenada por todos os países da UE, uma vez que a fraude é muitas vezes organizada transfronteiras e as medidas antifraude adotadas num país podem ter efeitos negativos na Europa em geral. A UE está atualmente a estudar um plano de ação para reforçar a luta contra a fraude e a evasão fiscais.
De EU-landen lopen samen elk jaar 1000 miljard euro aan belastinginkomsten mis door belastingfraude, belastingontduiking en de schaduweconomie. Dat is ongeveer 20% van alle belastinginkomsten. Hoewel fraudebestrijding de taak van de EU-landen zelf is, doen zij er goed aan om hierbij samen te werken. Belastingfraude wordt vaak internationaal opgezet en antifraudemaatregelen in het ene land kunnen ongunstig uitpakken voor de rest. De EU werkt nu aan een actieplan om de strijd tegen belastingfraude en belastingontduiking op te voeren.
Země EU přicházejí až o 1 bilion eur ročně v příjmové části rozpočtu kvůli daňovým podvodům, daňovým únikům a šedé ekonomice. To odpovídá přibližně 20 % všech daňových příjmů. Ačkoli za boj proti podvodům je každá země odpovědná sama, je třeba činnost všech zemích EU koordinovat, protože podvody se odehrávají napříč Unií a opatření proti nim přijatá v jedné zemi mohou mít negativní dopady na Evropu jako celek. EU v současné době zkoumá akční plán na posílení boje proti daňovým podvodům a daňovým únikům.
EU-landene mister op til 1 billion euro om året i skatteindtægter til deres budgetter på grund af skattesvig, skatteunddragelse og skyggeøkonomien. Det svarer til omkring 20 % af alle skatteindtægter. Selvom bekæmpelse af svig er et nationalt anliggende, er der brug for koordinerede tiltag mellem EU-landene, da svig ofte er organiseret på tværs af grænserne, og tiltag til bekæmpelse af svig i ét land kan have negative følger for Europa som helhed. EU undersøger i øjeblikket en handlingsplan, der skal styrke bekæmpelsen af skattesvig og skatteunddragelse.
ELi liikmesriikidel jääb igal aastal maksupettuste, maksudest kõrvalehoidumise ja varimajanduse tõttu nende eelarvetesse laekumata üks triljon eurot maksutulu. See moodustab umbes 20% kogu maksutulust. Kuigi pettuste vastu võitlemine on iga liikmesriigi enda vastutus, on vaja kõigi ELi liikmesriikide kooskõlastatud meetmeid, kuna pettusi organiseeritakse sageli piiriüleselt ning ühes riigis vastu võetud pettusevastastel meetmetel võib olla negatiivne mõju Euroopale tervikuna. EL kavandab praegu tegevuskava, et tõhustada võitlust maksupettuste ja maksudest kõrvalehoidumise vastu.
EU-maat menettävät jopa 1 000 miljardia euroa talousarviotuloja vuodessa veropetosten, veronkierron ja harmaan talouden vuoksi. Tämä määrä vastaa noin 20 prosenttia kaikista verotuloista. Vaikka petostentorjunta on kunkin EU-maan omalla vastuulla, tarvitaan kaikkien EU-maiden yhteistyötä, sillä järjestäytynyt petollinen toiminta ylittää usein maiden rajat. Vain yhdessä maassa toteutettavilla petostentorjuntatoimilla saattaisi myös olla kielteisiä vaikutuksia koko EU:n kannalta. EU laatii parhaillaan toimintasuunnitelmaa, jolla pyritään tehostamaan veropetosten ja veronkierron torjuntaa.
Az EU országai évente több mint ezermilliárd eurónyi költségvetési bevételtől esnek el adócsalás, adókikerülés és a szürkegazdaság tevékenysége következtében. Ez az összes adóbevétel mintegy 20%-ának felel meg. Bár az adócsalás elleni fellépés tagállami hatáskörbe tartozik, az uniós országok összehangolt cselekvésére van szükség, hiszen az adócsalás az esetek nagy részében határokon átívelő tevékenység, és a valamelyik tagországban hozott csalásellenes intézkedések negatív következményekkel járhatnak más tagállamokra vagy akár az EU egészére. Az EU jelenleg mérlegeli annak lehetőségét, hogy cselekvési tervet dolgozzon ki az adócsalás és az adóelkerülés elleni küzdelem javítására.
