owe – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 90 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Traktat lizboń...  
20/02/2008 - Parlament Europejski - Sprawozdanie w sprawie Traktatu z Lizbony - Przemówienie słoweńskiego sekretarza stanu ds. europejskich Janeza Lenarčiča w imieniu Rady UE
20/02/2008 - Parlamento Europeo - Informe sobre el Tratado de Lisboa - Declaración del Secretario de Estado para Asuntos Europeos esloveno, Janez Lenarčič, en nombre del Consejo de la Unión Europea
20/02/2008 - Parlamento Europeu - Relatório sobre o Tratado de Lisboa - Declaração do Secretário de Estado dos Assuntos Europeus, Janez Lenarčič, em nome do Conselho da União Europeia
20/02/2008 - Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο - Εκθεση σχετικά με τη Συνθήκη της Λισαβόνας - Δήλωση του υφυπουργού Ευρωπαϊκών Υποθέσεων κ. Γιάνεζ Λέναρτσιτς εξ ονόματος του Συμβουλίου της ΕΕ
20/02/2008 - Evropský parlament - Zpráva o Lisabonské smlouvě - Prohlášení státního tajemníka pro evropské záležitosti Janeze Lenarčiče jménem Rady EU
20/02/2008 - Euroopan parlamentti - Mietintö Lissabonin sopimuksesta - EU:n neuvoston puheenjohtajavaltion Slovenian Euroopan parlamentissa esittämä lausunto Lissabonin sopimuksesta – Valtiosihteeri Janez Lenarčič
20/02/2008 - Az Európai Parlament - Jelentés a Lisszaboni Szerződésről - Janez Lenarčič európai uniós ügyekért felelős szlovén államtitkárnak az EU Tanácsa nevében tett nyilatkozata
20/02/2008 - Parlamentul European - Raport privind Tratatul de la Lisabona - Declaraţia Secretarului de stat pentru afaceri europene Janez Lenarčič, în numele Consiliului UE
20/02/2008 - Európsky parlament - Správa o Lisabonskej zmluve - Vyhlásenie štátneho tajomníka pre európske záležitosti Janeza Lenarčiča v mene Rady EÚ
20/02/2008 - Evropski parlamen - Poročilo o Lizbonski pogodbi – izjava državnega sekretarja za evropske zadeve Janeza Lenarčiča v imenu Sveta EU
20/02/2008 - Eiropas Parlaments - Ziņojums par Lisabonas līgumu - Valsts sekretāra Eiropas lietās Janeza Lenarčiča paziņojums ES Padomes vārdā
20/02/2008 - Il-Parlament Ewropew - Rapport dwar it-Trattat ta' Liżbona - Stqarrija tas-Segretarju ta' l-Istat għall-Affarijiet Ewropej Janez Lenarčič f'isem il-Kunsill ta' l-UE
  EUROPA - E-mail  
Zapytanie można wpisać poniżej w dowolnym języku urzędowym UE. Prosimy podać jak najwięcej szczegółów i sprawdzić, czy podali Państwo prawidłowe dane kontaktowe.
Saisissez votre question ci-dessous – dans n'importe quelle langue officielle de l'Union européenne. Votre question doit être la plus détaillée possible. N'oubliez pas d'indiquer vos coordonnées exactes.
Geben Sie Ihre Frage unten in einer der EU-Amtssprachen ein. Bitte formulieren Sie Ihre Frage so genau wie möglich und vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre Kontaktdaten korrekt angeben.
Escriba su pregunta en cualquier lengua oficial de la UE. Sea lo más preciso posible e indique correctamente sus datos de contacto.
Insira o seu pedido de informação no formulário infra (em qualquer língua oficial da UE). Procure ser o mais conciso possível e certifique-se de que os seus dados de contacto estão corretos.
Γράψτε το ερώτημά σας παρακάτω – σε οποιαδήποτε επίσημη γλώσσα της ΕΕ. Δώστε όσο το δυνατό περισσότερες πληροφορίες και βεβαιωθείτε ότι συμπεριλάβατε τα σωστά στοιχεία επικοινωνίας σας.
Svoj upit unesite u nastavku na jednom od službenih jezika EU-a. Navedite sve potankosti i pripazite da su navedeni kontaktni podaci točni.
Svůj dotaz můžete zadat níže – a to v kterémkoli z úředních jazyků EU. Snažte se ho formulovat co nejkonkrétněji a nezapomeňte si před odesláním zkontrolovat své kontaktní údaje.
Sisestage oma päring allpool ELi mis tahes ametlikus keeles. Olge võimalikult üksikasjalik ning lisage oma täpsed kontaktandmed.
Kirjoita kysymyksesi seuraavaan lomakkeeseen millä tahansa EU:n virallisella kielellä. Anna kysymyksessäsi mahdollisimman tarkat tiedot ja muista täyttää yhteystietosi huolella.
Gépelje be kérdését az alábbi mezőbe az EU bármelyik hivatalos nyelvén. Kérjük, kérdését részletesen fogalmazza meg és kapcsolattartási adatait pontosan adja meg.
Spodaj vpišite svojo poizvedbo – v katerem koli uradnem jeziku EU. Bodite čim bolj natančni in navedite pravilne kontaktne podatke.
Skriv din fråga nedan – på vilket officiellt EU-språk du vill. Förklara så noggrant du kan och se till att du anger rätt kontaktuppgifter.
Aizpildiet zemāk savu informācijas pieprasījumu jebkurā ES oficiālajā valodā. Pēc iespējas precīzāk aprakstiet, ko gribat uzzināt, un pārliecinieties, vai kontaktinformācija ir norādīta pareizi.
Ittajpja l-mistoqsija tiegħek hawn taħt – bi kwalunkwe lingwa uffiċjali tal-UE. Jekk jogħġbok kun preċiż kemm jista' jkun possibbli u kun żur li tinkludi d-dettalji ta' kuntatt korretti tiegħek.
Clóscriobh d'fhiosrúchán thíos – i dteanga oifigiúil ar bith de chuid an AE. Tabhair an méid mionsonraí agus is féidir agus cinntigh go bhfuil do shonraí teagmhála cearta san áireamh.
  UE – Dostęp do usług in...  
English mogą przesłać Ci szczegółowe informacje dotyczące praw dostępu dla osób niepełnosprawnych.
English de votre pays peuvent vous aider à en savoir plus sur ces droits d'accessibilité.
English kann Sie möglicherweise zu diesen Rechten auf Barrierefreiheit eingehender informieren.
English podrá informarte más a fondo de tus derechos de accesibilidad.
English potrebbero darti ulteriori informazioni su questi diritti in materia di accessibilità.
English σας μπορούν ενδεχομένως να σας ενημερώσουν λεπτομερέστερα για παρόμοια δικαιώματα προσβασιμότητας.
Od vaših nacionalnih regulatornih tijela možda možete dobiti više informacija o pravima pristupa.
English kan muligvis give dig flere oplysninger om disse rettigheder.
English saavad teile ehk pakkuda täpsemat teavet asjaomaste juurdepääsuõiguste kohta.
English voivat antaa lisätietoja palvelujen saatavuuteen liittyvistä oikeuksistasi.
English további tájékoztatással szolgálhat az akadálymentesítéssel kapcsolatos jogokról.
English vă pot oferi mai multe detalii despre aceste drepturi privind accesibilitatea.
English vám môže poskytnúť viac podrobností súvisiacich s právami na prístup k online službám.
English jistgħu jkunu jistgħu jipprovduk b'aktar dettalji dwar dawn id-drittijiet tal-aċċess.
  Reguły obowiązujące dla...  
Szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej
Detailed rules on the application of Article 108 on the functioning of the European Union EC Treaty
Modalités d'application de l'article 108 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne (TFUE)
Vorschriften für die Anwendung von Artikel 108 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (EGV)
Modalidades de aplicación del artículo 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE)
Modalità di applicazione dell’articolo 108 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE)
Regras de aplicação do artigo 108.º do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia (TFUE)
Bepalingen ter uitvoering van artikel 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU)
Podrobná pravidla o použití článku 108 Smlouvy o ES o fungování Evropské unie
Regler for anvendelse af artikel 108 i Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF)
Üksikasjalikud eeskirjad Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 kohaldamiseks
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 108. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok
Norme de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene
Podrobné pravidlá o uplatňovaní článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEU)
Podrobna pravila o uporabi člena 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije
Tillämpningsföreskrifter för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt
Regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 108 tat-Trattat tal-KE dwar il-funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE)
Rialacha mionsonraithe ar chur chun feidhme Airteagail 108 maidir le feidhmiú Chonradh CE an Aontais Eorpaigh
  Umowy na czas nieokreśl...  
Za każdym razem gdy organizowany jest konkurs, publikowane jest ogłoszenie o konkursie zawierające szczegółowe informacje na temat wymaganego profilu, kryteriów, jakie muszą spełnić kandydaci, oraz procedur selekcji.
Each competition is announced by a competition notice, giving full details of the profile, the eligibility criteria and the selection procedure.
Chaque concours est annoncé par un avis de concours contenant toutes les informations utiles sur le profil, les critères d'admissibilité et la procédure de sélection.
Jedes Auswahlverfahren wird im Rahmen einer Bekanntmachung angekündigt, der Sie alle Einzelheiten zum Profil, zu den Voraussetzungen und dem Auswahlverfahren selbst entnehmen können.
Cada concurso se hace público mediante una convocatoria de oposición, en la que se facilita toda la información necesaria sobre el perfil buscado, los criterios de admisión y el procedimiento de selección.
Ciascun concorso viene annunciato mediante un apposito bando, che descrive in dettaglio il profilo ricercato, i requisiti di ammissione e la procedura di selezione.
Cada concurso é divulgado através de um anúncio de concurso, com uma descrição do perfil, dos critérios de admissão ao concurso e do processo de seleção.
Κάθε διαγωνισμός ανακοινώνεται με προκήρυξη διαγωνισμού, στην οποία παρέχονται λεπτομερείς πληροφορίες για τα απαιτούμενα προσόντα, τα κριτήρια επιλεξιμότητας και τη διαδικασία επιλογής.
Voor elk onderzoek wordt een aankondiging gepubliceerd met een uitvoerige beschrijving van het profiel, de toelatingseisen en de selectieprocedure.
Всеки конкурс се обявява със съобщение, в което се посочват подробности за профила, критериите за допускане до участие и процедурата на подбор.
Každému výběrovému řízení předchází oznámení, v němž jsou uvedeny informace o daném pracovním profilu, kritériích výběru a podrobnosti o samotném výběrovém řízení.
Alle udvælgelsesprøver offentliggøres med en meddelelse, der indeholder alle oplysningerne om profilen, adgangsbetingelserne og udvælgelsesproceduren.
Iga konkurss kuulutatakse välja konkursiteatega, milles esitatakse üksikasjad ametiprofiili, valikukriteeriumide ja valikumenetluse kohta.
A versenyvizsgákat versenyvizsga-felhívás hirdeti ki, amely részletes információkkal szolgál a keresett profilról, a követelményekről és a kiválasztási folyamatról.
Fiecare concurs demarează cu un anunţ de concurs în care sunt prezentate detaliile profilului, criteriile de eligibilitate şi procedura de selecţie.
Každé výberové konanie sa vyhlási oznámením o verejnom výberovom konaní, v ktorom sa uvedú údaje o profile, kritériá pre prihlásenie sa a postup výberu.
Visus konkursus izsludina paziņojumā par konkursu, sniedzot sīkas ziņas par profilu, atbilstības kritērijiem un atlases procedūru.
Kull kompetizzjoni titħabbar permezz ta' avviż ta' kompetizzjoni, fejn jingħataw id-dettalji tal-profil, il-kriterji ta' eliġibbiltà u l-proċedura ta' selezzjoni.
Fógraítear gach comórtas i bhfógra comórtais, ina dtugtar sonraí iomlána na próifíle, na critéir incháilitheachta agus an nós imeachta roghnúcháin.
  UE - Ważność ubezpiecze...  
Lazlo, który jest ze Słowenii, przeprowadza się do Wielkiej Brytanii i zabiera ze sobą samochód, na który ma standardową słoweńską polisę ubezpieczeniową.
Lazlo, who is from Slovenia, moves to Britain, bringing his car, for which he has a standard Slovenian insurance policy.
Lazlo, Slovène, s'installe en Grande-Bretagne. Il décide d'emmener sa voiture, pour laquelle il possède une police d'assurance slovène classique.
Lazlo aus Slowenien zieht nach Großbritannien. Er nimmt sein Auto mit, für das er eine slowenische Standardversicherung abgeschlossen hat.
Lazlo, procedente de Eslovenia, se muda al Reino Unido llevándose el coche, que tiene el seguro habitual en su país.
Lazlo, cittadino sloveno, ha deciso di trasferirsi nel Regno Unito portando con sé la sua automobile per la quale ha stipulato in Slovenia una polizza assicurativa standard.
Lazlo mudou-se da Eslovénia para o Reino Unido e levou consigo o seu carro que tem um seguro esloveno normal.
Ο Lazlo, από τη Σλοβενία, πρόκειται να μετακομίσει στην Αγγλία, παίρνοντας μαζί του το αυτοκίνητό του, το οποίο έχει τη συνήθη σλοβενική ασφάλεια.
Lazlo verhuist van Slovenië naar Engeland. Ook zijn auto, die in Slovenië verzekerd is, verhuist mee.
Ласло от Словения се премества във Великобритания, като взема със себе си автомобила си, за който има стандартна словенска застраховка.
Nakon dolaska u Veliku Britaniju morat će se obratiti nadležnim tijelima kako bi registrirao automobil i provjerio može li ga ondje voziti ako ima slovensku policu osiguranja. Ako to nije moguće, morat će sklopiti novo osiguranje u Velikoj Britaniji.
Lazlo fra Slovenien flytter til Storbritannien. Hans bil, som er forsikret med en slovensk standardpolice, kommer med.
Sloveeniast pärit Lazlo kolib Ühendkuningriiki ning võtab kaasa oma auto, millel on Sloveenia liikluskindlustuse standardpoliis.
Slovenialainen Lazlo aikoo muuttaa Isoon-Britanniaan ja tuoda mukanaan auton, jolla on slovenialainen liikennevakuutus.
Lazlo szlovén állampolgár. Az Egyesült Királyságba költözik autójával, amelyre általános szlovén biztosítási kötvénnyel rendelkezik.
Lazlo se mută din Slovenia în Anglia şi vrea să-şi ia maşina, pentru care a încheiat o poliţă de asigurare în Slovenia.
Lazlo zo Slovinska sa sťahuje do Spojeného kráľovstva na aute, na ktoré má uzatvorenú bežnú slovinskú poistku.
Marko iz Slovenije se namerava preseliti v Veliko Britanijo. S seboj bo odpeljal tudi avtomobil, za katerega ima sklenjeno običajno slovensko zavarovalno polico.
Lazlo flyttar från Slovenien till Storbritannien och tar med sig bilen. Han har en vanlig slovensk bilförsäkring.
Lāslo no Slovēnijas pārceļas uz Lielbritāniju ar visu automašīnu, kurai ir Slovēnijas apdrošināšanas polise.
Lazlo, li twieled is-Slovenja, mar jgħix l-Ingilterra, hu ħa miegħu l-karozza tiegħu, li għaliha għandu polza ta' assigurazzjoni standard Slovena.
  EUROPA - Motto UE  
słoweński : Združeni v različnosti
Slovene: Združeni v različnosti
Slovène : Združeni v različnosti
Spanisch: Unida en la diversidad
Portugués : Unidade na diversidade
Sloveno : Združeni v različnosti
Esloveno : Združeni v različnosti
Σλοβενικά : Združeni v različnosti
Sloveens : Združeni v različnosti
словенски : Združeni v različnosti
slovenski: Združeni v različnosti
slovinština : Združeni v različnosti
Slovensk : Združeni v različnosti
Sloveeni : Združeni v različnosti
tšekki : Jednotná v rozmanitosti
Szlovén : Združeni v različnosti
slovenă : Združeni v različnosti
v slovinčine : Združeni v različnosti
slovenščina : Združeni v različnosti
Slovenska : Združeni v različnosti
slovēņu : Združeni v različnosti
Sloven : Združeni v različnosti
Slóivéinis : Združeni v različnosti
  EUROPA - Agencje zdecen...  
zawierają szczegółowe omówienie specjalistycznych tematów.
indeholder dybtgående studier i specifikke emner.
aprofundate pe teme de specialitate.
vsebujejo poglobljene študije o posameznih temah.