Kraje UE tracą nawet 1 bilion euro dochodów do swoich budżetów ze względu na oszustwa podatkowe, uchylanie się od opodatkowania i szarą strefę. Odpowiada to 20 proc. wszystkich dochodów z podatków. Chociaż zwalczanie oszustw należy do poszczególnych krajów, wszystkie kraje UE muszą działać w sposób skoordynowany, ponieważ oszustwa mają często wymiar transgraniczny, a środki przeciwdziałania oszustwom podejmowane w jednym kraju mogą negatywnie wpłynąć na Europę jako całość. UE analizuje obecnie plan działania mający wzmocnić zwalczanie oszustw podatkowych i zjawiska uchylania się od opodatkowania.
Din cauza fraudei fiscale, a evaziunii fiscale şi a economiei subterane, ţările UE pierd până la 1000 de miliarde de euro pe an. Această sumă corespunde unui procent de 20% din toate veniturile fiscale. Deşi combaterea fraudei intră în responsabilitatea fiecărei ţări în parte, este nevoie de o acţiune coordonată la nivelul UE, deoarece fraudele au loc, adesea, la nivel transfrontalier, iar măsurile antifraudă luate într-o ţară pot afecta Europa în ansamblul ei. În prezent, UE pregăteşte un plan de acţiune menit să consolideze lupta împotriva fraudei şi a evaziunii fiscale.
Rozpočty krajín EÚ každoročne prichádzajú o daňové príjmy vo výške až 1 bilión EUR kvôli daňovým podvodom, únikom a tieňovej ekonomike. Predstavuje to približne 20 % všetkých daňových príjmov. Boj proti podvodom je vnútroštátnou záležitosťou, ale keďže podvody sú často dielom nadnárodných organizovaných skupín, potrebné sú koordinované opatrenia všetkých krajín EÚ – opatrenie proti podvodníkom v jednej krajine by dokonca mohlo mať negatívny dosah na Európu ako celok. EÚ v súčasnosti preskúmava akčný plán na posilnenie boja proti daňovým podvodom a únikom.
Države EU vsako leto izgubijo do 1 000 milijard EUR proračunskih prihodkov zaradi davčnih goljufij, utaje in sive ekonomije. Ta znesek predstavlja približno 20 % vseh davčnih prihodkov. Čeprav je bolj proti goljufijam v pristojnosti posameznih držav članic, je potrebno usklajeno ukrepanje vseh držav EU, saj goljufije pogosto potekajo čez meje držav, zato imajo lahko ukrepi, ki jih sprejme ena sama država, negativne posledice za celotno Evropo. EU trenutno pripravlja akcijski načrt za krepitev boja proti davčnim goljufijam in utajam.
EU-länderna förlorar upp till 1 biljon euro per år i skatteintäkter på grund av skattebedrägerier, skatteflykt och den svarta ekonomin. Det motsvarar cirka 20 procent av de totala skatteintäkterna. Bedrägeribekämpningen är visserligen de enskilda ländernas ansvar, men det behövs samordnade EU-insatser mot internationella bedrägerier. Dessutom kan åtgärder mot bedrägerier i ett land få negativa konsekvenser för EU som helhet. EU diskuterar just nu en handlingsplan för att stärka bekämpningen av skattebedrägerier och skatteflykt.