  Założenie firmy - ...  
uzyskać szczegółowe informacje o prowadzeniu działalności za granicą lub w swoim kraju
to complete administrative formalities concerning the establishment of a business or the cross-border provision of services.
obtenir des informations détaillées sur l'exercice d'une activité commerciale dans son pays ou à l'étranger;
um detaillierte Informationen über die Geschäftstätigkeit im Ausland oder in Ihrem eigenen Land zu erhalten oder um
hacer todos los trámites para crear una empresa o prestar servicios transfronterizos.
per ottenere informazioni dettagliate su come svolgere attività commerciali all'estero o nel proprio paese;
για να λαμβάνετε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά την άσκηση επιχειρηματικής δραστηριότητας στο εξωτερικό ή στη χώρα σας και
informatie inwinnen over zakendoen in eigen land of in het buitenland
pokud potřebujete vyřídit administrativní formality spojené se založením podniku nebo přeshraničním poskytováním služeb
til at få udførlige oplysninger om at drive virksomhed i udlandet eller i dit hjemland
antavat yksityiskohtaisia tietoja liiketoiminnan harjoittamisesta ulkomailla ja kotimaassa
obţine informaţii detaliate despre desfăşurarea de activităţi comerciale în ţară sau în străinătate;
získanie detailných informácií o podnikaní doma alebo v zahranicí;
dobite informacije o pogojih poslovanja v tujini ali domači državi,
för att göra alla formaliteter som krävs när du ska starta företag eller sälja tjänster i utlandet.
saņemt detalizētu informāciju par uzņēmējdarbības veikšanas noteikumiem jūsu valstī vai ārzemēs;
  EUROPA - Język i termin...  
Zatrudnienie i stosunki przemysłowe w Europie (EMIRE)
European employment and industrial relations (EMIRE)
Emploi et relations professionnelles (glossaire européen EMIRE)
Datenbank der Arbeitsbeziehungen in Europa (EMIRE)
Empleo y relaciones laborales en Europa (EMIRE)
Relazioni industriali e diritto del lavoro in Europa (glossario EMIRE)
Emprego e relações laborais (EMIRE)
Απασχόληση και εργασιακές σχέσεις (ευρωπαϊκό γλωσσάριο EMIRE)
Werkgelegenheid en arbeidsverhoudingen (EMIRE)
Европейски трудови и индустриални отношения (EMIRE)
Zapošljavanje i industrijski odnosi u Europi (EMIRE)
Evropský slovníček pojmů z oblasti zaměstnanosti a pracovněprávních vztahů (EMIRE)
Beskæftigelse og arbejdsmarkedsforhold (EMIRE)
Euroopa tööhõive- ja tööstussuhted (EMIRE)
Työllisyys ja työmarkkinasuhteet (EMIRE)
Európai Foglalkoztatási és Ipari Kapcsolatok (EMIRE adatbázis)
Ocuparea forţei de muncă şi relaţii industriale în Europa (EMIRE)
Európske zamestnanecké a priemyselné vzťahy (EMIRE)
Evropski odnosi med delodajalci in delojemalci (EMIRE)
Sysselsättning och arbetsmarknad (Emire-databasen)
Darbs un darba attiecības Eiropā (EMIRE)
Relazzjonijiet industrijali u impjiegi Ewropej (EMIRE)
Fostaíocht is caidreamh tionsclaíoch Eorpacha (EMIRE)
  EUROPA - Europejski Rze...  
nieprawidłowe procedury.
incorrect procedures.
procédures incorrectes.
falsche Verfahren
procedimientos incorrectos.
irregolarità procedurali.
procedimentos incorrectos.
παράτυπες διαδικασίες.
onjuiste procedures.
неправилни процедури.
nepravilne postupke.
nesprávné postupy
procedurefejl.
ebaõiged menetlused.
menettelyvirheet.
nem megfelelő eljárások.
proceduri incorecte.
alebo nesprávne postupy.
nepravilne postopke.
felaktiga förfaranden
neadekvātas procedūras.
proċeduri mhux korretti.
nósanna imeachta míchearta.
  EUROPA - Agencje zdecen...  
Szczegółowe dokumenty analityczne (2010 r.)
Detailed analytical papers (2010)
Documents d'analyse détaillés (2010)
Detaillierte Analysepapiere (2010)
Documentos de análisis detallados (2010)
Schede analitiche dettagliate (2010)
Documentos de análise pormenorizados (2010)
Λεπτομερή αναλυτικά έγγραφα (2010)
Gedetailleerde analyses (010)
Подробни аналитични документи (2010 г.)
Podrobni analitički papiri (2010)
Podrobné analytické zprávy (2010)
Detaljerede analyser (2010)
Üksikasjalikud analüüsid (2010)
Részletes elemzések (2010)
Documente analitice detaliate (2010)
Podrobné analytické správy (2010)
Sīki izstrādāti analītiski dokumenti (2010)
Dokumenti analitiċi dettaljati (2010)
Páipéir mhionsonraithe anailíse (2010)
  EUROPA – Działalność Un...  
nieprawidłowe wykorzystanie funduszy unijnych na projekty w dziedzinie pomocy zewnętrznej, rolnictwa, środowiska itp.
in Zusammenhang mit den vorrangigen Zielen der Untersuchungspolitik des OLAF stehen.
uso irregular de fondos de la UE destinados a proyectos en ámbitos como la ayuda exterior, la agricultura, el medio ambiente, etc.
utilizzo irregolare dei fondi dell’UE per progetti in settori quali gli aiuti esterni, l'agricoltura, l'ambiente, ecc.
utilização irregular dos fundos da UE para projetos em áreas como a ajuda externa, a agricultura, o ambiente, etc.
onregelmatig gebruik van EU-middelen voor projecten op gebieden zoals buitenlandse hulp, landbouw, milieu enz.
nezákonné využívání finančních prostředků EU na projekty v oblasti vnější pomoci, zemědělství, životního prostředí apod.
ureglementeret anvendelse af EU-midler til projekter på områder som ekstern bistand, landbrug, miljø osv.
ELi vahendite väärkasutamine välisabi-, põllumajandus- , keskkonna- jne. projektide puhul;
EU:n rahoituksen sääntöjenvastainen käyttö esim. ulkoisen avun, maatalouden tai ympäristöalan hankkeisiin
különféle (mezőgazdasági, környezetvédelmi, külső segéllyel kapcsolatos stb.) projekteknek odaítélt uniós források szabálytalan felhasználása
utilizarea frauduloasă a fondurilor europene în domenii precum ajutorul extern, agricultura, protecţia mediului etc.
protizákonné využitie finančných prostriedkov EÚ na projekty v oblasti napr. vonkajšej pomoci, poľnohospodárstva, životného prostredia, atď.;
nepravilna poraba sredstev EU za projekte na področjih, kot so zunanja pomoč, kmetijstvo, okolje itd.
ES fondi tiek nelikumīgi izlietoti projektiem tādās jomās kā ārējā palīdzība, lauksaimniecība, vide u.c.;
l-użu irregolari tal-fondi tal-UE għal proġetti f’oqsma bħall-għajnuna esterna, l-agrikultura, l-ambjent, eċċ.
úsáid neamhrialta cistí ón AE do thionscadail i réimsí amhail an chabhair sheachtrach, talmhaíocht, an comhshaol, etc.
  EUROPA – Działalność Un...  
Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (Znaki Towarowe i Wzory Przemysłowe)
Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles)
Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken und Muster)
Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)
Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli)
Instituto de Harmonização no Mercado Interno (marcas, desenhos e modelos)
Γραφείο Εναρμόνισης στην Εσωτερική Αγορά (εμπορικά σήματα και σχέδια)
Harmonisatiebureau voor de interne markt (merken, tekeningen en modellen)
Úřad pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (varemærker og design)
Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Sisämarkkinoilla toimiva yhdenmukaistamisvirasto (tavaramerkit ja mallit)
Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták)
Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale)
Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och formgivning)
Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes un dizainparaugi)
L-Uffiċċju tal-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (ismijiet tad-ditta u disinji)
An Oifig um Chomhchuibhiú sa Mhargadh Inmheánach (trádmharcanna agus dearaí)
  Umowy o pracę na czas o...  
Szczegółowe zasady dotyczące zatrudniania pracowników kontraktowych w Komisji Europejskiej
European Commission specific rules for employment of contract agents
Règles spécifiques de la Commission européenne en matière de recrutement d'agents contractuels
Beschäftigungsbedingungen für Vertragsbedienstete der Europäischen Kommission
Normas específicas de la Comisión Europea para el empleo de agentes contractuales
Norme specifiche della Commissione europea per l'assuzione di agenti contrattuali
Regras específicas da Comissão Europeia aplicáveis aos agentes contratuais
Κανόνες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την απασχόληση συμβασιούχων υπαλλήλων
Regels voor arbeidscontractanten bij de Europese Commissie
Правила на Европейската комисия за назначаване на договорно наети лица
Pravidla zaměstnávání smluvních pracovníků – Evropská komise
Europa-Kommissionens særlige regler for ansættelse af kontraktansatte
Euroopa Komisjoni erieeskirjad lepinguliste töötajate värbamiseks
Sopimussuhteisten toimihenkilöiden työsuhteisiin sovellettavat Euroopan komission erityissäännöt
Az Európai Bizottság saját szabályai a szerződéses alkalmazottak foglalkoztatásával kapcsolatban
Angajarea agenţilor contractuali - norme specifice Comisiei Europene
Osobitné pravidlá Európskej komisie pre zamestnávanie zmluvných zamestnancov
Posebna pravila Evropske komisije o zaposlovanju pogodbenih uslužbencev
EU-kommissionens anställningsvillkor för kontraktsanställda
Eiropas Komisijas īpašie noteikumi par līgumdarbinieku nodarbināšanu
Regoli speċifiċi tal-Kummissjoni Ewropea għall-impjegar ta' aġenti kuntrattwali
Sainrialacha an Choimisiúin Eorpaigh chun gníomhairí ar conradh a fhostú
  Umowy o pracę na czas o...  
Szczegółowe zasady dotyczące zatrudniania pracowników kontraktowych w Parlamencie Europejskim
European Parliament specific rules for employment of contract agents
Règles spécifiques du Parlement européen en matière de recrutement d'agents contractuels
Beschäftigungsbedingungen für Vertragsbedienstete der Europäischen Kommission
Normas específicas del Parlamento Europeo para el empleo de agentes contractuales
Norme specifiche del Parlamento europeo per l'assuzione di agenti contrattuali
Regras específicas do Parlamento Europeu aplicáveis aos agentes contratuais
Κανόνες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την απασχόληση συμβασιούχων υπαλλήλων
Regels voor arbeidscontractanten bij het Europees Parlement
Правила на Европейския парламент за назначаване на договорно наети лица
Pravidla zaměstnávání smluvních pracovníků – Evropský parlament
Europa-Parlamentets særlige regler for ansættelse af kontraktansatte
Euroopa Parlamendi erieeskirjad lepinguliste töötajate värbamiseks
Sopimussuhteisten toimihenkilöiden työsuhteisiin sovellettavat Euroopan parlamentin erityissäännöt
Az Európai Parlament saját szabályai a szerződéses alkalmazottak foglalkoztatásával kapcsolatban
Angajarea agenţilor contractuali - norme specifice Parlamentului European
Osobitné pravidlá Európskeho parlamentu pre zamestnávanie zmluvných zamestnancov
Posebna pravila Evropskega parlamenta o zaposlovanju pogodbenih uslužbencev
Europaparlamentets anställningsvillkor för kontraktsanställda
Eiropas Parlamenta īpašie noteikumi par līgumdarbinieku nodarbināšanu
Regoli speċifiċi tal-Parlament Ewropew għall-impjegar ta' aġenti kuntrattwali
Sainrialacha Pharlaimint na hEorpa chun gníomhairí ar conradh a fhostú
  UE – Znajdź staż dla wo...  
zawiera szczegółowe informacje o tym, od czego zacząć i jak działa program.
provides detailed information on where to start and how it all works.
fournit des informations détaillées sur les premières démarches à accomplir et sur le fonctionnement global du programme.
te informará en detalle sobre el funcionamiento del sistema y los primeros pasos que debes dar.
fornisce informazioni dettagliate sui primi passi da compiere e sul funzionamento generale del programma.
contém informações pormenorizadas sobre os primeiros passos a dar e sobre o funcionamento geral do programa.
θα βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες για το τι πρέπει να κάνετε, αλλά και γενικότερα για το πώς λειτουργεί το πρόγραμμα.
bevat gedetailleerde informatie over het vinden van een project.
ви предлага предлага подробна информация откъде да започнете и какви са процедурите.
pruža detaljne informacije o tome kako početi i kako sve to funkcionira.
Podrobné informace o tom, jak a kde je třeba začít a jak celý systém funguje, najdete v Příručce Evropské dobrovolné služby
giver detaljerede oplysninger om, hvor du skal starte, og hvordan det fungerer.
pakub üksikasjalikku teavet kogu protsessi alustamise ja toimimise kohta.
on yksityiskohtaista tietoa siitä, miten pääset alkuun ja miten hankkeissa edetään.
részletes információkkal szolgál az önkéntes munkáról és a részvétellel kapcsolatos tudnivalókról.
obsahuje podrobné informácie o tom, kde začať a ako to celé funguje.
vsebuje natančnejše informacije in navodila.
ir izvērsta informācija par to, ar ko sākt un kā tas viss darbojas.
tipprovdi informazzjoni dettaljata minn fejn se tibda u kif taħdem.
  Języki  
Szczegółowe informacje można znaleźć w ogłoszeniach o konkursie oraz zaproszeniach do wyrażenia zainteresowania.
Please refer to the Notice of competition or Call for expression of interest.
Veuillez consulter l'avis de concours ou l'appel à manifestation d'intérêt.
Nähere Informationen finden Sie in der entsprechenden Bekanntmachung des Auswahlverfahrens oder dem Aufruf zur Interessenbekundung.
Si prega di consultare il bando di concorso o l'invito a manifestare interesse.
Consulte os anúncios do concurso ou do convite a manifestação de interesse para mais informações.
Ανατρέξτε στη σχετική προκήρυξη διαγωνισμού ή πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος.
Моля, проверете в съответната обява за конкурса или покана за изразяване на интерес.
Tyto informace vždy najdete v příslušném oznámení o výběrovém řízení nebo ve výzvě k vyjádření zájmu.
Se meddelelsen om udvælgelsesprøven eller indkaldelsen af interessetilkendegivelser.
Vaatimukset määritellään kilpailuilmoituksessa tai kiinnostuksenilmaisupyynnössä.
Kérjük, olvassa el a vizsgakiírást és a szándéknyilatkozati felhívást.
Detaliile sunt precizate în anunţurile de concurs sau în cererile de exprimare a interesului.
Podrobnejšie informácie nájdete v oznámení o výberovom konaní alebo vo výzve na vyjadrenie záujmu.
Kontrollera språkkraven i meddelandet om uttagningsprovet eller intresseanmälan.
Aicinām iepazīties ar konkursa nolikumu vai uzaicinājumu paust interesi.
Jekk jogħġbok ara l-Avviż tal-kompetizzjoni jew is-Sejħa ta' espressjoni ta' interess.
  UE - Prawa konsumenta w...  
Kwestię tę regulują szczegółowe przepisy, a Twoje prawa – włącznie z wysokością należnego podatku VAT – są różne, w zależności od tego, czy:
There are specific rules on this, and your rights – including the amount of VAT you will have to pay – will vary depending on:
L'achat d'une voiture dans un autre État membre de l'UE est soumis à des règles spécifiques. Vos droits, de même que le montant de la TVA, varient selon que:
Hierfür gibt es spezielle Regelungen, und Ihre Rechte – einschließlich des zu zahlenden Mehrwertsteuerbetrags – hängen von folgenden Faktoren ab:
Hay normas que regulan este tipo de compra. Tus derechos —incluido el IVA que tienes que pagar— dependen de:
L'acquisto di un'automobile in un altro Stato membro dell'UE è soggetto a norme precise. I tuoi diritti, e l'importo dell'IVA da pagare, variano a seconda che:
Estas transacções estão sujeitas a regras específicas e os seus direitos - incluindo o montante de IVA que terá de pagar - são diferentes consoante:
Στην περίπτωση αυτή ισχύουν συγκεκριμένοι κανόνες, ενώ τα δικαιώματά σας - μεταξύ άλλων, το ποσό του ΦΠΑ που θα πρέπει να πληρώσετε - εξαρτώνται από τα εξής:
Hier gelden specifieke regels voor, en uw rechten (waaronder de hoogte van de btw die u moet betalen) zijn afhankelijk van de vraag
За това има специални правила, като вашите права - включително размера на ДДС, който ще трябва да платите, ще варират в зависимост от това:
Tento druh nákupu se řídí zvláštními pravidly. Vaše práva a povinnosti (včetně výše DPH, kterou budete muset zaplatit) se odvíjejí od těchto okolností:
Der gælder særlige regler, og dine rettigheder - herunder den moms, du skal betale - varierer afhængigt af:
On olemas konkreetsed eeskirjad ning teil on oma õigused, mis käsitlevad ka käibemaksu suurust sõltuvalt sellest, kas:
Auton ostamiseen liittyy erityissääntöjä. Velvollisuutesi ja oikeutesi – esimerkiksi sinulta perittävän arvonlisäveron määrä – riippuvat seuraavista seikoista:
Există reguli specifice, iar drepturile dumneavoastră, inclusiv valoarea TVA-ului pe care urmează să-l plătiţi, depind de mai mulţi factori:
V tomto prípade však platia osobitné pravidlá a vaše práva a povinnosti – vrátane sadzby DPH, ktorú musíte zaplatiť – budú závisieť od toho, či:
V zvezi s tem veljajo posebna pravila. Vaše pravice, tudi glede zneska DDV, ki ga boste morali plačati, se razlikujejo glede na to:
Det finns särskilda regler för detta. Vad som gäller och vilken moms du ska betala beror på
Attiecībā uz šo jomu ir pieņemti īpaši noteikumi, un jūsu tiesības, tostarp — PVN likme, kas jums būs jāmaksā, — ir atkarīgas no vairākiem faktoriem:
Jeżistu regoli speċifiċi dwar dan, u drittijietek - inkluż l-ammont ta' VAT li jkollok tħallas - ivarjaw skont:
  EUROPA - Traktat lizboń...  
20/02/2008 - Parlament Europejski - Sprawozdanie w sprawie Traktatu z Lizbony - Przemówienie słoweńskiego sekretarza stanu ds. europejskich Janeza Lenarčiča w imieniu Rady UE
20/02/2008 - European Parliament - Report on the Treaty of Lisbon - Statement by State Secretary for European Affairs Janez Lenarčič on behalf of the EU Council
20/02/2008 - Parlement européen - Rapport sur le traité de Lisbonne – déclaration du secrétaire d'État aux affaires européennes, Janez Lenarčič, au nom du Conseil de l'UE
20/02/2008 - Europäisches Parlament - Bericht über den Vertrag von Lissabon - Erklärung des slowenischen Staatssekretärs für europäische Angelegenheiten Janez Lenarčič im Namen des Rates der Europäischen Union
20/02/2008 - Parlamento Europeo - Informe sobre el Tratado de Lisboa - Declaración del Secretario de Estado para Asuntos Europeos esloveno, Janez Lenarcic, en nombre del Consejo de la Unión Europea
20/02/2008 - Parlamento europeo - Relazione sul trattato di Lisbona - Dichiarazione del Segretario di Stato per gli Affari europei Janez Lenarčič a nome del Consiglio dell’UE
20/02/2008 - Parlamento Europeu - Relatório sobre o Tratado de Lisboa - Declaração do Secretário de Estado dos Assuntos Europeus, Janez Lenarčič, em nome do Conselho da União Europeia
20/02/2008 - Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο - Εκθεση σχετικά με τη Συνθήκη της Λισαβόνας - Δήλωση του υφυπουργού Ευρωπαϊκών Υποθέσεων κ. Γιάνεζ Λέναρτσιτς εξ ονόματος του Συμβουλίου της ΕΕ
20/02/2008 - Europees Parlement - Verslag over het Verdrag van Lissabon - Verklaring van staatssecretaris voor Europese zaken Janez Lenarčič namens de Raad van de EU
20/02/2008 - Evropský parlament - Zpráva o Lisabonské smlouvě - Prohlášení státního tajemníka pro evropské záležitosti Janeze Lenarčiče jménem Rady EU
20/02/2008 - Europa-Parlamentet - Betænkning om Lissabontraktaten - Redegørelse ved Janez Lenarčič, Sloveniens statssekretær for Europaspørgsmål, på vegne af EU-Rådet
20/02/2008 - Euroopa Parlament - Raport Lissaboni leping - Euroopa asjade riigisekretär Janez Lenarčiči avaldus Euroopa Liidu Nõukogu nimel
20/02/2008 - Euroopan parlamentti - Mietintö Lissabonin sopimuksesta - EU:n neuvoston puheenjohtajavaltion Slovenian Euroopan parlamentissa esittämä lausunto Lissabonin sopimuksesta – Valtiosihteeri Janez Lenarčič
20/02/2008 - Az Európai Parlament - Jelentés a Lisszaboni Szerződésről - Janez Lenarčič európai uniós ügyekért felelős szlovén államtitkárnak az EU Tanácsa nevében tett nyilatkozata
20/02/2008 - Parlamentul European - Raport privind Tratatul de la Lisabona - Declaraţia Secretarului de stat pentru afaceri europene Janez Lenarčič, în numele Consiliului UE
20/02/2008 - Európsky parlament - Správa o Lisabonskej zmluve - Vyhlásenie štátneho tajomníka pre európske záležitosti Janeza Lenarčiča v mene Rady EÚ
20/02/2008 - Evropski parlamen - Poročilo o Lizbonski pogodbi – izjava državnega sekretarja za evropske zadeve Janeza Lenarčiča v imenu Sveta EU
20/02/2008 - Europaparlamentet - Betänkande om Lissabonfördraget - Anförande på rådets vägnar av Sloveniens statssekreterare för EU-frågor Janez Lenarčič
20/02/2008 - Eiropas Parlaments - Ziņojums par Lisabonas līgumu - Valsts sekretāra Eiropas lietās Janeza Lenarčiča paziņojums ES Padomes vārdā
20/02/2008 - Il-Parlament Ewropew - Rapport dwar it-Trattat ta' Liżbona - Stqarrija tas-Segretarju ta' l-Istat għall-Affarijiet Ewropej Janez Lenarčič f'isem il-Kunsill ta' l-UE
  UE w skrócie - Europa w...  
Pierwszego stycznia 2007 r. maklerzy z Lublany wymienili słoweńskiego
Ljubljana’s market traders swapped the Slovenian tolar for the euro
Les marchands de Ljubljana ont troqué le tolar slovénien contre l'euro
einem Kreditmechanismus: jedes Land übertrug 20 % seiner
Los comerciantes del mercado de Liubliana cambiaron el tólar esloveno por
I commercianti del mercato di Lubiana hanno sostituito il tallero sloveno
Os comerciantes do mercado de Liubliana trocaram
Οι έμποροι στη Λιουμπλιάνα αντικατέστησαν το σλοβενικό τολάρ με το
De marskramers van Ljubljana zijn op 1 januari 2007 van de Sloveense tolar
úverový mechanismus: každá zeme prevedla 20% své meny a zlatých rezerv do spolecného fondu.
De handlende på torvet i Ljubljana udskiftede den 1. januar 2007 den slovenske
Ljubljana kauplejad läksid Sloveenia talaarilt üle eurole
luottomekanismi: jokainen maa siirsi 20 prosenttia valuutta- ja kultavarannoistaan yhteiseen rahastoon.
Ljubljanában 2007. január 1-jén a piaci kereskedők euróra cserélték
úverový mechanizmus: každá krajina previedla 20% svojej meny a rezerv zlata do spoločného fondu.
Prodajalci na ljubljanski tržnici so 1. januarja 2007 zamenjali slovenski
Torghandlarna i Ljubljana bytte ut den slovenska tolaren
kredītmehānisma – katra valsts ieguldīja 20% no savas valūtas un zelta rezerves kopējā fondā.
Il-kummerċjanti tas-swieq ta’ Ljubljana skambjaw it-tolar Sloven għall-ewro
  Prawo do zabezpieczenia...  
Urząd wyda podsumowanie, gdy tylko otrzyma od poszczególnych organów, które rozpatrywały Twój wniosek, szczegółowe informacje na temat podjętych w tej sprawie decyzji.
It will deliver it once it has received details of the decisions made by the various authorities who have dealt with your claim.
Il vous remet le formulaire une fois qu'il a reçu la décision prise par chacun des organismes ayant traité votre demande.
Er wird den Überblick vorlegen, sobald er alle Entscheidungen der verschiedenen Behörden erhalten hat, die Ihren Antrag behandelt haben.
Lo expedirá cuando haya recibido los datos de las decisiones tomadas por los distintos organismos que hayan tramitado tu solicitud.
Sarà rilasciato quando l'ente avrà ricevuto i dettagli relativi alle decisioni adottate dalle varie autorità compententi.
A entidade competente entregar-lhe-á o documento assim que tiver recebido informações sobre as decisões das várias entidades que trataram o seu pedido.
Θα εκδώσει το έγγραφο μόλις λάβει λεπτομερή στοιχεία των αποφάσεων των διαφόρων αρχών που ασχολήθηκαν με το αίτημά σας.
U ontvangt het zodra de instantie de nodige gegevens heeft ontvangen over de verschillende autoriteiten die een aanvraag van u hebben behandeld.
Службата ще издаде формуляра, след като получи информация за решенията на различните служби, които са разглеждали заявленията ви.
Příslušný orgán vydá přehled rozhodnutí poté, co obdržel rozhodnutí ostatních úřadů, které se danou věcí zabývaly.
Den vil give dig et svar, når den har modtaget oplysninger fra de forskellige myndigheder, som har behandlet din anmodning.
Asjaomane amet esitab kokkuvõtte pärast seda, kui talle on laekunud otsused, mille on teinud erinevad teie taotlusega tegelenud ametiasutused.
Se antaa yhteenvedon saatuaan tiedot päätöksistä eri viranomaisilta, jotka ovat käsitelleet hakemustasi.
A hatóság azt követően állítja ki a dokumentumot, hogy az Ön igénylésével foglalkozó intézmények határozatairól részletes tájékoztatást kapott.
Aceasta va emite formularul după ce va primi detaliile deciziilor luate de diferitele autorităţi care v-au analizat cererea.
Vyhotoví ho po prijatí informácií o rozhodnutiach rôznych orgánov, ktoré sa vašou žiadosťou zaoberali.
Obrazec bo izdan, ko pristojni zavod prejme podatke o odločbah vseh organov, ki so obravnavali vašo vlogo.
Myndigheten utfärdar intyget när den har fått uppgift om besluten från de olika myndigheter som har handlagt din ansökan.
Šī iestāde to izsniegs tad, kad būs saņēmusi ziņas par lēmumiem, kurus pieņēmušas dažādas iestādes, kuras izskatīja jūsu pieteikumu.
Din tibgħatha ladarba tirċievi d-dettalji tad-deċiżjonijiet li ħadu l-awtoritajiet differenti li trattaw it-talba tiegħek.
  Przeniesienie własności...  
Przenoszenie własności przedsiębiorstw – dokumenty źródłowe
Consultez également la législation en la matière en:
Unternehmensübertragung – Referenzdokumente
Transmisión de empresas: documentos de referencia
La politica dell’UE sui trasferimenti di imprese
Transmissão de empresas - documentos de referência
Μεταβίβαση της ιδιοκτησίας εταιρειών - Έγγραφο πολιτικής της Επιτροπής (2006)
Bedrijfsoverdracht - referentiedocumenten
Podívejte se také na právní předpisy k tomuto tématu v:
Virksomhedsoverdragelse – referencedokumenter
Lugege ka selle teemaga seotud õigusakte:
Tutustu myös asiaan liittyvään lainsäädäntöön:
Vállalkozások átadása – referenciadokumentumok
Se også lovgivningen om dette emnet i:
Transferul de întreprinderi - documente de referinţă
Politika EÚ v oblasti prevodov podnikov
Uzņēmumu nodošana — atsauces dokumenti
Ara wkoll il-leġiżlazzjoni fuq dan is-suġġett fi:
  Produkty farmaceutyczne...  
Bezcłowe traktowanie
Duty free treatment
Zollfreistellung
Exención de derechos de aduana
Esenzione da dazi
Osvobození od cla
Tollimaksuvaba režiim
Vámmentes kezelés
Regimul de scutiri de taxe vamale
Oslobodenie od colných poplatkov
Dajatve prosta obravnava
Trattament mingħajr dazju
Déileáil saor ó dhleacht
  Zapobieganie konfliktom  
Reagowanie na klęski żywiołowe i sytuacje kryzysowe w państwach trzecich
Disaster and crisis response in Non-EU Member Countries
Réaction en cas de catastrophes et de crises dans les pays tiers
Krisen- und Katastrophenhilfe außerhalb der EU
Reacción en caso de catástrofes y crisis en los terceros países
Risposta dell’Unione europea a calamità e crisi nei paesi terzi
Resposta em caso de catástrofes e de crises em países terceiros
Reactie op rampen en crisissituaties in derde landen
Reakce na katastrofy a krize v nečlenských zemích EU
Katastroofidele ja kriisidele reageerimine riikides, mis ei ole ELi liikmesriigid
EU:n valmiudet yhteisön ulkopuolisissa maissa tapahtuneissa katastrofeissa ja kriiseissä
A nem uniós országok katasztrófáira és válságaira történő reagálás
Reacţia în caz de dezastre şi în situaţii de criză în ţările care nu sunt membre ale UE
Reakcia na katastrofy a krízy v nečlenských štátoch EÚ
Odziv EU na nesreče in krizne razmere v tretjih državah
Katastrof- och krishantering i tredjeländer
Rispons għad-diżastri u l-kriżijiet f’Pajjiżi li mhumiex membri tal-UE
Freagairt ar thubaistí agus ar ghéarchéimeanna i dtíortha nach Ballstáit de chuid an AE iad
  Oddziały lub filie - ...  
uzyskać szczegółowe informacje na temat prowadzenia działalności gospodarczej w swoim kraju lub za granicą
accomplir les formalités administratives nécessaires à la création d'une entreprise ou à la fourniture transfrontalière de services.
um detaillierte Informationen über die Geschäftstätigkeit im Ausland oder in Ihrem eigenen Land zu erhalten oder um
Las ventanillas únicas son portales web que las administraciones públicas debieron crear en cada país y que permiten:
ottenere informazioni dettagliate su come svolgere attività commerciali all'estero o nel proprio paese;
De centrale aanspreekpunten zijn de portals van de elektronische overheid die elk land heeft opgezet. Via zo'n portal kunt u bijvoorbeeld:
pokud potřebujete vyřídit administrativní formality spojené se založením podniku nebo přeshraničním poskytováním služeb
De enkelte kontaktpunkter er offentlige e-portaler, som de enkelte landes myndigheder har måttet oprette. Du kan bruge dem:
lõpule viia kõik haldusformaalsused, mis on seotud ettevõtte asutamise või teenuste piiriülese osutamisega.
auttavat hallinnollisissa muodollisuuksissa, jotka koskevat yrityksen perustamista ja palvelujen tarjoamista rajojen yli.
Acestea sunt portaluri de e-guvernare pe care administraţiile publice ale statelor membre au avut obligaţia de a le înfiinţa. Puteţi apela la punctele unice de contact pentru a:
získanie podrobných informácií o podnikaní v zahraničí alebo vo svojej krajine,
dobite informacije o pogojih poslovanja v tujini ali domači državi,
göra alla formaliteter som krävs när du ska starta företag eller sälja tjänster i utlandet.
saņemtu detalizētu informāciju par uzņēmējdarbības veikšanas noteikumiem jūsu valstī vai ārzemēs;
biex timla l-formalitajiet amministrattivi li jikkonċernaw l-istabbiliment ta' negozju jew ta' għoti ta' servizzi bejn il-fruntieri.