Il-pajjiżi tal-UE jitilfu kważi €1 triljun fis-sena fi dħul għall-baġits tagħhom minħabba l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa u l-ekonomija parzjalment oskura. Dan iwassal għal madwar 20% tat-taxxi tad-dħul kollha. Għalkemm il-ġlieda kontra l-frodi hi r-responsabbiltà ta' kull pajjiż, meħtieġa azzjoni kkoordinata mill-pajjiżi kollha tal-UE billi l-frodi hi spiss organizzata bejn il-fruntieri u l-miżuri kontra l-frodi li jittieħdu f'pajjiż partikulari jistgħu jħallu effetti negattivi fuq l-Ewropa inġenerali. L-UE attwalment qed teżamina pjan ta' azzjoni biex issaħħaħ il-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa.
Cailleann tíortha de chuid an AE suas le €1 thrilliún sa bhliain ó ioncam dá mbuiséid mar gheall ar chalaois chánach, imghabháil chánach agus an scáthgheilleagar. Is ionann sin agus thart ar 20% de gach ioncam cánach. Cé go bhfuil gach tír freagrach as calaois a chomhrac, ní mór tabhairt faoi ghníomhaíocht chomhordaithe ar leibhéal Eorpach toisc gur minic a eagraítear calaois thar theorainneacha agus gur féidir iarmhairtí diúltacha a bheith ag bearta frith-chalaoise i dtír amháin ar an Eoraip ina hiomláine. Tá plean gníomhaíochta á scrúdú ag an AE faoi láthair chun an comhrac i gcoinne calaoise agus imghabhála cánach a neartú.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
ES valstis ik gadu zaudē līdz pat triljonam eiro, kas neieplūst to budžetā nodokļu nemaksāšanas, krāpšanās un ēnu ekonomikas dēļ. Tas atbilst apmēram 20 % no visiem nodokļu ieņēmumiem. Lai gan krāpšanas apkarošana ir katras valsts pašas ziņā, visām ES dalībvalstīm ir jārīkojas saskaņoti, jo krāpšanai bieži vien ir starptautisks mērogs un vienā valstī veikti krāpšanas apkarošanas pasākumi var negatīvi skart Eiropu kopumā.
EU countries lose up to €1 trillion per year in revenue for their budgets because of tax fraud, tax evasion and the shadow economy. This corresponds to around 20% of all tax revenues. Although fighting fraud is each country's responsibility, coordinated action by all EU countries is needed as fraud is often organised across borders and anti-fraud measures taken in one country can have negative effects for Europe as a whole. The EU is currently examining an action plan to strengthen the fight against tax fraud and tax evasion.
Les pays de l'Union perdent chaque année jusqu'à 1 000 milliards d'euros de recettes à cause de la fraude fiscale, de l’évasion fiscale et de l'économie souterraine. Cela correspond à environ 20 % de l’ensemble des recettes fiscales. Bien que la lutte contre la fraude soit de la responsabilité de chaque État membre, l'action coordonnée de tous les pays est nécessaire, car la fraude est souvent organisée par-delà les frontières et les mesures antifraude prises dans un pays peuvent avoir des effets négatifs sur l'ensemble de l'Europe. L'Union européenne est en train d'étudier un plan d'action destiné à renforcer la lutte contre la fraude et l'évasion fiscales.
Die jährlichen Einnahmenverluste der EU-Länder durch Steuerbetrug, Steuerhinterziehung und Schattenwirtschaft belaufen sich auf nahezu eine Billion Euro. Das entspricht rund 20 % der Gesamtsteuereinnahmen. Obwohl die Länder selbst für die Bekämpfung des Steuerbetrugs zuständig sind, ist ein koordiniertes Vorgehen aller EU-Länder erforderlich, da der Steuerbetrug oft grenzübergreifend erfolgt und Gegenmaßnahmen in einem Land negative Auswirkungen auf Europa insgesamt haben können. Die EU prüft derzeit einen Aktionsplan, mit dem Steuerbetrug und -hinterziehung stärker bekämpft werden sollen.
Los países de la UE pierden cada año hasta un billón de euros en concepto de ingresos destinados a nutrir sus presupuestos a consecuencia del fraude fiscal, la evasión de impuestos y la economía sumergida. Esto equivale a aproximadamente un 20% del total de la recaudación fiscal. Si bien la lucha contra el fraude es competencia de cada uno de los países de la UE, es necesaria la actuación coordinada de todos ellos, ya que a menudo el fraude no conoce fronteras y las medidas antifraude adoptadas por un país pueden tener repercusiones negativas en el conjunto de Europa. En estos momentos, la UE está estudiando un plan de acción para endurecer la lucha contra el fraude fiscal y la evasión de impuestos.
I paesi dell'UE perdono fino a 1 000 miliardi di euro all'anno a causa dell'economia sommersa e della frode ed evasione fiscale. Questo importo corrisponde al 20% del gettito complessivo. Sebbene la lotta antifrode spetti ai singoli governi, serve un'azione coordinata da parte di tutti i paesi europei perché la frode va spesso al di là dei confini nazionali e le misure adottate da un paese possono ripercuotersi negativamente sull'intero continente. L'UE sta attualmente esaminando un piano d'azione per rafforzare la lotta alla frode e all'evasione fiscale.
Os países da UE perdem até 1 bilião de euros por ano de receitas que deveriam reverter para os respetivos orçamentos, devido à fraude e à evasão fiscais, bem como à economia paralela. Essa perda corresponde a 20 % da totalidade das receitas fiscais. Embora a luta contra a fraude seja da responsabilidade de cada país, é necessária uma ação coordenada por todos os países da UE, uma vez que a fraude é muitas vezes organizada transfronteiras e as medidas antifraude adotadas num país podem ter efeitos negativos na Europa em geral. A UE está atualmente a estudar um plano de ação para reforçar a luta contra a fraude e a evasão fiscais.
De EU-landen lopen samen elk jaar 1000 miljard euro aan belastinginkomsten mis door belastingfraude, belastingontduiking en de schaduweconomie. Dat is ongeveer 20% van alle belastinginkomsten. Hoewel fraudebestrijding de taak van de EU-landen zelf is, doen zij er goed aan om hierbij samen te werken. Belastingfraude wordt vaak internationaal opgezet en antifraudemaatregelen in het ene land kunnen ongunstig uitpakken voor de rest. De EU werkt nu aan een actieplan om de strijd tegen belastingfraude en belastingontduiking op te voeren.
Země EU přicházejí až o 1 bilion eur ročně v příjmové části rozpočtu kvůli daňovým podvodům, daňovým únikům a šedé ekonomice. To odpovídá přibližně 20 % všech daňových příjmů. Ačkoli za boj proti podvodům je každá země odpovědná sama, je třeba činnost všech zemích EU koordinovat, protože podvody se odehrávají napříč Unií a opatření proti nim přijatá v jedné zemi mohou mít negativní dopady na Evropu jako celek. EU v současné době zkoumá akční plán na posílení boje proti daňovým podvodům a daňovým únikům.
EU-landene mister op til 1 billion euro om året i skatteindtægter til deres budgetter på grund af skattesvig, skatteunddragelse og skyggeøkonomien. Det svarer til omkring 20 % af alle skatteindtægter. Selvom bekæmpelse af svig er et nationalt anliggende, er der brug for koordinerede tiltag mellem EU-landene, da svig ofte er organiseret på tværs af grænserne, og tiltag til bekæmpelse af svig i ét land kan have negative følger for Europa som helhed. EU undersøger i øjeblikket en handlingsplan, der skal styrke bekæmpelsen af skattesvig og skatteunddragelse.
ELi liikmesriikidel jääb igal aastal maksupettuste, maksudest kõrvalehoidumise ja varimajanduse tõttu nende eelarvetesse laekumata üks triljon eurot maksutulu. See moodustab umbes 20% kogu maksutulust. Kuigi pettuste vastu võitlemine on iga liikmesriigi enda vastutus, on vaja kõigi ELi liikmesriikide kooskõlastatud meetmeid, kuna pettusi organiseeritakse sageli piiriüleselt ning ühes riigis vastu võetud pettusevastastel meetmetel võib olla negatiivne mõju Euroopale tervikuna. EL kavandab praegu tegevuskava, et tõhustada võitlust maksupettuste ja maksudest kõrvalehoidumise vastu.