  Jednolity rynek przepły...  
Wpływ na rynki kapitałowe
Impact on capital markets
Impact sur les marchés des capitaux
Auswirkungen auf die Kapitalmärkte
Gli effetti sui mercati dei capitali
Impacto sobre os mercados de capitais
Gevolgen voor de kapitaalmarkten
Dopad na kapitálové trhy
Konsekvenser for kapitalmarkederne
Mõju kapitaliturgudele
Vaikutukset pääomamarkkinoihin
A tőkepiacokra gyakorolt hatás
Impactul asupra pieţelor de capital
Vplyv na kapitálové trhy
Posledice za kapitalske trge
Impatt fuq is-swieq kapitali
Tionchar ar na margaí caipitil
  Harmonizacja techniczna...  
Dwu- i trzykołowe pojazdy silnikowe
Two or three-wheeled motorised vehicles
Véhicules à moteur à deux ou trois roues
Zweirädrige oder dreirädrige Kraftfahrzeuge
Vehículos de motor de dos o tres ruedas
Veicoli a motore a due o tre ruote
Veículos a motor de duas ou três rodas
Motorvoertuigen op twee of drie wielen
Motorová vozidla se dvema nebo tremi koly
To- og trehjulede motordrevne køretøjer
Kahe- või kolmerattalised mootorsõidukid
Kaksi- ja kolmipyöräiset moottoriajoneuvot
Motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok
Autovehicule cu două sau trei roţi
Dvoj- alebo trojkolesové motorové vozidlá
Dvo- ali trikolesna motorna vozila
Utsläpp från motorfordon med två eller tre hjul
Vetturi bil-mutur b'żewġ jew tliet roti
Mótarfheithiclí dhá nó trí roth
  Ochrona gleby  
Emisje przemysłowe
Industrial emissions
Émissions industrielles
Industrieemissionen
Emisiones industriales
Emissioni industriali
Emissões industriais
Industriële emissies
Průmyslové emise
Industrielle emissioner
Tööstusheited
Teollisuuden päästöt
Ipari kibocsátások
Emisiile industriale
Priemyselné emisie
Industrijske emisije
Industriella utsläpp
Emissjonijiet industrijali
  Organizacja i finansowa...  
Szczegółowe zasady i uzgodnienia dotyczące pomocy strukturalnej Unii w sektorze rybołówstwaArchiwa
Detailed rules and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries sectorArchives
Modalités et conditions des actions structurelles de la Communauté dans le secteur de la pêcheArchives
Modalitäten und Bedingungen für die gemeinschaftlichen Strukturmaßnahmen im FischereisektorArchiv
Modalidades y condiciones de las intervenciones con finalidad estructural de la Comunidad en el sector de la pescaArchivos
Modalità e condizioni delle azioni strutturali della Comunità nel settore della pescaArchivi
Critérios e condições das acções estruturais da Comunidade no sector das pescasArquivos
Uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor de structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsectorArchief
Pravidla a podmínky pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovuArchiv
Nærmere bestemmelser og betingelser for EU's strukturforanstaltninger for fiskerietArkiv
Kalandussektorile ühenduse struktuuriabi andmise üksikasjalikud eeskirjad ja kordArhiiv
Kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja edellytyksetArkisto
A halászati ágazatnak nyújtott közösségi strukturális támogatásra vonatkozó részletes szabályok és rendelkezésekArchívumok
Reguli şi măsuri detaliate privind intervenţia structurală comunitară în sectorul pescuituluiArhive
Presné predpisy a opatrenia týkajúce sa štrukturálnej pomoci Spoločenstva v sektore rybného hospodárstvaArchív
Podrobna pravila in ureditve v zvezi s strukturno pomočjo Skupnosti v ribiškem sektorjuArhiv
Föreskrifter och villkor för gemenskapens strukturstöd inom fiskerisektornArkiv
Ir-regoli u arranġamenti dettaljati rigward l-assistenza strutturali Komunitarja fis-settur tas-sajdArkivji
Rialacha agus socruithe mionsonraithe i dtaca le cúnamh struchtúrach Comhphobail san earnáil iascaighCartlann
  Bioodpady  
Emisje przemysłowe
Industrial emissions
Émissions industrielles
Industrieemissionen
Emisiones industriales
Emissioni industriali
Emissões industriais
Industriële emissies
Průmyslové emise
Industrielle emissioner
Tööstusheited
Teollisuuden päästöt
Ipari kibocsátások
Emisiile industriale
Priemyselné emisie
Industrijske emisije
Industriella utsläpp
Emissjonijiet industrijali
Astaíochtaí tionsclaíocha
  Harmonizacja techniczna...  
Dwu- lub trzykołowe pojazdy silnikowe: maksymalne wymiary, masy i obciążenia
Two- or three-wheeled motor vehicles: maximum dimensions, masses and loads
Véhicules à moteur à deux ou trois roues: Dimensions, masses et charges maximales
Zweirädrige oder dreirädrige Kraftfahrzeuge: Abmessungen, Massen und höchstzulässige Zuladungen
Vehículos de motor de dos o tres ruedas: dimensiones, masas y cargas máximas
Dvoukolová nebo tříkolová motorová vozidla: maximální rozměry, hmotnosti a náklady
Kahe- või kolmerattalised mootorsõidukid: maksimummõõdud, massid ja koormused
Suurimmat sallitut mitat, massat ja kuormitus
Motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok: megengedett legnagyobb méretek, tömegek és terhelések
Autovehiculele cu doua sau trei roti: dimensiuni, mase si sarcini maxime
Dvojkolesové alebo trojkolesové motorové vozidlá: maximálne rozmery, hmotnosť a zaťaženie
Dvo- ali trikolesna motorna vozila: največje dovoljene mere, mase in obremenitve
Vetturi ta' zewg jew tliet roti b'magna: dimensjonijiet massimi, mases u taghbijiet
Mótarfheithiclí dhá nó trí roth: a dtoisí, a mais agus a n-ualaigh uasta
  Harmonizacja techniczna...  
Dwu- lub trzykołowe pojazdy silnikowe: urządzenia zabezpieczające przed kradzieżą
Two- or three-wheeled motor vehicles: anti-theft devices
Véhicules à moteur à deux ou trois roues: Dispositif anti-vol
Zweirädrige oder dreirädrige Kraftfahrzeuge: Sicherungseinrichtungen
Vehículos de motor de dos o tres ruedas: dispositivos contra el uso no autorizado
Dvoukolová nebo tříkolová motorová vozidla: zařízení proti neoprávněnému použití
Kahe- või kolmerattalised mootorsõidukid: vargusvastased seadmed
Motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok: lopásgátló berendezések
Autovehiculele cu doua sau trei roti: dispozitive antifurt
Dvojkolesové alebo trojkolesové motorové vozidlá: zabezpecenie proti krádeži
Dvo- ali trikolesna motorna vozila: protivlomne naprave
Skyddsanordningar för att förhindra obehörigt nyttjande
Vetturi ta' żewġ jew tliet roti b'magna: apparat kontra s-serq
Mótarfheithiclí dhá nó trí roth: gairis fhrithghadaíochta
  Praktyczne aspekty wpro...  
Wpływ na rynki kapitałowe
Impact on capital markets
Auswirkungen auf die Kapitalmärkte
Gli effetti sui mercati dei capitali
Impacto sobre os mercados de capitais
Gevolgen voor de kapitaalmarkten
Dopad na kapitálové trhy
Konsekvenser for kapitalmarkederne
Mõju kapitaliturgudele
Vaikutukset pääomamarkkinoihin
A tőkepiacokra gyakorolt hatás
Impactul asupra pieţelor de capital
Vplyv na kapitálové trhy
Posledice za kapitalske trge
Impatt fuq is-swieq kapitali
Tionchar ar na margaí caipitil
  Harmonizacja techniczna...  
Dwu- lub trzykołowe pojazdy silnikowe: części i właściwości
Two or three-wheeled motor vehicles: components and characteristics
Véhicules à moteur à deux ou trois roues: Éléments et caractéristiques
Zweirädrige oder dreirädrige Kraftfahrzeuge: Bauteile und Merkmale
Vehículos de motor de dos o tres ruedas: elementos y características
Elementi o caratteristiche dei veicoli a motore a due o a tre ruote
Elementos e características diversos
Dvoukolová nebo tříkolová motorová vozidla: konstrukční části a vlastnosti
Kahe- või kolmerattalised mootorsõidukid: osad ja omadused
Kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen osat ja ominaisuudet
Motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok: alkatrészek és jellemzok
Autovehiculele cu două sau trei roţi: componente şi caracteristici
Dvoj- alebo trojkolesové motorové vozidlá: komponenty a charakteristiky
Dvo- ali trikolesna motorna vozila: sestavni deli in značilnosti
Vetturi ta' żewġ jew tliet roti b'magna: komponenti u karatteristiċi
Mótarfheithiclí dhá nó trí roth: comhpháirteanna agus saintréithe
  Przejęcie firmy - ...  
Przenoszenie własności przedsiębiorstw – dokumenty źródłowe
Check also the legislation on this topic in:
Consultez également la législation en la matière en:
Unternehmensübertragungen – Referenzdokumente
Política de la UE sobre transmisión de empresas
La politica dell’UE sui trasferimenti di imprese
Política da UE sobre a transmissão de empresas
Πολιτική της ΕΕ για τις μεταβιβάσεις επιχειρήσεων
Bedrijfsoverdrachten - referentiedocumenten
Podívejte se také na právní předpisy k tomuto tématu v:
EU's politik for virksomhedsoverdragelser
Lugege ka selle teemaga seotud õigusakte:
Tutustu myös asiaan liittyvään lainsäädäntöön:
Európai vállalkozásátadási politika
Se også lovgivningen om dette emnet i:
Transferul de întreprinderi - documente de referinţă
Prevod podniku – súvisiace dokumenty
Politika EU v zvezi s prenosom podjetij
ES politika uzņēmumu nodošanas jomā
Ara wkoll il-leġiżlazzjoni fuq dan is-suġġett fi:
  Nowe pomysły - ...  
Innowacje przemysłowe – dokumenty referencyjne
Documents de référence en matière d'innovation industrielle
Referenzdokumente zur industriellen Innovation
Documentos de referencia sobre innovación industrial
Innovazione industriale - Documentazione di riferimento
Documentos de referência para a inovação industrial
Referentiedocumenten over industriële innovatie
Referenční dokumenty o průmyslových inovacích
Referencedokumenter om industriel innovation
Tööstusuuenduse viitedokumendid
Teollisen innovoinnin viiteasiakirjoja
Ipari innovációról szóló referenciadokumentumok
Documente de referinta din domeniul inovarii industriale
Referenčné dokumenty týkajúce sa inovácií v odvetviach
Referencni dokumenti industrijskih inovacij
Atsauces dokumenti par rupniecisko inovaciju
Dokumenti ta' referenza dwar l-innovazzjoni industrijali
  Wewnętrzny rynek energii  
Sieci przesyłowe gazu ziemnego (od 2011 r.)
Natural gas transmission networks (from 2011)
Réseaux de transport de gaz naturel (à partir de 2011)
Erdgasfernleitungsnetze (ab 2011)
Redes de transporte de gas natural (a partir de 2011)
Reti di trasporto del gas naturale (a partire dal 2011)
Redes de transporte de gás natural (a partir de 2011)
Aardgastransmissienetten (vanaf 2011)
Plynárenské přepravní soustavy (od roku 2011)
Gastransmissionsnet (fra 2011)
Maagaasi ülekandevõrgud (alates 2011)
Maakaasunsiirtoverkot (vuodesta 2011 alkaen)
Földgázszállító hálózatok (2011-től)
Reţelele pentru transportul gazelor naturale (începând din 2011)
Prepravné siete pre zemný plyn (od roku 2011)
Prenosna omrežja zemeljskega plina (od leta 2011)
Naturgasöveerföringsnät (från 2011)
Netwerks ta' trażmissjoni ta' gass naturali (mill-2011)
Líonraí tarchurtha gáis nádúrtha (ó 2011)
  Indeks alfabetyczny  
Partnerstwa na rzecz mobilności, Migracje wahadłowe
Poluentes orgânicos persistentes
  UE – Uprowadzenie dziec...  
Słoweński sąd uznał orzeczenie sądu włoskiego i rozpoczął postępowanie mające na celu oddanie dziecka ojcu, jednak Irena sprzeciwiła się tej decyzji.
A Slovenian court recognised the Italian court order and launched the procedure to return Alessandra to her father, but Irena opposed this decision.
Un tribunal slovène reconnaît l'arrêt du tribunal italien et lance la procédure afin qu'Alessandra soit rendue à son père, mais Irena s'oppose à la décision.
Ein slowenisches Gericht erkannte das in Italien gefällte Urteil an und entschied, dass Alessandra zurück zu ihrem Vater gebracht werden muss, doch Irena widersetzte sich dieser Entscheidung.
Un tribunal esloveno reconoció la orden judicial italiana y puso en marcha el procedimiento de restitución de Alessandra a su padre, a lo que Irena se opuso.
Un giudice sloveno ha riconosciuto l'ordinanza del giudice italiano e ha avviato la procedura di ritorno per restituire Alessandra al padre, ma Irena si è opposta alla decisione.
Um tribunal esloveno reconheceu a decisão do tribunal italiano e intentou uma ação para permitir que Alessandra voltasse para casa do pai. Contudo, Irena opôs-se a essa decisão.
Σλοβενικό δικαστήριο αναγνώρισε την απόφαση του ιταλικού δικαστηρίου και κίνησε τη διαδικασία επιστροφής του παιδιού στον πατέρα, αλλά η Ιρένα αντέδρασε στην απόφαση αυτή.
Een Sloveense rechtbank bekrachtigt echter de uitspraak van de Italiaanse rechtbank en geeft opdracht om Alessandra terug te brengen naar haar vader. Irena gaat hiertegen in beroep.
Словенски съд признава нареждането на италианския съд и започва процедура по връщането на Алесандра на бащата, но Ирена се противопоставя на това решение.
Slovinský soud uznal rozhodnutí italského soudu a zahájil řízení k navrácení Alessandry do péče otce. Irena však byla proti.
En slovensk domstol anerkendte den italienske retsafgørelse og indledte procedure for at sende Alessandra tilbage til faderen, men det modsatte Irena sig.
Sloveenia kohus tunnustas Itaalia kohtu otsust ning alustas menetlust, mille tulemusena Alessandra viidaks oma isa juurde, kuid Irena ei olnud selle otsusega nõus.
Slovenialainen tuomioistuin tunnusti italialaisen tuomioistuimen tekemän päätöksen ja ryhtyi palauttamaan Alessandraa isälleen, mutta Irena vastusti tätä.
A szlovén bíróság helyt adott az olasz bíróság határozatának, és visszaviteli eljárást indított, ám az anya nem fogadta el a döntést.
Un tribunal sloven a recunoscut hotărârea judecătorească pronunţată în Italia şi a lansat procedura de returnare a copilului. Irena s-a opus acestei decizii.
Slovinský súd uznal rozhodnutie talianskeho súdu a začal konanie o vydanie Alessandry otcovi. Irena sa však proti rozhodnutiu talianskeho súdu odvolala.
Slovensko sodišče je priznalo odločitev italijanskega in začelo postopek vrnitve otroka očetu, vendar se je Irena pritožila.
En slovensk domstol erkände den italienska domen och inledde ett förfarande för att skicka tillbaka Alessandra till pappan, men Irena motsatte sig beslutet.
Slovēnijas tiesa atzina Itālijas tiesas spriedumu un sāka procedūru, lai aizsūtītu Alessandru atpakaļ pie tēva, bet Irēna bija pret šo spriedumu.
Qorti Slovena rrikonoxxiet id-deċiżjoni tal-qorti Taljana u tat bidu għall-proċedura biex Alessandra tintbagħat lura għand missierha, iżda Irena opponiet din id-deċiżjoni.
  Działalność poza UE - ...  