EU-maat menettävät jopa 1 000 miljardia euroa talousarviotuloja vuodessa veropetosten, veronkierron ja harmaan talouden vuoksi. Tämä määrä vastaa noin 20 prosenttia kaikista verotuloista. Vaikka petostentorjunta on kunkin EU-maan omalla vastuulla, tarvitaan kaikkien EU-maiden yhteistyötä, sillä järjestäytynyt petollinen toiminta ylittää usein maiden rajat. Vain yhdessä maassa toteutettavilla petostentorjuntatoimilla saattaisi myös olla kielteisiä vaikutuksia koko EU:n kannalta. EU laatii parhaillaan toimintasuunnitelmaa, jolla pyritään tehostamaan veropetosten ja veronkierron torjuntaa.
Az EU országai évente több mint ezermilliárd eurónyi költségvetési bevételtől esnek el adócsalás, adókikerülés és a szürkegazdaság tevékenysége következtében. Ez az összes adóbevétel mintegy 20%-ának felel meg. Bár az adócsalás elleni fellépés tagállami hatáskörbe tartozik, az uniós országok összehangolt cselekvésére van szükség, hiszen az adócsalás az esetek nagy részében határokon átívelő tevékenység, és a valamelyik tagországban hozott csalásellenes intézkedések negatív következményekkel járhatnak más tagállamokra vagy akár az EU egészére. Az EU jelenleg mérlegeli annak lehetőségét, hogy cselekvési tervet dolgozzon ki az adócsalás és az adóelkerülés elleni küzdelem javítására.
Kraje UE tracą nawet 1 bilion euro dochodów do swoich budżetów ze względu na oszustwa podatkowe, uchylanie się od opodatkowania i szarą strefę. Odpowiada to 20 proc. wszystkich dochodów z podatków. Chociaż zwalczanie oszustw należy do poszczególnych krajów, wszystkie kraje UE muszą działać w sposób skoordynowany, ponieważ oszustwa mają często wymiar transgraniczny, a środki przeciwdziałania oszustwom podejmowane w jednym kraju mogą negatywnie wpłynąć na Europę jako całość. UE analizuje obecnie plan działania mający wzmocnić zwalczanie oszustw podatkowych i zjawiska uchylania się od opodatkowania.
Din cauza fraudei fiscale, a evaziunii fiscale şi a economiei subterane, ţările UE pierd până la 1000 de miliarde de euro pe an. Această sumă corespunde unui procent de 20% din toate veniturile fiscale. Deşi combaterea fraudei intră în responsabilitatea fiecărei ţări în parte, este nevoie de o acţiune coordonată la nivelul UE, deoarece fraudele au loc, adesea, la nivel transfrontalier, iar măsurile antifraudă luate într-o ţară pot afecta Europa în ansamblul ei. În prezent, UE pregăteşte un plan de acţiune menit să consolideze lupta împotriva fraudei şi a evaziunii fiscale.
Rozpočty krajín EÚ každoročne prichádzajú o daňové príjmy vo výške až 1 bilión EUR kvôli daňovým podvodom, únikom a tieňovej ekonomike. Predstavuje to približne 20 % všetkých daňových príjmov. Boj proti podvodom je vnútroštátnou záležitosťou, ale keďže podvody sú často dielom nadnárodných organizovaných skupín, potrebné sú koordinované opatrenia všetkých krajín EÚ – opatrenie proti podvodníkom v jednej krajine by dokonca mohlo mať negatívny dosah na Európu ako celok. EÚ v súčasnosti preskúmava akčný plán na posilnenie boja proti daňovým podvodom a únikom.