Import towarów do UE, w tym również do Polski, został uregulowany za pomocą przepisów UE (taryf celnych UE, środków taryfowych, środków pozataryfowych oraz środków ochronnych). Szczegółowe informacje dotyczące środków stosowanych przez kraje UE w odniesieniu do towarów z innych krajów można znaleźć na następujących stronach internetowych:
The import of goods into the EU, including Poland, is regulated by EU regulations (common customs tariffs, tariff measures, non-tariff measures and protective measures). Details of the trade measures the EU member states apply to goods from other countries can be found on the following websites:
  12–15 lat  
Film opowiada o parze licealistów – Ani i Aleksie – którzy dowiadują się, jak funkcjonuje nasz system monetarny. Broszury zawierają przystępną ogólną prezentację tematu, a szczegółowe omówienie znajduje się w materiałach dla nauczycieli.
Αυτή η ταινία κινουμένων σχεδίων, το συνοδευτικό ενημερωτικό φυλλάδιο για τους μαθητές, και το βιβλίο του καθηγητή, σκοπό έχουν να παρουσιάσουν στους έφηβους βασικές πληροφορίες για τη σημασία των σταθερών τιμών. Στην ταινία πρωταγωνιστούν δύο μαθητές δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, η Άννα και ο Άλεξ, που μαθαίνουν πώς λειτουργεί το νομισματικό μας σύστημα. Το ενημερωτικό φυλλάδιο δίνει μία απλή και κατανοητή γενική άποψη του θέματος, ενώ το βιβλίο του καθηγητή καλύπτει το θέμα με περισσότερες λεπτομέρειες.
Acest desen animat, alături de pliantele pentru elevi şi broşura pentru profesori, îşi propun să asigure adolescenţilor o cunoaştere sumară a importanţei stabilităţii preţurilor. Filmul prezintă doi elevi de şcoală generală, Anna şi Alex, care învaţă modul de funcţionare al sistemului nostru monetar. Pliantele oferă o prezentare accesibilă a acestui subiect, în timp ce broşura îl dezvoltă într-o mai mare măsură.
Den här animerade filmen, de medföljande elevhäftena och lärarhandledningen är tänkta att ge tonåringar en grundläggande förståelse av hur viktigt det är med stabila priser. Filmen handlar om två högstadieelever, Anna och Alex, som lär sig hur vårt penningsystem fungerar. Häftena ger en lättförståelig översikt över ämnet, medan lärarhandledningen täcker det mer i detalj.
  Założenie firmy - ...  
Spółki kapitałowe:
Anmeldung Arbeitnehmer
Registreerimise avaldus
  Od 15 lat  
Od dat przystąpienia poszczególnych krajów do UE po fakty dotyczące ludności, instytucji i języków – kolorowa broszura rozpoczyna się od ogólnego wprowadzenia, aby w dalszej części przedstawiać bardziej szczegółowe informacje o każdym z państw członkowskich UE.
Värvikas brošüür sisaldab teavet erinevate riikide ELiga liitumise kuupäevadest andmeteni rahvaarvu, institutsioonide ja keelte kohta, tutvustades algul igat ELi riiki kokkuvõtlikult ja siis ka veidi põhjalikumalt. Siit saab teavet iga riigi poliitilise süsteemi, elanikkonna, linnade, valimisõigusliku vanuse ja palju muu kohta. Täiendavaid fakte ja arve leidub veebisaidil EUROPA.
  Od 15 lat  
Broszura zawiera fakty i liczby na temat tego, gdzie i na jaką skalę prowadzone są połowy w Europie. Podaje szczegółowe informacje na temat populacji ryb w naszych morzach i odławianych ilości, na temat akwakultury, sektora przetwórczego, handlu zewnętrznego i konsumpcji.
Tento prospekt obsahuje fakta a údaje o tom, kde a v jaké míře se v Evropě rybaří. Podrobně se zabývá tím, kolik ryb se vyskytuje v našich mořích, kolik jich je loveno, jejich chovem, zpracovatelským odvětvím, zahraničním obchodem a spotřebou.
Tutvu meie igapäevases elus kasutatava vee teekonnaga: kuidas see jõuab kraanidesse ning suundub kanalisatsiooni ja veepuhastusjaamade kaudu jõgedesse ja merre, kus saame sellest taas kord rõõmu tunda.
Tässä julkaisussa annetaan tietoja ja lukuja siitä, missä ja miten paljon Euroopassa kalastetaan. Siinä tarkastellaan yksityiskohtaisesti meriemme kalamääriä, saalismääriä, vesiviljelyä, jalostusalaa, ulkomaankauppaa ja kulutusta.
Ez a tájékoztató füzet tényeket és adatokat szolgáltat arról, hogy Európában hol és mennyit halászunk. Részletesen foglalkozik azzal, hogy mennyi hal van a tengereinkben, ebből mennyit fognak ki, valamint az akvakultúrával, a feldolgozóiparral, a külkereskedelemmel és a fogyasztással.
Acest pliant oferă informaţii de bază privind unde şi cât putem pescui în Europa. Acesta prezintă date amănunţite privind cantitatea de peşte existentă în mările europene, cantitatea capturată, acvacultura, sectorul de procesare, comerţul exterior şi consumul.
Ta knjižica predstavlja ribolovni sektor Sredozemskega in Črnega morja. Prikazuje najpogostejše morske organizme in njihovo razširjenost, vrste mrež in drugo ribolovno orodje ter najmanjšo dovoljeno velikost rib, ki se lovi z navedenim ribolovnim orodjem.
Det här häftet ger fakta och siffror om var och hur mycket vi fiskar i Europa. Det går igenom i detalj hur mycket fisk det finns i våra hav, hur mycket som fångas, vattenbruk, behandlingssektorn, utrikeshandel och förbrukning.
  Założenie firmy - ...  
spółki kapitałowe (np. spółka z ograniczoną odpowiedzialnością i spółka akcyjna).
Allgemeines zur Firmenbucheintragung von Gesellschaften
Eesti ID-kaardi omanik saab ettevõtet asutada elektroonilisel teel Äriregistri ettevõtjaportaali kaudu.
  Zabezpieczenie społeczne  
Z perspektywy ogólnoświatowej Unia Europejska (UE) wyraźnie stanowi model zabezpieczenia społecznego. Bezrobocie, słaby stan zdrowia, inwalidztwo, sytuacje rodzinne oraz podeszły wiek to niektóre z zagrożeń, przeciwko którym stworzono owe systemy.
From a worldwide perspective, the European Union (EU) is clearly a model of social protection. Unemployment, poor health, invalidity, family situations and old age are some of the risks which these systems were created to deal with. The systems also guarantee access to several services that are vital to the preservation of human dignity. Although the Member States are responsible for organising and funding social protection systems, the EU has a special role to play by introducing legislation which coordinates the national social security systems, particularly with regard to mobility within the Community. The EU recently committed itself to promoting closer cooperation between the Member States in modernising their social protection systems, which face similar challenges throughout the EU.
À l'échelle du monde, l'Union européenne (UE) constitue sans conteste un modèle en matière de systèmes de protection sociale. Le chômage, l'état de santé, l'invalidité, la situation familiale, le vieillissement sont autant de sources de précarité auxquelles ces systèmes permettent de faire face. Ils garantissent par ailleurs l'accès à de nombreux services indispensables à la dignité humaine. L'organisation et le financement des systèmes de protection sociale incombent aux États membres. Toutefois, l'UE a un rôle particulier à jouer, par le biais de sa législation qui coordonne les systèmes de sécurité sociale nationaux, notamment en ce qui concerne la mobilité au sein de l'espace communautaire. Depuis peu, l'UE s'est également engagée à promouvoir une collaboration plus étroite entre les États membres en matière de modernisation des systèmes de protection sociale confrontés à des défis similaires à travers l'UE.
Die Sozialschutzsysteme der Europäischen Union (EU) gelten zweifellos weltweit als Vorbild. Arbeitslosigkeit, Gesundheitszustand, Invalidität, Familiensituation oder Alter bergen Risiken, denen mit Hilfe dieser Systeme begegnet werden kann. Darüber hinaus gewähren sie Zugang zu zahlreichen Dienstleistungen, die für ein Leben in Würde unerlässlich sind. Aufbau und Finanzierung der Sozialschutzsysteme unterliegen der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten. Die EU hat jedoch aufgrund ihrer Rechtsvorschriften zur Koordinierung der nationalen Systeme der sozialen Sicherheit vor allem im Hinblick auf die Mobilität innerhalb der Gemeinschaftsgrenzen eine besondere Aufgabe wahrzunehmen. Seit kurzem fördert die Union außerdem eine engere Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten bei der Modernisierung der Sozialschutzsysteme, die überall in der EU vor ähnlichen Herausforderungen stehen.
La Unión Europea (UE) es sin duda un modelo a escala mundial en materia de sistemas de protección social. Estos sistemas permiten afrontar situaciones de precariedad como el desempleo, el estado de salud, la discapacidad, la situación familiar o la vejez. Además, garantizan el acceso a numerosos servicios indispensables para la dignidad humana. La organización y la financiación de los sistemas de protección social son competencia de los Estados miembros. Sin embargo, la UE puede desempeñar un papel específico a través de su legislación de coordinación de los regímenes nacionales de seguridad social, principalmente en lo que toca a la movilidad dentro del espacio comunitario. Desde hace poco tiempo, la UE se ha comprometido asimismo a fomentar una colaboración más estrecha entre los Estados miembros en lo relativo a la modernización de los sistemas de protección social, que se enfrentan a retos similares en toda la Comunidad.
A livello mondiale, l'Unione europea (UE) costituisce incontestabilmente un modello in materia di sistemi di protezione sociale. La disoccupazione, la salute, l'invalidità, la situazione familiare e l'invecchiamento sono altrettante fonti di precarietà alle quali tali sistemi permettono di far fronte. Essi garantiscono peraltro l'accesso a numerosi servizi indispensabili alla dignità umana. L'organizzazione e il finanziamento dei sistemi di protezione sociale sono compiti che spettano agli Stati membri. Tuttavia, l'UE svolge un ruolo particolare tramite la sua legislazione che coordina i sistemi di sicurezza sociale nazionali, in particolare per quanto attiene alla mobilità nell'ambito dello spazio comunitario. Da poco, l'UE si sta del pari impegnando al fine di promuovere una maggiore collaborazione tra gli Stati membri in materia di modernizzazione dei sistemi di protezione sociale per far fronte a problematiche simili all'interno dell'UE.
À escala mundial, a União Europeia (UE) constitui indiscutivelmente um modelo em matéria de sistemas de proteção social. O desemprego, o estado de saúde, a invalidez, a situação familiar e o envelhecimento são outras tantas fontes de precariedade às quais estes sistemas permitem fazer face. Garantem ainda o acesso a numerosos serviços indispensáveis à dignidade humana. A organização e o financiamento dos sistemas de proteção social incumbem aos Estados-Membros. No entanto, a UE tem um papel especial a desempenhar, através da legislação comunitária que coordena os sistemas de segurança social nacionais, nomeadamente no que diz respeito à mobilidade no seio do espaço comunitário. Recentemente, a UE comprometeu-se igualmente a promover uma colaboração mais estreita entre os Estados-Membros em matéria de modernização dos sistemas de proteção social confrontados com desafios similares em toda a UE.
De Europese Unie (EU) speelt op het gebied van de sociale zekerheid ontegenzeglijk een voortrekkersrol in de wereld. Werkloosheid, ziekte, arbeidsongeschiktheid, moeilijke gezinsomstandigheden en ouderdom zijn allemaal probleemsituaties waaraan deze stelsels het hoofd helpen bieden. Bovendien garanderen zij de toegang tot een groot aantal diensten die essentieel zijn voor de menselijke waardigheid. De lidstaten zijn verantwoordelijk voor de organisatie en financiering van de stelsels. De EU speelt echter ook een bijzondere rol door middel van wetgeving om de nationale socialezekerheidsstelsels op elkaar af te stemmen, met name wat de mobiliteit binnen de Europese Unie betreft. Sinds kort richt de EU zich ook op het stimuleren van nauwere samenwerking tussen de lidstaten bij de modernisering van de socialezekerheidsstelsels, die voor alle EU-landen soortgelijke problemen oplevert.
Z celosvětového pohledu je Evropská unie (EU) zcela jasně modelem sociální ochrany. Nezaměstnanost, špatné zdraví, invalidita, rodinná situace a stáří jsou některá z rizik, která mají tyto systémy řešit. Systémy také garantují přístup k některým službám, které jsou zásadní pro zachování lidské důstojnosti. Ačkoli členské státy jsou odpovědné za organizaci a financování systémů sociální ochrany, EU má zvláštní úlohu při zavádění právních předpisů, které národní systémy sociálního zabezpečení koordinují, zejména s ohledem na mobilitu v rámci Společenství. EU se v poslední době zavázala k propagaci užší spolupráce mezi členskými státy při modernizaci jejich systémů sociální ochrany, které čelí podobným problémům v celé EU.
På verdensplan er EU et klart eksempel på sociale beskyttelsessystemer. Arbejdsløshed, sundhed, uarbejdsdygtighed, den familiemæssige situation og alderdom er nogle af de kilder til social usikkerhed, som systemerne gør det muligt at imødegå. Systemerne sikrer desuden, at der er adgang til en lang række tjenester, som er nødvendige for den menneskelige værdighed. Organiseringen og finansieringen af de sociale beskyttelsessystemer er medlemsstaternes ansvar. Men EU spiller en særlig rolle ved gennem lovgivning at koordinere de nationale sociale sikkerhedssystemer, især med hensyn til mobiliteten inden for Fællesskabet. På det seneste har EU også forpligtet sig til at fremme samarbejdet mellem medlemsstaterne, hvad angår modernisering af de sociale beskyttelsessystemer, som står over for de samme udfordringer i hele EU.
Euroopa Liidu (EL) sotsiaalkaitse mudelid on vaieldamatult eeskujuks kogu maailmale. Need mudelid loodi toimetulekuks nii tööpuuduse, tervisehädade, töövõimetuse, pere olukorra kui kõrge eaga seotud probleemidega. Nendega tagatakse ka juurdepääs mitmetele inimväärikuse säilimise seisukohalt olulistele teenustele. Kuigi sotsiaalkaitsesüsteemide korraldamise ja rahastamise eest vastutavad liikmesriigid, on ELil eriline roll riigisiseseid süsteeme kooskõlastavate õigusaktide väljatöötamisel, eelkõige seoses ühendusesisese liikuvusega. Hiljuti kohustus EL edendama tihedamat liikmesriikide vahelist koostööd sotsiaalkaitsesüsteemide ajakohastamisel, kuna nende süsteemide ees seisavad kogu ELis sarnased ülesanded.
Euroopan unionin sosiaalisen suojelun järjestelmät ovat kiistatta maailmanlaajuinen malliesimerkki. Järjestelmien avulla voidaan selviytyä yhtä lailla työttömyyden, terveydentilan, työkyvyttömyyden kuin vanhenemisenkin mukanaan tuomista ongelmista. Järjestelmillä taataan myös useiden ihmisarvon kannalta välttämättömien palvelujen saanti. Sosiaalisen suojelun järjestelmien organisointi ja rahoitus ovat jäsenvaltioiden vastuulla. EU:lla on siinä kuitenkin erityinen tehtävä, koska sen lainsäädännöllä koordinoidaan jäsenvaltioiden kansallisia sosiaaliturvajärjestelmiä, etenkin siltä osin kuin ne koskevat liikkuvuutta yhteisön alueella. EU on viime aikoina myös alkanut edistää tiiviimpää jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä sosiaalisen suojelun järjestelmien uudistamiseksi, sillä järjestelmien haasteet ovat samankaltaisia kaikkialla EU:ssa.
Az Európai Unió (EU) a világ egészét tekintve kétségtelenül modellnek tekinthető a szociális védelem terén. A rendszereket olyan kockázatok kezelésére hozták létre, mint többek között a munkanélküliség, a rossz egészségi állapot, a rokkantság, különféle családi helyzetek vagy az időskor. A rendszerek több olyan szolgáltatáshoz is hozzáférést biztosítanak, amelyek az emberi méltóság megóvása tekintetében létfontosságúak. Noha a tagállamok felelősek a szociális védelmi rendszereik megszervezéséért és finanszírozásáért, az EU különleges szerepet játszik olyan jogszabályok megalkotása útján, amelyek koordinálják a nemzeti szociális biztonsági rendszereket, különösen a Közösségen belüli mobilitás tekintetében. Az EU a közelmúltban elkötelezte magát a tagállamok közötti szorosabb együttműködés elősegítése mellett szociális védelmi rendszereik korszerűsítését illetően, amelyek Unió-szerte hasonló problémákkal szembesülnek.
La nivel mondial, Uniunea Europeană (UE) reprezintă, fără îndoială, un model în materie de sisteme de protecţie socială. Şomajul, starea de sănătate precară, invaliditatea, situaţia familială şi vârsta înaintată sunt câteva dintre riscurile pentru care au fost create aceste sisteme. De asemenea, aceste sisteme garantează accesul la o serie de servicii indispensabile păstrării demnităţii umane. Deşi organizarea şi finanţarea sistemelor de protecţie socială sunt de competenţa statelor membre, UE deţine un rol special în acest sens, prin introducerea legislaţiei de coordonare a sistemelor naţionale de securitate socială, îndeosebi în ceea ce priveşte mobilitatea în cadrul Uniunii. Recent, UE s-a angajat să promoveze o mai strânsă cooperare între statele membre pentru modernizarea sistemelor lor de protecţie socială, care se confruntă cu provocări similare în întreaga UE.
Z celosvetovej perspektívy predstavuje Európska únia (EÚ) zreteľný model sociálnej ochrany. Tieto systémy boli vytvorené, aby riešili riziká, ako je nezamestnanosť, zlý zdravotný stav, invalidita, rodinné situácie a staroba. Súčasne zabezpečujú prístup k viacerým službám, ktoré sú dôležité pre zachovanie ľudskej dôstojnosti. Za organizáciu a financovanie systémov sociálnej ochrany sú síce zodpovedné členské štáty, EÚ však zohráva špecifickú úlohu tým, že zavádza legislatívu, ktorá koordinuje vnútroštátne systémy sociálneho zabezpečenia, najmä z hľadiska mobility v rámci Spoločenstva. EÚ sa nedávno zaviazala podporovať užšiu spoluprácu medzi členskými štátmi pri modernizácii ich systémov sociálnej ochrany, ktoré čelia v rámci celej EÚ podobným problémom.
S svetovnega vidika je Evropska unija (EU) nedvomno vzor socialne zaščite. Brezposelnost, slabo zdravstveno stanje, invalidnost, družinske razmere in starost so nekatera od tveganj, za katera so bili ti sistemi ustvarjeni, prav tako zagotavljajo dostop do raznih storitev, ki so ključnega pomena za ohranitev človekovega dostojanstva. Čeprav so države članice odgovorne za organizacijo in financiranje sistemov socialne zaščite, ima EU pomembno vlogo prek uvedbe zakonodaje, ki koordinira nacionalne sisteme socialne varnosti, še posebej glede mobilnosti znotraj Skupnosti. EU se je pred kratkim zavezala k spodbujanju tesnejšega sodelovanja med državami članicami pri modernizaciji njihovih sistemov socialne zaščite, ki se spopadajo s podobnimi izzivi po celotni EU.
Europeiska unionen utgör en förebild för hela världen när det gäller system för social trygghet. Dessa hjälper människor möta den otrygghet som orsakas av arbetslöshet, hälsotillstånd, invaliditet, familjesituation eller åldrande. Systemen garanterar dessutom tillgång till en rad tjänster som är avgörande för den mänskliga värdigheten. Det är medlemsstaterna som organiserar och finansierar sina system för social trygghet. Men även EU har en särskild uppgift här genom sin lagstiftning som samordnar de olika ländernas sociala trygghetssystem, särskilt för personer som flyttar inom unionen. Nyligen åtog sig EU också att främja ett närmare samarbete mellan medlemsstaterna för att modernisera de system för social trygghet som i olika länder står inför liknande problem.
Minn perspettiva dinjija, l-Unjoni Ewropea (UE) hi b'mod ċar mudell ta' protezzjoni soċjali. Il-qgħad, il-mard, l-invalidità, sitwazzjonijiet familjari u x-xjuħija huma xi ftit mir-riskji li dawn is-sistemi ġew maħluqa biex jindirizzaw. Is-sistemi jiggarantixxu wkoll aċċess għal diversi servizzi li huma vitali għall-preservazzjoni tad-dinjità umana. Għalkemm l-Istati Membri huma responsabbli għall-organizzazzjoni u l-finanzjament tas-sistemi ta' protezzjoni soċjali, l-UE għandha rwol speċjali billi tintroduċi leġiżlazzjoni li tikkoordina s-sistemi nazzjonali tas-sigurtà soċjali, partikolarment fir-rigward tal-mobilità fi ħdan il-Komunità. Dan l-aħħar l-UE impenjat ruħha li tippromwovi kooperazzjoni aktar mill-qrib bejn l-Istati Membri fl-immodernizzar tas-sistemi tal-protezzjoni soċjali tagħhom, li qed jiffaċċjaw sfidi simili madwar l-UE.
I gcomparáid le tíortha eile an domhain, samhail shoiléir de chosaint shóisialta is ea an tAontas Eorpach (AE). I measc na rioscaí ar cruthaíodh na córais seo le déileáil leo tá dífhostaíocht, drochshláinte, easláine, coir theaghlaigh agus seanaois. Rud eile a ráthaíonn na córais ná teacht ar sheirbhísí éagsúla atá ríthábhachtach do chaomhnú dhínit an duine. Cé gurb iad na Ballstáit atá freagrach as córais chosanta shóisialta a eagrú agus a chistiú, tá ról ar leith ag an AE maidir le reachtaíocht a thabhairt isteach a chomhordaíonn na córais náisiúnta slándála sóisialta, go háirithe maidir le soghluaisteacht laistigh den Chomhphobal. Le deireanas gheall an AE go gcuirfí comhar níos dlúithe chun cinn idir na Ballstáit maidir le nuachóiriú a gcóras cosanta sóisialta, a mbeidh dúshláin den chineál céanna á gcur fúthu ar fud an AE.
  Edukacja, szkolenia, mł...  
  Źródła finansowania i w...  
Wspierają także spójność społeczną oraz aktywne obywatelstwo w Unii Europejskiej. Poprzez edukację, szkolenia oraz programy młodzieżowe Unia Europejska rozwija europejski wymiar, promując mobilność i zachęcając do współpracy.
Education, training and youth play an essential role in a knowledge-based economy as they support growth and employment by encouraging the emergence of a highly qualified and adaptable population. They also strengthen social cohesion and active citizenship within the European Union. Through education, training and youth programmes, the European Union is developing the European dimension, promoting mobility and encouraging cooperation. The Union supports and complements Member States’ actions in accordance with articles 165 and 166 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
L'éducation, la formation et la jeunesse jouent un rôle essentiel dans une économie fondée sur la connaissance, car elles soutiennent la croissance et l'emploi en favorisant l'émergence d'une population hautement qualifiée et adaptable. Elles renforcent également la cohésion sociale et la citoyenneté active au sein de l'Union européenne. Par le biais des programmes en faveur de l'éducation, de la formation et de la jeunesse, l'Union développe la dimension européenne, favorise la mobilité et encourage la coopération. L'Union appuie et complète l'action des États membres conformément aux articles 165 et 166 du traité sur le fonctionnement de l'Union l'européenne.
Bildung, Ausbildung und Jugend spielen in einer Gesellschaft, die auf dem Wissen aufbaut, eine entscheidende Rolle, da sie durch Heranbildung einer qualifizierten und anpassungsfähigen Bevölkerung Wachstum und Beschäftigung unterstützen. Sie festigen auch den Zusammenhalt der Gesellschaft und tragen zum Entstehen einer aktiven Bürgerschaft in der Europäischen Union bei. Durch spezielle Programme für Ausbildung, Bildung und Jugend trägt die Union dazu bei, die europäische Dimension auszubauen, die Mobilität zu fördern und die Zusammenarbeit anzuregen. Die Europäische Union unterstützt und ergänzt das Handeln der Mitgliedstaaten im Einklang mit den Artikeln 165 und 166 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union.
La educación, la formación y la juventud desempeñan un papel fundamental en una economía basada en el conocimiento, ya que, al favorecer la aparición de una población altamente cualificada y adaptable, sostienen el crecimiento y el empleo. Además, refuerzan la cohesión social y la ciudadanía activa en la Unión Europea. A través de los programas en favor de la educación, la formación y la juventud, la Unión Europea desarrolla la dimensión europea, facilita la movilidad y fomenta la cooperación. Además, apoya y completa la acción de los Estados miembros, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 165 y 166 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.
  EUROPA - Ważna informac...  
Trzy strony biorą udział w przeniesieniu własności: inwestor, zapewniający finansowanie dłużne i kapitałowe, sprzedający, który zwykle otrzymuje gotówkę, i nabywca, który uzyskuje znaczny procent udziałów przedsiębiorstwa i dopuszczalny poziom długu przedsiębiorstwa.
Drei Parteien sind an einer Eigentumsübertragung beteiligt: Der Investor, der eine Mischung aus Krediten und Eigenkapital bereitstellt, der Verkäufer, der in der Regel die Mittel erhält, und der Käufer, der einen wesentlichen Prozentsatz der Unternehmensanteile erhält und ein vertretbares Maß der Verbindlichkeiten des Unternehmens übernimmt.
En las transferencias de propiedad intervienen tres partes: el inversor, que aporta la mezcla de préstamo y fondos propios; el vendedor, que generalmente recibe dinero líquido, y el comprador, que adquiere una participación significativa en el capital de la sociedad y asume un nivel aceptable de deuda en la misma.
Partecipano al trasferimento di proprietà tre parti:l'investitore, che fornisce il mix di prestiti e capitale di rischio;il venditore, che generalmente riceve il contante, e l'acquirente, che acquisisce una partecipazione rilevante nel capitale dell'impresa e si accolla un livello accettabile dei debiti aziendali.
Τρία είναι τα μέρη που συμμετέχουν στη μεταβίβαση ιδιοκτησίας: ο επενδυτής, που παρέχει τον συνδυασμό δανείου και ιδίων κεφαλαίων, ο πωλητής, ο οποίος κατά γενικό κανόνα λαμβάνει μετρητά, και ο αγοραστής, ο οποίος αποκτά σημαντικό ποσοστό των μετοχών της εταιρίας και αναλαμβάνει ένα λογικό μέρος του χρέους της.
  Najczęściej zadawane py...  
są niekoniecznie szczegółowe, wyczerpujące, dokładne lub zaktualizowane;
of a general nature only and is not intended to address the specific circumstances of any particular individual or entity;
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące Twojej sytuacji, zapoznaj się z odpowiednią umową podatkową zawartą między poszczególnymi krajami i skontaktuj się z urzędem skarbowym lub europejskim doradcą ds.
For a detailed answer to your situation, consult the relevant tax agreement between the countries and contact your tax office or a European employment adviser
Pour obtenir des informations précises sur votre situation, consultez la convention fiscale applicable et contactez votre administration fiscale ou un conseiller européen pour l'emploi
Welche Vorschriften im Einzelnen für Sie gelten, können Sie dem einschlägigen Steuerabkommen zwischen den beiden Ländern entnehmen. Sie können sich diesbezüglich auch bei einem Finanzamt oder einem Berater für den europäischen Arbeitsmarkt
Si quieres una respuesta más detallada para tu caso concreto, consulta el acuerdo fiscal bilateral correspondiente y contacta con tu agencia tributaria o con un consejero europeo de empleo
Per una risposta dettagliata riguardo al tuo caso, consulta l'accordo fiscale bilaterale in questione e contatta il tuo ufficio fiscale o un consulente europeo per l'impiego
Para ficar a conhecer a sua situação concreta, consulte o acordo fiscal bilateral aplicável e contacte a sua administração fiscal ou um conselheiro de emprego europeu
Για να δείτε τι ακριβώς ισχύει στην περίπτωσή σας, διαβάστε τη σχετική διακρατική φορολογική συμφωνία και επικοινωνήστε με την εφορία σας ή με έναν σύμβουλο EURES
Voor een gedetailleerd antwoord op grond van uw situatie, raden wij u aan na te gaan wat er in de belastingovereenkomst tussen beide landen staat en contact op te nemen met de belastingdienst of een Europees werkgelegenheidsadviseur
За подробна информация относно вашия конкретен случай прегледайте съответната данъчна спогодба между страните и се свържете с вашата данъчна служба или с европейски съветник по заетостта
Podrobnější informace k této otázce najdete v příslušné mezistátní dohodě a poskytnout by vám je měli i pracovníci vašeho daňového úřadu, případně evropský poradce pro oblast zaměstnání
For et mere detaljeret svar i forhold til din situation henvises der til den relevante skatteaftale mellem landene. Du kan også kontakte dit skattekontor eller en europæisk arbejdsrådgiver
Täpsema teabe saamiseks oma olukorra kohta uurige asjakohaseid riikidevahelisi maksukokkleppeid ning võtke ühendust maksuameti või Euroopa töönõustajaga
Tarkat vastaukset omaa tilannettasi koskeviin kysymyksiin saat tutustumalla maiden väliseen verotussopimukseen ja ottamalla yhteyttä omaan verotoimistoon tai eurooppalaiseen työvoimaneuvojaan
  Najczęściej zadawane py...  
Zgodnie z tym nowym postanowieniem w ramach demokracji uczestniczącej obywatele Unii, w liczbie nie mniejszej niż milion, reprezentujący znaczną liczbę państw członkowskich, mogą z własnej inicjatywy zwrócić się do Komisji o przedłożenie odpowiedniego wniosku w sprawach, w odniesieniu do których, zdaniem obywateli, wykonanie przepisów traktatu lizbońskiego wymaga aktu prawnego Unii. Szczegółowe warunki tej inicjatywy zostaną określone w prawodawstwie.
Yes. The Treaty of Lisbon introduces the European Citizens’ Initiative. The new participatory democracy provision indicates that one million citizens coming from a significant number of Member States may take the initiative of inviting the Commission to submit any appropriate proposal on matters where citizens consider that a legal act of the Union is required for the purpose of implementing the Treaty of Lisbon. The details of this procedure will be set out in legislation.
Oui. Le traité de Lisbonne instaure un droit d'initiative citoyenne. Grâce à cette forme de démocratie participative, les citoyens de l'Union peuvent demander à la Commission de présenter une proposition sur des questions qui leur paraissent nécessiter un acte communautaire pour mettre en œuvre le traité de Lisbonne. Ils doivent pour cela être originaires d'un nombre significatif d'États membres et recueillir au moins un million de signatures. Les modalités de la procédure sont définies dans des actes législatifs.
Ja. Mit dem Vertrag von Lissabon wird die Europäische Bürgerinitiative eingeführt. Diese neue Bestimmung zur partizipativen Demokratie beinhaltet, dass eine Million Bürgerinnen und Bürger aus einer bestimmten Zahl von Mitgliedstaaten die Kommission auffordern können, einen angemessenen Vorschlag zu Angelegenheiten zu unterbreiten, in denen ihres Erachtens ein Rechtsakt der Gemeinschaft für die Umsetzung des Vertrags von Lissabon erforderlich ist. Die Einzelheiten dieses Verfahrens werden in einem Rechtsakt festgelegt.
Sí. El Tratado de Lisboa prevé la "iniciativa ciudadana europea". Esta nueva disposición de democracia participativa establece que un grupo de al menos un millón de ciudadanos nacionales de un número significativo de Estados miembros puede tomar la iniciativa de invitar a la Comisión a que presente una propuesta adecuada sobre cuestiones que, en opinión de los interesados, requieren un acto jurídico de la Unión para aplicar el Tratado de Lisboa. Las modalidades concretas de la iniciativa se establecen mediante legislación.
  Najczęściej zadawane py...  
Aby uzyskać opiekę medyczną na miejscu (w kraju, do którego Cię oddelegowano), powinieneś zwrócić się do zakładu ubezpieczeń zdrowotnych (w kraju, w którym zwykle pracujesz) o wydanie Ci dokumentu DA1 zawierającego szczegółowe informacje o wypadku lub chorobie.