Države EU vsako leto izgubijo do 1 000 milijard EUR proračunskih prihodkov zaradi davčnih goljufij, utaje in sive ekonomije. Ta znesek predstavlja približno 20 % vseh davčnih prihodkov. Čeprav je bolj proti goljufijam v pristojnosti posameznih držav članic, je potrebno usklajeno ukrepanje vseh držav EU, saj goljufije pogosto potekajo čez meje držav, zato imajo lahko ukrepi, ki jih sprejme ena sama država, negativne posledice za celotno Evropo. EU trenutno pripravlja akcijski načrt za krepitev boja proti davčnim goljufijam in utajam.
EU-länderna förlorar upp till 1 biljon euro per år i skatteintäkter på grund av skattebedrägerier, skatteflykt och den svarta ekonomin. Det motsvarar cirka 20 procent av de totala skatteintäkterna. Bedrägeribekämpningen är visserligen de enskilda ländernas ansvar, men det behövs samordnade EU-insatser mot internationella bedrägerier. Dessutom kan åtgärder mot bedrägerier i ett land få negativa konsekvenser för EU som helhet. EU diskuterar just nu en handlingsplan för att stärka bekämpningen av skattebedrägerier och skatteflykt.
Il-pajjiżi tal-UE jitilfu kważi €1 triljun fis-sena fi dħul għall-baġits tagħhom minħabba l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa u l-ekonomija parzjalment oskura. Dan iwassal għal madwar 20% tat-taxxi tad-dħul kollha. Għalkemm il-ġlieda kontra l-frodi hi r-responsabbiltà ta' kull pajjiż, meħtieġa azzjoni kkoordinata mill-pajjiżi kollha tal-UE billi l-frodi hi spiss organizzata bejn il-fruntieri u l-miżuri kontra l-frodi li jittieħdu f'pajjiż partikulari jistgħu jħallu effetti negattivi fuq l-Ewropa inġenerali. L-UE attwalment qed teżamina pjan ta' azzjoni biex issaħħaħ il-ġlieda kontra l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa.
Cailleann tíortha de chuid an AE suas le €1 thrilliún sa bhliain ó ioncam dá mbuiséid mar gheall ar chalaois chánach, imghabháil chánach agus an scáthgheilleagar. Is ionann sin agus thart ar 20% de gach ioncam cánach. Cé go bhfuil gach tír freagrach as calaois a chomhrac, ní mór tabhairt faoi ghníomhaíocht chomhordaithe ar leibhéal Eorpach toisc gur minic a eagraítear calaois thar theorainneacha agus gur féidir iarmhairtí diúltacha a bheith ag bearta frith-chalaoise i dtír amháin ar an Eoraip ina hiomláine. Tá plean gníomhaíochta á scrúdú ag an AE faoi láthair chun an comhrac i gcoinne calaoise agus imghabhála cánach a neartú.
  EUROPA - Eiropas valsti...  
Finanšu krīze — palīdzība Īrijai
Financial crisis: assistance package for Ireland
Crise financière: assistance à l'Irlande
Finanzkrise: Unterstützung für Irland
Crisis financiera: asistencia a Irlanda
Crisi finanziaria: assistenza all'Irlanda
Crise financeira: assistência à Irlanda
Xρηματοπιστωτική κρίση: βοήθεια στην Ιρλανδία
Financiële crisis: het steunpakket voor Ierland
Financial crisis: assistance package for Ireland
Financní krize: pomoc Irsku
Den økonomiske krise: støtte til Irland
Finantskriis: rahaline abi Iirimaale
Finanssikriisi: Rahoitustuki Irlannille
Pénzügyi válság: segítségnyújtás Írország számára
Kryzys finansowy: pomoc finansowa dla Irlandii
Criza financiară: asistenţă pentru Irlanda
Finančná kríza: pomoc Írsku
Finančna kriza: pomoč Irski
Finanskrisen: stöd till Irland
Krizi finanzjarja: ghajnuna lill-Irlanda
Géarchéim airgeadais: cabhair d’Éirinn
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Lai spētu konkurēt ar strauji augošas ekonomikas valstīm, Eiropai ir jāgādā par tādu darbvietu radīšanu, kuras ir nepieciešamas dinamiskai zināšanu sabiedrībai. Tālab ir vajadzīgi ieguldījumi izglītībā un zinātnē, kā arī nodarbinātības politikā, kas ļautu pielāgoties pārmaiņām un palīdzētu ES pārvarēt ekonomikas krīzi.