In order to receive medical treatment locally (in the country where you are posted), you should ask your insurance authority (in the country where you usually work) for a DA1 document giving details of the accident or sickness. You should then present the DA1 document to the insurance authority in the country where you are posted.
Pour pouvoir vous faire soigner à l'étranger (dans le pays où vous avez été détaché), vous devez demander à votre organisme d'assurance maladie, dans le pays où vous travaillez habituellement, un document DA1 détaillant l'accident ou la maladie. Vous devez ensuite le présenter à l'organisme d'assurance maladie du pays dans lequel vous avez été détaché.
Um in dem Land, in das Sie entsandt wurden, medizinische Behandlung in Anspruch nehmen zu können, sollten Sie bei Ihrer Krankenkasse in dem Land, in dem Sie normalerweise arbeiten, ein Dokument DA1 anfordern, das Einzelheiten zu Ihrem Unfall oder Ihrer Krankheit enthält. Dieses Dokument legen Sie dann der Krankenkasse in dem Land vor, in das Sie entsandt wurden.
Para recibir tratamiento médico en el país donde estás desplazado, debes solicitar a tu organismo asegurador (del país donde trabajas habitualmente) un documento DA1 y facilitar información sobre el accidente o la enfermedad. A continuación, tienes que presentar el documento DA1 ante el organismo asegurador del país donde estés desplazado.
Per ricevere le cure mediche nel paese in cui sei stato distaccato devi chiedere un modulo DA1 all'ente assicurativo del paese in lavori abitualmente per fornire i dettagli dell'incidente o della malattia. Presenta poi il modulo DA1 all'ente assicurativo del paese in cui sei distaccato.
  EUROPA – O portalu EURO...  
Urząd, któremu przedstawisz swój wniosek, przekaże go właściwym organom we wszystkich innych krajach UE, w których byłeś zatrudniony. Aby ułatwić rozpatrzenie wniosku, powinieneś podać szczegółowe informacje na temat swojej pracy i/lub składek opłacanych w poszczególnych krajach.
The authority you submit your claim to will forward it to the authorities in all the other EU countries you worked in. To facilitate this, you should submit detailed information about your employment and/or contributions in those countries.
L'autorité à laquelle vous soumettez votre demande la fera suivre aux instances compétentes de tous les autres pays de l'UE dans lesquels vous avez travaillé. Pour faciliter le traitement d'une demande, il est conseillé de donner des informations détaillées sur les emplois occupés et/ou les cotisations payées dans les pays concernés.
Die Stelle, bei der Sie Ihren Antrag einreichen, leitet diesen an die zuständigen Stellen in den anderen EU-Ländern weiter, in denen Sie gearbeitet haben. Für eine reibungslose Bearbeitung sollten Sie detaillierte Angaben zu Ihrer Beschäftigung und/oder zu den Beiträgen in diesen Ländern machen.
La administración a la que presentes tu solicitud la remitirá a las de todos los demás países de la UE en los que hayas trabajado. Para facilitar las cosas, dale información detallada sobre tu empleo y/o tus cotizaciones en esos países.
L'authorità alla quale ti rivolgi trasmetterà la tua richiesta a tutti gli altri paesi dell'UE nei quali hai lavorato. Per accelerare la procedura, dovresti fornire informazioni dettagliate sul lavoro svolto in tali paesi e/o sui relativi contributi.
A entidade a que apresentar o seu pedido reencaminha-lo-á para as entidades competentes em todos os outros países da UE onde trabalhou. Para facilitar este processo, deve apresentar informações pormenorizadas sobre seus empregos e/ou contribuições nesses países.
  EUROPA - Działalność Un...  
Są to: angielski, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, niemiecki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski.
Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish.
allemand, anglais, bulgare, croate, danois, espagnol, estonien, finnois, français, grec, hongrois, irlandais, italien, letton, lituanien, maltais, néerlandais, polonais, portugais, roumain, slovaque, slovène, suédois et tchèque.
Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Irisch, Italienisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Schwedisch, Tschechisch und Ungarisch.
Bulgaro, ceco, croato, danese, estone, finlandese, francese, greco, inglese, irlandese, italiano, lettone, lituano, maltese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco e ungherese
Alemão, búlgaro, checo, croata, dinamarquês, eslovaco, esloveno, espanhol, estónio, finlandês, francês, grego, neerlandês, húngaro, inglês, irlandês, italiano, letão, lituano, maltês, polaco, português, romeno e sueco.
Αγγλικά, βουλγαρικά, γαλλικά, γερμανικά, δανικά, ελληνικά, εσθονικά, ιρλανδικά, ισπανικά, ιταλικά, κροατικά, λετονικά, λιθουανικά, μαλτέζικα, ολλανδικά, ουγγρικά, πολωνικά, πορτογαλικά, ρουμανικά, σλοβακικά, σλοβενικά, σουηδικά, τσεχικά και φινλανδικά.
  Najczęściej zadawane py...  
Są nimi obecnie: angielski, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, niemiecki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski.
The current official EU languages are: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish and Swedish.
Les langues officielles sont actuellement les suivantes: allemand, anglais, bulgare, croate, danois, espagnol, estonien, finnois, français, grec, hongrois, irlandais, italien, letton, lituanien, maltais, néerlandais, polonais, portugais, roumain, slovaque, slovène, suédois et tchèque.
Dies sind: Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Irisch, Italienisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch und Ungarisch.
Las lenguas oficiales de la UE son: alemán, búlgaro, checo, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finés, francés, griego, húngaro, inglés, irlandés, italiano, letón, lituano, maltés, neerlandés, polaco, portugués, rumano y sueco.
Le attuali lingue ufficiali dell'UE sono: bulgaro, ceco, croato, danese, estone, finlandese, francese, greco, inglese, irlandese, italiano, lettone, lituano, maltese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco e ungherese.
As línguas oficiais atuais da UE são as seguintes: alemão, búlgaro, checo, croata, dinamarquês, eslovaco, esloveno, espanhol, estónio, finlandês, francês, grego, húngaro, inglês, irlandês, italiano, letão, lituano, maltês, neerlandês, polaco, português, romeno e sueco.
  EUROPA – O portalu EURO...  
Szczegółowe informacje można uzyskać, zapoznając się z odpowiednią umową podatkową zawartą między zaangażowanymi krajami (Francja i Dania w Twoim przypadku) lub kontaktując się z odpowiednim krajowym organem podatkowym.
In all cases, for a definitive answer, see the relevant tax agreement between the countries involved (France and Denmark in your case), or contact the national tax authorities.
Pour obtenir une réponse précise, consultez la convention fiscale conclue entre les pays concernés (la France et le Danemark dans votre cas) ou contactez les administrations fiscales nationales.
NEIN — Normalerweise wird Ihr steuerlicher Sitz in Land B verlegt, wenn Sie sich dort mehr als sechs Monate im Steuerjahr aufhalten.
De cualquier modo, si quieres una respuesta más concreta para tu situación, consulta el acuerdo fiscal correspondiente entre los dos países (Francia y Dinamarca en tu caso), o contacta con las administraciones fiscales nacionales.
Per avere una risposta definitiva, consulta comunque il relativo accordo fiscale tra i paesi in questione (nel tuo caso Francia e Danmarca) o contatta le relative amministrazioni fiscali nazionali.
De qualquer modo, para ficar a conhecer a sua situação concreta, consulte o acordo fiscal celebrado entre os países em causa (França e Dinamarca, neste caso) ou contacte as autoridades fiscais nacionais.
Een definitief antwoord krijgt u door na te gaan wat er in de belastingovereenkomst tussen Denemarken en Frankrijk staat of door contact op te nemen met de belastingdienst.
Úplnou odpověď najdete v příslušných daňových dohodách mezi zeměmi, o něž se ve vašem případě jedná (Francií a Dánskem). Případně se můžete obrátit na vnitrostátní daňové orgány.
I alle tilfælde bør du læse den relevante skatteaftale mellem de involverede lande (i dit tilfælde Frankrig og Danmark) for at få et definitivt svar. Du kan også kontakte de nationale skattemyndigheder.
Igal juhul peate täpse vastuse saamiseks uurima asjakohaseid maksukokkuleppeid asjakohaste riikide (teie puhul Prantsusmaa ja Taani) vahel või võtma ühendust riiklike maksuametitega.
Joka tapauksessa saat varman vastauksen tutustumalla kyseisten maiden (sinun tapauksessasi Ranskan ja Tanskan) väliseen verotussopimukseen tai ottamalla yhteyttä kansallisiin veroviranomaisiin.
  EUROPA – Rada Unii Euro...  
Publikowane również w 13 nowych językach urzędowych (od 2004–2013 r.: bułgarski, chorwacki, czeski, estoński, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, polski, rumuński, słowacki, słoweński i węgierski), w miarę jak postępuje proces ich tłumaczenia.
Published in the 13 new official languages (since 2004-13: Bulgarian, Croatian, Czech, Estonian, Hungarian, Irish, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Romanian, Slovak, Slovenian) as and when it is translated.
Documents publiés dans les 13 nouvelles langues officielles (depuis 2004-2013: bulgare, croate, estonien, hongrois, irlandais, letton, lituanien, maltais, polonais, roumain, slovaque, slovène et tchèque) dès lors qu’ils ont été traduits dans ces langues.
werden – sofern die Dokumente übersetzt werden – in den 13 neuen Amtssprachen veröffentlicht (seit 2004 bis 2013: Bulgarisch, Estnisch, Irisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Polnisch, Rumänisch, Slowakisch, Slowenisch, Tschechisch, Ungarisch).
Se publican como mínimo en aquellas lenguas que en la fecha de su publicación fueran oficiales. Por lo general, los documentos no vinculantes jurídicamente se publican en alemán, francés e inglés.
Pubblicate nelle 13 nuove lingue ufficiali (dal 2004-2013: bulgaro, ceco, croato, estone, irlandese, lettone, lituano, maltese, polacco, romeno, slovacco, sloveno e ungherese) appena vengono tradotte.
Publicadas nas treze novas línguas oficiais (desde 2004-2013: búlgaro, checo, croata, eslovaco, esloveno, estónio, húngaro, irlandês, letão, lituano, maltês, polaco e romeno), à medida que vão sendo traduzidas nessas línguas.
Δημοσιεύονται στις 13 νέες γλώσσες που έγιναν επίσημες από το 2004-13 (βουλγαρικά, εσθονικά, ιρλανδικά, κροατικά, λετονικά, λιθουανικά, μαλτέζικα, ουγγρικά, πολωνικά, ρουμανικά, σλοβακικά, σλοβενικά και τσεχικά) μόλις είναι έτοιμες οι σχετικές μεταφράσεις.
In de dertien nieuwe officiële talen (sinds 2004-2013: Bulgaars, Tsjechisch, Ests, Hongaars, Iers, Kroatisch, Lets, Litouws, Maltees, Pools, Roemeens, Slowaaks, Sloveens) zodra de informatie vertaald is.
  Najczęściej zadawane py...  
Aby pomóc jej w szybszym reagowaniu na konflikty międzynarodowe i klęski żywiołowe, niektóre państwa UE udostępniają jednak swoje wojska siłom szybkiego reagowania, których zadania ograniczają się do pomocy humanitarnej, operacji ratunkowych i misji pokojowych.
The EU does not have an army. But to help it respond more quickly to international conflicts and natural disasters, some EU countries provide troops for a rapid reaction force, whose role is limited to humanitarian work, rescues and peace-keeping.
L'UE ne possède pas d'armée. En revanche, afin de lui permettre de réagir plus rapidement en cas de conflits internationaux et de catastrophes naturelles, certains États membres de l'UE fournissent des troupes au sein d'une force de réaction rapide, dont le rôle se limite à l'action humanitaire, aux opérations de secours et au maintien de la paix.
Die EU hat keine eigene Armee. Damit sie aber rascher auf internationale Krisen und Naturkatastrophen reagieren kann, stellen einige EU-Mitgliedstaaten Streitkräfte für eine „Schnelleingreiftruppe“ zur Verfügung. Deren Funktion beschränkt sich auf humanitäre Aufgaben, Rettungseinsätze und friedenserhaltende Maßnahmen.
La UE no posee un ejército propio pero, para responder más rápidamente a los conflictos internacionales y las catástrofes naturales, algunos países miembros envían tropas que participan en una fuerza de reacción rápida, cuya función se limita a la ayuda humanitaria, el rescate y el mantenimiento de la paz.
L'UE non ha un esercito, ma per una risposta più veloce ai conflitti internazionali e ai disastri naturali, alcuni paesi dell'UE forniscono truppe per una forza di reazione rapida, che si limita tuttavia a interventi umanitari, azioni di salvataggio e mantenimento della pace.
A UE não possui um exército próprio. Mas, para poder reagir rapidamente em situações de conflito internacional ou de catástrofe natural, alguns países da UE fornecem efectivos militares para uma força de reacção rápida, cujo papel se limita a tarefas de natureza humanitária e missões de socorro e de manutenção da paz.
  UE - Ważność ubezpiecze...  
To tylko podsumowanie najpowszechniej stosowanych zasad. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje, zapoznaj się z odpowiednią umową w sprawie unikania podwójnego opodatkowania lub skontaktuj się z krajowym organem podatkowym bądź europejskim doradcą ds.
This is only a summary of the most common rules. For a definitive answer, see the relevant tax agreement or contact the national tax authorities or the European employment adviser
Il ne s'agit là que d'un résumé des règles les plus courantes. Pour obtenir une réponse précise, consultez la convention fiscale applicable ou contactez les administrations fiscales nationales ou un conseiller européen pour l'emploi
Esto es solo un resumen de la norma más habitual. Si quieres una respuesta más concreta para tu situación, consulta el acuerdo fiscal correspondiente o contacta con las administraciones fiscales nacionales o con un consejero europeo de empleo
Questa è solo una sintesi delle norme più comuni. Per una risposta definitiva, consulta il relativo accordo fiscale o contatta le amministrazioni fiscali nazionali o un consulente europeo per l'impiego
Esta informação é apenas um resumo das regras mais comuns. Para ficar a conhecer a sua situação concreta, consulte o acordo fiscal aplicável ou contacte as autoridades fiscais nacionais ou um conselheiro de emprego europeu
Dit is een samenvatting van de meestvoorkomende regels. Voor een definitief antwoord gaat u na wat er in de belastingovereenkomst staat of neemt u contact op met de belastingdienst of met een Europese werkgelegenheidsadviseur
  Kraje Afryki, Karaibów ...  
Kiedy znajdzie się w Wielkiej Brytanii, będzie musiał zgłosić się do urzędu, aby zarejestrować samochód i dowiedzieć się, czy może tam nim jeździć ze słoweńskim ubezpieczeniem. Jeśli nie, będzie musiał wykupić ubezpieczenie na miejscu.
Once in Britain, he'll need to contact the authorities to register his car and find out if he can drive his car there on his Slovenian insurance. If not, he'll have to take out new insurance in Britain.
Une fois sur place, il devra prendre contact avec les autorités britanniques pour faire immatriculer sa voiture et obtenir confirmation que son assurance slovène est reconnue en Grande-Bretagne. Si tel n'est pas le cas, il devra souscrire une autre assurance au Royaume-Uni.
In Großbritannien muss er sich an die Behörden wenden, um sein Auto anzumelden und herauszufinden, ob er sein Auto dort mit seiner slowenischen Versicherung fahren darf. Ist dies nicht der Fall, muss er in Großbritannien eine neue Versicherung abschließen.
Pero, al llegar al Reino Unido, Lazlo tendrá que ponerse en contacto con la administración para matricular el coche y comprobar que pueda circular con esa póliza. Si no es así, tendrá que contratar otro seguro.
Al suo arrivo in Gran Bretagna dovrà contattare le autorità locali per immatricolare la vettura e per sapere se la sua assicurazione slovena è riconosciuta. In caso contrario dovrà stipulare una nuova assicurazione nel Regno Unito.
Quando chegou ao Reino Unido, contactou as autoridades para registar o carro e ficar a saber se podia conduzir o automóvel com o seguro esloveno. Se não, teria de fazer um novo seguro no Reino Unido.