Pour affronter la concurrence des économies émergentes, l'Europe doit créer les emplois nécessaires au développement d'une société dynamique fondée sur la connaissance. Cela nécessite d'investir dans des politiques éducatives, scientifiques et de l'emploi à même de s’adapter aux changements et d'aider l'UE à traverser la crise économique.
Damit wir im Wettbewerb mit den Schwellenländern bestehen können, müssen in Europa Arbeitsplätze geschaffen werden, die auf die Bedürfnisse einer dynamischen, wissensbasierten Gesellschaft abgestimmt sind. Investitionen in Bildung und Wissenschaft sowie arbeitsmarktpolitische Maßnahmen sind unerlässlich, wenn wir mit dem Wandel Schritt halten und die EU sicher durch die Wirtschaftskrise bringen wollen.
Para imponerse frente a la competencia de las nuevas economías emergentes, Europa debe crear los puestos de trabajo que necesita una sociedad dinámica y basada en el conocimiento. Este objetivo exige inversiones en educación y ciencia, pero también en políticas de empleo capaces de seguir el ritmo del cambio y sacar a la UE de la crisis económica.
Per far fronte alla concorrenza delle economie emergenti, l'Europa deve creare i posti di lavoro necessari per una società dinamica e basata sulla conoscenza. Servono quindi investimenti nell'istruzione, la scienza e le politiche per l'occupazione per stare al passo con i cambiamenti e aiutare l'UE a superare la crisi economica.
Para fazer face à concorrência das novas economias emergentes, a Europa tem de criar os empregos necessários a uma sociedade dinâmica e baseada no conhecimento. Isso requer investimentos na educação, na ciência e em políticas de emprego, que permitam acompanhar o ritmo da mudança e ajudar a UE a superar a crise económica.
Για να αντιμετωπίσει αποτελεσματικά τον ανταγωνισμό των νέων αναδυόμενων οικονομιών, η Ευρώπη πρέπει να δημιουργήσει τις θέσεις απασχόλησης που είναι αναγκαίες για μια δυναμική κοινωνία, βασισμένη στη γνώση. Για να γίνει αυτό, απαιτούνται επενδύσεις στην εκπαίδευση, στις επιστήμες και σε πολιτικές απασχόλησης που συμβαδίζουν με τον ρυθμό των εξελίξεων και βοηθούν την ΕΕ να αντιμετωπίσει την παγκόσμια οικονομική κρίση.
Om de concurrentie het hoofd te kunnen bieden, heeft onze economie een beleid nodig dat de banen creëert waaraan een dynamische kennismaatschappij behoefte heeft. Daarvoor moet worden geïnvesteerd in onderwijs en wetenschap, en moet het werkgelegenheidsbeleid het tempo van de veranderingen bijhouden om de EU door de crisis te loodsen.
Chce-li Evropa obstát v konkurenci s rozvíjejícími se ekonomikami, musí pro svou dynamickou společnost založenou na znalostech vytvořit pracovní místa. To vyžaduje investice do školství, vědy a také do politiky zaměstnanosti, která musí udržet krok s vývojem a vyvést Unii z hospodářské krize.
Hvis Europa skal klare sig i konkurrencen med de nye økonomier, skal der skabes de job, som et dynamisk og videnbaseret samfund har behov for. Dette kræver investeringer i uddannelses-, forsknings- og beskæftigelsespolitikker, som er gearet til at holde trit med udviklingen og lodse EU gennem den økonomiske krise.
Selleks et püsida konkurentsivõimelisena võrreldes kiiresti kasvava majandusega riikidega, peab Euroopa looma töökohti, mis on dünaamilise ja teadmistepõhise ühiskonna seisukohast vajalikud. See eeldab investeeringuid haridusse, teadusesse ja tööhõivepoliitikasse, et muutustega sammu pidada ning toibuda majanduskriisi tagajärgedest.