Μόλις φτάσει στην Αγγλία, θα πρέπει να επικοινωνήσει με τις αρμόδιες για την άδεια κυκλοφορίας αρχές και να μάθει αν αναγνωρίζεται η σλοβενική ασφάλεια του αυτοκινήτου. Αν δεν αναγνωρίζεται, θα πρέπει να ασφαλίσει εκ νέου το αυτοκίνητό του στην Αγγλία.
Aangekomen in Engeland, moet Lazlo contact opnemen met de autoriteiten om zijn auto in te schrijven en te vragen of zijn Sloveense verzekering geldig blijft. Zo niet, dan moet hij een Britse verzekering afsluiten.
  EUROPA - Kraje europejs...  
Unię Europejską oraz kraje Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) łączą szczególne stosunki, które nawiązano z początkiem powstania Unii. Owe stosunki polityczne, gospodarcze i społeczne mają odzwierciedlenie głównie w dziedzinie współpracy rozwojowej.
The European Union and the African, Caribbean and Pacific countries (ACP countries) enjoy special relations that can be traced back to the Union's beginnings. These political, economic and social relations are to be found mainly in the field of development cooperation.
L'Union européenne et les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (pays ACP) entretiennent des relations privilégiées qui remontent aux origines de l'Union. Ces relations de nature politique, économique et sociale relèvent principalement de la coopération au développement.
Die Europäische Union unterhält mit den Staaten Afrikas, des karibischen Raumes und des Pazifischen Ozeans (AKP-Staaten) privilegierte Beziehungen, die auf die Anfänge der EU zurückgehen. Diese politischen, wirtschaftlichen und sozialen Beziehungen sind vorrangig in die Entwicklungszusammenarbeit eingebunden.
La Unión Europea y los países de África, el Caribe y el Pacífico (países ACP) mantienen relaciones privilegiadas desde los orígenes de la Unión. Estas relaciones, de carácter político, económico y social, forman parte de la cooperación al desarrollo principalmente.
L'Unione europea e i paesi dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico (paesi ACP) intrattengono delle relazioni privilegiate che risalgono alle origini dell'Unione. Queste relazioni di natura politica, economica e sociale rientrano principalmente nell'ambito della cooperazione allo sviluppo.
A União Europeia e os países de África, das Caraíbas e do Pacífico (países ACP) mantêm relações privilegiadas desde as origens da União. Estas relações de natureza política, económica e social integram-se principalmente no domínio da cooperação para o desenvolvimento.
  EUROPA - Kraje europejs...  
Na słoweńską kuchnię silny wpływ miały kraje sąsiadujące ze Słowenią. Z kuchni austriackiej przejęto
Slovenian cuisine is strongly influenced by that of its neighbours. From Austria comes
La cuisine slovène est fortement influencée par celle de ses voisins. D’Autriche viennent le
Die slowenische Küche ist stark durch die Küche der Nachbarländer geprägt: Aus Österreich kommen
La cucina slovena è fortemente influenzata da quella dei paesi limitrofi: lo
De Sloveense keuken is sterk beïnvloed door die van de buurlanden. Uit Oostenrijk komen de
Slovenska kuhinja je pod jakim utjecajem susjednih zemalja. Iz Austrije dolazi
Sloveenia köök saab tugevaid mõjutusi naabritelt. Struudel ja viini šnitsel (
Bucătăria slovenă este puternic influenţată de cea a ţărilor vecine. Astfel,
Schengenský priestor: členstvo v schengenskom priestor od roku 2007
Schengensko območje: Članica schengenskega območja od leta 2007
Slovēnija, viena no bijušajām republikām Dienvidslāvijas sastāvā, no šīs valstu savienības atdalījās 1991. gadā. Tā robežojas ar Itāliju, Austriju, Ungāriju un Horvātiju.
  Komunikacja  
, a od Węgrów gulasz. Specjalnością słoweńskiej kuchni jest
. Italy has contributed risotto and ravioli and Hungary goulash. The
; l’Italie a apporté son risotto et ses raviolis, tandis que la Hongrie a donné sa goulash. La
, aus Italien stammen Risotto und Ravioli und aus Ungarn das Gulasch. Typisch slowenisch ist
dall’Austria, il risotto e i ravioli dall’Italia, il gulasch dall’Ungheria. La
e os ravióli de Itália e o gulache da Hungria. Cabe mencionar ainda o
. Uit Italië komen risotto en ravioli, en uit Hongarije komt goulash.
. Italija je dodala rižoto i raviole, a Mađarska gulaš.
) és a bécsi szelet, olasz hatásra terjedt el a rizottó és a
provin din Austria, risotto şi ravioli din Italia, iar gulaşul din Ungaria.
  EUROPA – Prawo UE  
wykształcenie wyższe w odpowiedniej dziedzinie (szczegółowe informacje dostępne w ogłoszeniu o konkursie) (lub uzyskanie dyplomu w danym roku) w przypadku ubiegania się o przyjęcie na stanowisko w grupie zaszeregowania AD 5;
a degree in a relevant discipline (check for specific requirements on the competition notice), (or be graduating this year) for entry at Grade AD 5
diplôme universitaire en rapport avec la nature des fonctions (les exigences spécifiques sont précisées dans l'avis de concours) (ou obtention du diplôme dans l'année) pour un recrutement au grade AD 5;
Hochschulabschluss in einer einschlägigen Fachrichtung – die genauen Anforderungen sind der Bekanntmachung des Auswahlverfahrens zu entnehmen – bzw. Erlangung des Abschlusses noch in diesem Jahr, im Falle des Einstiegs in Besoldungsgruppe AD 5
un título académico en una materia pertinente (compruebe los requisitos específicos en la convocatoria de oposición) (o deberá graduarse durante el año en curso) para acceder al Grado AD 5,
aver conseguito (o conseguire entro l'anno) un diploma di laurea in una disciplina attinente alle funzioni (verificare i requisiti specifici nel bando di concorso) per accedere al grado AD 5
uma licenciatura numa área relevante (verifique os requisitos específicos no anúncio de concurso), (ou licenciar-se no ano em curso) para ingressar no Grau AD 5
να είναι κάτοχοι πτυχίου σε συναφές γνωστικό αντικείμενο (για τις ειδικές απαιτήσεις, βλ. προκήρυξη διαγωνισμού), (ή να είναι φοιτητές επί πτυχίω), προκειμένου να προσληφθούν στον βαθμό AD 5
een diploma in een relevante discipline (specifieke vereisten vindt u in de aankondiging), (of dit jaar afstuderen) voor indiensttreding in rang AD 5,
да притежавате образователна степен по съответната специалност (проверете конкретните изисквания в обявлението за конкурса) или да се дипломирате през текущата година, за да бъдете назначени в степен AD 5;
ukončené vysokoškolské vzdělání v příslušném oboru (konkrétní požadavky najdete na oznámení o výběrovém řízení), (nebo absolvování školy v daném roce), pro získání třídy AD 5
en videregående uddannelse (eller færdiggøre din uddannelse i år) inden for et relevant fagområde (se meddelelsen om udvælgelsesprøve for specifikke krav) for ansættelse i lønklasse AD 5
omama kraadi asjakohasel erialal (kontrollige konkursiteatest, millised on konkreetsed nõuded) (või saama selle kõnealusel aastal) liikumiseks astmele AD 5;
palkkaluokkaan AD 5 hakevat: korkeakoulututkinto viestinnän alalta (ks. kilpailuilmoituksessa olevat erityisvaatimukset) (tutkinnon valmistuttava hakuvuonna)
szakirányú diploma (a konkrét követelményeket lásd a versenykiírásban) (vagy az idén befejeződő tanulmányok) az AD 5 besorolási fokozat elnyeréséhez
o diplomă universitară într-un domeniu relevant - verificaţi cerinţele specifice din anunţul de concurs - sau studii universitare în curs de absolvire, pentru acces la gradul AD 5
titul v príslušnom odbore (pozri osobitné požiadavky v oznámení o výberovom konaní) (alebo získanie titulu v príslušnom odbore v tomto roku) na začlenenie do triedy AD 5,
diploma z ustreznega področja (posebne zahteve preverite v obvestilu o natečaju) (oziroma boste letos diplomirali) za zaposlitev v razredu AD 5
högskoleexamen inom relevant område (läs mer i meddelandet om uttagningsprov) för lönegrad AD 5 (det räcker om du tar ut examen i år)
  UE - Najczęściej zadawa...  
Z prawa europejskiego wynikają prawa i obowiązki, zarówno dla państw członkowskich, jak i dla obywateli oraz firm, w stosunku do których pewne przepisy są stosowane bezpośrednio. Stanowią one integralną część systemu prawnego danego państwa członkowskiego, które odpowiada za wprowadzenie tych przepisów w życie i ich prawidłowe stosowanie.
EU law - which has equal force with national law - confers rights and obligations on the authorities in each member country, as well as individuals and businesses. The authorities in each member country are responsible for implementing EU legislation in national law and enforcing it correctly, and they must guarantee citizens’ rights under these laws.
Le droit européen concède des droits et impose des obligations non seulement aux États membres, mais aussi aux citoyens et aux entreprises auxquels un nombre de règles s’appliquent directement. Il fait partie intégrante du système juridique des États membres qui sont avant tout responsables de la mise en œuvre de ces règles et de leur application correcte. Vous êtes donc en droit d’attendre des autorités nationales sur l’ensemble du territoire de l’Union européenne qu’elles appliquent correctement vos droits européens.
Aus den europäischen Gesetzen ergeben sich nicht nur für die Mitgliedstaaten, sondern auch für die Bürger und Unternehmen Rechte und Pflichten, die teilweise unmittelbar gelten. Das europäische Recht ist untrennbarer Teil des Rechtssystems der Mitgliedstaaten, die vor allem für die Umsetzung und die ordnungsgemäße Anwendung der gemeinschaftlichen Vorschriften Verantwortung tragen. Sie können also mit Recht von den Behörden aller Mitgliedstaaten erwarten, dass sie Ihre europäischen Rechte in der gesamten EU korrekt anwenden.
Los derechos y obligaciones previstos en la legislación europea no sólo incumben a los Estados miembros: algunas normas se aplican directamente a los ciudadanos y las empresas. El Derecho europeo forma parte integrante del ordenamiento jurídico de los Estados miembros, que son los primeros responsables de transponerlo y aplicarlo correctamente. Por tanto, todo ciudadano tiene derecho a exigir a las autoridades de cualquier país miembro que observen correctamente sus derechos europeos.
  EUROPA - UE w skrà³cie ...  
Aby uniknąć nieprzyjemnych niespodzianek, przed zakupem warto zadawać sprzedawcom prywatnym szczegółowe pytania.
However, all reputable online auction sites offer buyers some degree of protection, plus plenty of advice about safe shopping on their site.
N'hésitez pas à poser des questions détaillées au vendeur afin d'éviter les mauvaises surprises!
Allerdings bieten alle angesehenen Online-Auktionsportale Ihren Käufern ein gewisses Maß an Schutz sowie umfangreiche Beratung über sicheres Einkaufen auf ihren Webseiten.
No obstante, los sitios más fiables de subastas online ofrecen cierto grado de protección a los compradores, además de numerosos consejos para una compra segura.
Tuttavia, tutti i siti affidabili di aste on-line offrono agli acquirenti un certo grado di tutela, oltre a vari consigli su come acquistare in sicurezza.
No entanto, todos os leilões em linha conceituados oferecem um certo nível de protecção, para além de conselhos variados sobre como fazer compras de forma segura no seu sítio.
Toch bieden alle grote veilingsites de kopers enige mate van bescherming, en staat er allerlei advies over veilig kopen op hun site.
Pokud se chcete vyhnout nepříjemným překvapením, žádejte vždy soukromé prodejce o podrobné informace k výrobku.
Du skal ikke holde dig tilbage fra at stille private sælgere detaljerede spørgsmål, så du undgår ubehagelige overraskelser!
Küsige eraisikust müüjatelt kindlasti üksikasjalikku teavet, et vältida ebameeldivaid üllatusi!
Kun myyjänä on yksityishenkilö, kannattaa ennen kaupantekoa rohkeasti tehdä yksityiskohtaisiakin kysymyksiä, sillä näin voi välttää ikävät yllätykset.
  UE – Uprowadzenie dziec...  
Instytucja ta, wcześniej zwana Radą Ministrów, składa się z ministrów rządów wszystkich krajów UE. Obraduje ona regularnie, podejmując szczegółowe decyzje i przyjmując akty prawa UE.
Cette expression désigne les employeurs et les travailleurs. Au niveau de l'Union européenne, ils sont représentés par trois grandes organisations:
  Traktat ustanawiający E...  
Vincenzo odwołał się od decyzji słoweńskiego sądu i wygrał. Alessandra musiała powrócić do Włoch.
Vincenzo appealed the Slovenian court's decision and won. Alessandra was returned to Italy.
Vincenzo fait appel de la décision du tribunal slovène et gagne. Alessandra est rendue à son père en Italie.
Vincenzo erhob Einspruch gegen die Entscheidung des slowenischen Gerichts und gewann. Alessandra wurde also nach Italien zurückgebracht.
Vincenzo recurrió con éxito el fallo del tribunal esloveno y Alessandra regresó a Italia.
Vincenzo ha quindi impugnato la decisione del giudice sloveno. Il ricorso è stato accolto. È stato quindi disposto il ritorno di Alessandra in Italia.
Vincenzo recorreu da decisão do tribunal esloveno e ganhou a ação. Alessandra voltou a viver com o pai em Itália.
Ο Βιτσένζο άσκησε έφεση στην απόφαση του σλοβενικού δικαστηρίου και κέρδισε. Η Αλεσάντρα επέστρεψε στην Ιταλία.
Maar Vincenzo vecht met succes de beslissing van de Sloveense rechtbank aan. Alessandra gaat dus terug naar Italië.
Винченцо обжалва решението на словенския съд и печели. Алесандра е върната в Италия.
  UE - Najczęściej zadawa...  
Czwarty tytuł porusza szczegółowe postanowienia finansowe.
The fourth title deals with specific financial provisions.
Le quatrième titre traite des dispositions financières particulières.
Der vierte Titel enthält die besonderen Finanzvorschriften.
Aby uniknąć nieprzyjemnych niespodzianek, przed zakupem warto zadawać sprzedawcom prywatnym szczegółowe pytania.
However, all reputable online auction sites offer buyers some degree of protection, plus plenty of advice about safe shopping on their site.
N'hésitez pas à poser des questions détaillées au vendeur afin d'éviter les mauvaises surprises!
Allerdings bieten alle angesehenen Online-Auktionsportale Ihren Käufern ein gewisses Maß an Schutz sowie umfangreiche Beratung über sicheres Einkaufen auf ihren Webseiten.
No obstante, los sitios más fiables de subastas online ofrecen cierto grado de protección a los compradores, además de numerosos consejos para una compra segura.
Tuttavia, tutti i siti affidabili di aste on-line offrono agli acquirenti un certo grado di tutela, oltre a vari consigli su come acquistare in sicurezza.
No entanto, todos os leilões em linha conceituados oferecem um certo nível de protecção, para além de conselhos variados sobre como fazer compras de forma segura no seu sítio.
Ωστόσο, όλοι οι γνωστοί ιστότοποι ηλεκτρονικών πλειστηριασμών προσφέρουν στους αγοραστές κάποιο βαθμό προστασίας καθώς και πολλές συμβουλές για ασφαλείς αγορές.
Toch bieden alle grote veilingsites de kopers enige mate van bescherming, en staat er allerlei advies over veilig kopen op hun site.
Не се колебайте да задавате подробни въпроси на частни продавачи, за да избегнете неприятни изненади!
Pokud se chcete vyhnout nepříjemným překvapením, žádejte vždy soukromé prodejce o podrobné informace k výrobku.
Du skal ikke holde dig tilbage fra at stille private sælgere detaljerede spørgsmål, så du undgår ubehagelige overraskelser!
Küsige eraisikust müüjatelt kindlasti üksikasjalikku teavet, et vältida ebameeldivaid üllatusi!
Kun myyjänä on yksityishenkilö, kannattaa ennen kaupantekoa rohkeasti tehdä yksityiskohtaisiakin kysymyksiä, sillä näin voi välttää ikävät yllätykset.
1 2 3 4 Arrow