Jotta EU voisi menestyä kilpailussa uusien kehittyvien talouksien kanssa, sen on luotava dynaamisen tietoyhteiskunnan tarvitsemia työpaikkoja. On panostettava koulutukseen ja tutkimukseen sekä työllisyyspolitiikkaan, jonka avulla voidaan ennakoida talouden muutokset ja selvitä maailmanlaajuisesta talouskriisistä.
Annak érdekében, hogy az Európai Unió helyt tudjon állni a feltörekvő új gazdaságokkal folytatott versenyben, meg kell teremtenie azokat a munkahelyeket, amelyekre minden dinamikus, tudásalapú társadalomnak szüksége van. Ehhez be kell ruháznia az oktatásba, a tudományba és a foglalkoztatáspolitikába. Az EU csak így lesz képes arra, hogy lépést tartson a változásokkal, és felülkerekedjen a gazdasági válságon.
Aby sprostać konkurencji ze strony wschodzących gospodarek, Europa musi tworzyć miejsca pracy. Mają one bowiem zasadnicze znaczenie dla dynamicznego rozwoju społeczeństwa opartego na wiedzy. Dlatego konieczne są inwestycje w edukację, naukę i zatrudnienie, aby umożliwić Unii dotrzymanie kroku zmianom i wyjście z kryzysu gospodarczego.
Pentru a face faţă concurenţei reprezentate de noile economii emergente, Europa trebuie să creeze locurile de muncă de care are nevoie o societate dinamică, bazată pe cunoaştere. Pentru aceasta, este necesar să se investească în ştiinţă şi educaţie şi în politicile privind ocuparea forţei de muncă, astfel încât UE se ţină pasul cu schimbările şi să depăşească perioada de criză economică.
Aby sme uspeli v konkurencii nových, rýchlo sa rozvíjajúcich štátov, musíme vytvárať také pracovné miesta, ktoré si vyžaduje dynamická znalostná ekonomika. Žiada si to investície do vzdelávania, vedy a politík zamestnanosti, ktoré musia držať krok so súčasnými zmenami a pomôcť EÚ v hospodárskej kríze.
Evropska unija mora ustvariti delovna mesta, ki jih potrebuje dinamična, na znanju temelječa družba, če želi ostati konkurenčna novim gospodarstvom v vzponu. Nujne so naložbe v politike na področju izobraževanja, znanosti in zaposlovanja, da se bo lahko odzvala na hitre spremembe in izšla iz gospodarske krize.
För att klara konkurrensen från de nya tillväxtekonomierna måste EU skapa de jobb som krävs för ett dynamiskt, kunskapsbaserat samhälle. Därför krävs investeringar i utbildning, forskning och sysselsättningsåtgärder så att vi kan följa med i utvecklingen och lotsa EU genom den ekonomiska krisen.
Biex tkun minn ta' quddiem fil-kompetizzjoni ħarxa minn ekonomiji ġodda, l-Ewropa għandha toħloq impjiegi meħtieġa minn soċjetà dinamika u bbażata fuq l-għarfien. Dan jitlob investimenti fl-edukazzjoni, ix-xjenza u li l-politiki tal-impjiegi jkunu lesti biex iżommu l-pass mal-bidla u biex joħorġu l-UE mill-kriżi ekonomika.
Le go n-éireoidh go maith leis an Eoraip san iomaíocht le geilleagair nua atá ag teacht chun cinn, ní mór di na poist a theastaíonn ó shochaí dhinimiciúil eolasbhunaithe a chruthú. Chuige sin, tá gá le hinfheistíocht san oideachas, san eolaíocht, agus i mbeartais fostaíochta atá in acmhainn cos a choinneáil leis an ráta athraithe agus an AE a thabhairt slán as an ngéarchéim eacnamaíoch.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow