stal – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'486 Ergebnisse   66 Domänen
  1397 Treffer www.sounddimensionsmusic.com  
Sporočilo, 2. junij 2016 - Sporočilo Kraljice Miru po vidkinji Mirjani Dragičević-Soldo
Posolstvo, Medžugorie, 2. júl 2016 - Posolstvo Panny Márie Kráľovnej pokoja Mirjane
  5 Treffer www.juliadilua.ru  
V soncu ali mesečini je Hotel Plesnik oaza miru, prostor za počitek, hotel za razvajene…
Whether bathing in sunlight or moonlight, the Plesnik Hotel is an oasis of peace, a place…
  4 Treffer www.coloursofistria.com  
Če pa otrok nimate: poskrbite, da tuji otroci ne bodo motili vašega miru in užitka na zasluženem dopustu.
A ako nemate djecu - osigurajte se da tuđa djeca neće narušiti vaš mir i uživanje u zasluženom odmoru.
  16 Treffer berrendorf.inf.h-brs.de  
Mešanica mediteranske kuhinje in dalmatinsko vzdušje vam daje zadovoljstvo, samo mesto, kot je ta lahko dal. Uživajte v pogledu na lepem zalivu. Uživajte v miru. Privoščite si kozarec vina in sprost...
Spoj mediteranske kuhinje i dalmatinskog ugođaja dovest će vas do užitka koje vam samo ovakvo mjesto može pružiti. Uživajte u pogledu na prekrasnu uvalu. Uživajte u miru. Počastite se čašom vina i o...
  www.istraturist.com  
Pri vsakem ritualu za telo in obraz ter masaži smo vedno znova hvaležni za vse blagodejnosti mediteranske kulture, ki se prepleta v visoko kakovostnih in dišečih sestavinah, ki bodo zadovoljili vse vaše čute in ostali v spominu kot edinstven trenutek miru, posvečen samo vam...
Kroz svaki ritual tijela, lica i masaže iznova se zahvaljujemo na blagodatima Mediteranske kulture protkane u visoko kvalitetne i mirisne sastojke koji će zadovoljiti sva vaša osjetila te ostati u sjećanju kao jedinstveni trenutak mira posvećen samo vama…
  2 Treffer www.campingrovinjvrsar.com  
Počitnice so tisti čas v letu, ko se lahko posvetite sebi in svojim hobijem ter počnete to, kar si želite, pa naj bo to uživanje v miru in tišini ali nora zabava in adrenalinska pustolovščina. Naši športni centri vam ponujajo vse potrebno za kolesarjenje, planinarjenje, ribolov in potapljanje.
Godišnji odmor dio je godine kada imate vremena posvetiti se sebi i svojim hobijima i raditi upravo ono što želite, bilo da se radi o uživanju u miru i tišini ili ludoj zabavi i adrenalinskoj pustolovini. Naši sportski centri nude sve potrebno za vožnju biciklom, planinarenje, ribolov i ronjenje.
  www.priken.co.jp  
ki beže od vsakdanjega mestnega vrveža in iščejo smisel življenja v neokrnjeni naravi, miru in pomirjujoči tišini, ki jo zjutraj zmoti le ptičje petje.
who would like to escape the everyday hustle and bustle, who are looking for unspoiled nature, peace and quietness and enjoy by being awaken by bird songs.
diejenigen geeignet, die sich nach unberührten Natur, Ruhe und Stille sehnen, die weg von Großstädten fliehen wollen und von Vögel geweckt werden möchten.
  www.kendris.com  
Če želite doma brskati v miru, vam z veseljem brezplačno po pošti pošljemo podrobno informativno gradivo.
Pokud si chcete katalog prohlížet doma v klidu, rádi vám zdarma zašleme poštou podrobný informační materiál.
Jeżeli chcecie Państwo w zaciszu domowym przejrzeć informacje chętnie prześlemy Państwu pocztą bezpłatnie szczegółowy materiał informacyjny.
  151 Treffer www.unis.unvienna.org  
Sporočilo ob mednarodnem dnevu miru,
Message on the International Day of Peace,
Erklärung zum Internationalen Friedenstag,
Üzenete a Béke Nemzetközi Napján,
  www.freecoloring.org  
Kakorkoli idealna se že zdi lega penziona pa želimo obvestiti predvsem goste z rahlim spancem, da zaradi regionalne ceste v Bohinj predvsem podnevi ne moremo jamčiti miru.
Wie immer unsere Lage auch perfekt sein mag, möchten wir vor allem sehr lärmempfindlichen Gästen mitteilen, dass wir ihnen vor allem tagsüber wegen der Hauptstrasse, die an uns nach Bohinj vorbeiläuft, keine besonders ruhige Lage garantieren können.
D’altrondo siamo spiacenti di dovere annuncuiare spezialmente agli ospiti con il sanno molto leggero che per la strada principale verso Bohinj, non possiamo garantire la tranquillità sopratutto di giorno.
  www.bickel.fr  
Mala Duba je kot ustvarjena za resnični dopust, zaradi miru, neokrnjene narave in relativno majhnega števila ljudi na plažah. Okolica mesta vas vabi s kristalno čistim morjem in čudovitnim prodnatnim plažami.
This unique combination of sea and land provides magnificent relaxation. It is a small tourist resort, a real example of the Mediterranean as it once was. The main beach is only 20 m from our house. There are also a lot of small beaches throughout the whole place and some of them are nudist friendly. The sunset on the Adriatic coast is spectacular and romantic. Besides, let the photos speak for themselves.
Ovaj jedinstveni spoj kopna i mora omogućuje vrhunsko opuštanje. Malo primorsko mjesto pruža odmor kakav se samo može poželjeti. Velika plaža se proteže uz čitavo mjesto, a postoji i dio rezerviran za nudiste. Cijeli dan se možete prepustiti uživanju u suncu i moru. Predvečer rezervirajte za šetnju uz obalu. Zalazak Sunca na Jadranu je carstvo boja, zvukova i mirisa. Jednom rječju vrhunski romantični doživljaj. Uostalom, neka slike same govore.
Mala Duba je malá, klidná vesnička obklopena mediteranskou zelení s krásnými plážemi z drobných oblázků a pozvolným přístupem do moře. Ideální místo pro odpočinek. Oblázkové pláže jsou vhodné i pro nejmenší děti. V blízkosti osady jsou i dvě nudistické pláže. Impozantní pohoří Biokovo poskytuje možnost pro horolezce a zajímavé výlety.
  2 Treffer mi.zrc-sazu.si  
POLJUB MIRU: Pesmi svete Hildegarde iz Bingna
The Parnassus Musicus Ferdinandaeus (1615)
  www.dgaozon.com  
Nikjer ni toliko gozdov, prave sredozemske krajine, kjer se barve igrajo v vsej svoji razkošni paleti, od temnozelenih senčnih borovcev, preko zelenih livad, kjer se morda sprehaja čreda jelenov lopatarjev, do biserno modrega morja, ki jih obliva. Globoki in zaščiteni zalivi mamijo s svojo zasebnostjo in so varna zaščita za čolne. Punta Križa je kraj popolnega miru.
Nikde není tolik lesů, opravdové středomořské vegetace, ve které si barvy pohrávají s luxusní paletou od temně zelených stinných borovic přes zelené louky, kterými se procházejí stáda daňků, po perlově modré moře, které je zachytává. Hluboké a chráněné zátoky mámí svojí intimností a jsou jistou ochranou pro lodě. Punta Križa je krajina dokonalého klidu.
Nigdzie nie ma tylu lasów, prawdziwie śródziemnomorskich pejzaży, w których kolory bawią się swoją bogatą paletą odcieni, od ciemnozielonych cienistych lasów sosnowych, przez zielone łąki, po których spacerują stada jeleni, do perłowo niebieskiego morza, które to wszystko delikatnie oblewa. Głębokie i skryte zatoki przyciągają swoim klimatem intymności i dają pewne schronienie łodziom. Punta Križa to krajobraz idealnego spokoju.
  113 Treffer bob.ca  
Mednarodni dan miru
International Day of Peace
  2 Treffer globekid.newyork.ticketbar.eu  
Torej mislite, da sedite pri miru?
Cosmic Magnifying Glass Spots the Furthest Star Ever
CLASP: Beschermer van de Satellieten
Sonda Cassini se apropie de marea finală
  kurultaj.hu  
Združujemo pristni, tradicionalni način bivanja, ki se prepleta s tehnološko napredno opremljenostjo. To je izraz najgloblje človekove želje po miru, resnici in pristnosti.
Our country estate combines a genuine, traditional way of living in harmony with nature and high-tech equipment. Our lifestyle reflects a deep desire to find peace, truth and authenticity in our existence.
Wir vereinen eine authentische, traditionelle Lebensweise und High-Tech-Equipment. Unser Lebensstil ist ein Ausdruck des tiefsten menschlichen Strebens nach einem Leben in Frieden, mehr Ausgeglichenheit und Authentizität.
Мы объединяем традиционный, изначальный образ жизни и технологичную, современную обстановку. Это является выражением самых глубоких желаний человека – желания жить в мире, правде и добре.
  xnx.world  
Pojma »fini zračni delci« tukaj ne poznajo in gibanje na ugodni nadmorski višini je blagodejno za telo in dušo. Ne glede na to, kako se želite približati naravi v Wenigzellu, vaše zdravje vam bo hvaležno, če si privoščite teden miru ali aktivnosti.
A sunny piece of land rises from the centre of the Joglland-Waldheimat region. If you had to describe Wenigzell in just one word, it would be "pleasure". Clear streams, lush meadows and fragrant air let you enjoy the fresh outdoors with all your senses. Air pollution is a foreign word here and exercising in the favourable high-altitude climate allows mind and body to rejoice. Whatever way you wish to experience nature in Wenigzell, whether you are looking for peace or are planning a week of sports, your health will thank you for it. The Barefoot Park, the Joglland oasis and the Nordic walking centre of Wenigzell, which has been certified by the NWO (Nordic Walking Organisation Austria) offer the perfect environment for smooth training. Three Nordic walking trails over a total of 26 km enrich the network of hiking trails throughout the entire Joglland-Waldheimat region.
  www.lacoupole-paris.com  
Omenjeno območje se razprostira v Triglavskem narodnem parku, kar delno omejuje razvoj množičnega turizma. Zaradi svojih lepot jo obiskujejo predvsem »osvajalci nekoristnega sveta«, željni miru in čistega zraka.
The Valley of the Radovna River is definitely one of the most beautiful Slovenian alpine valleys.Two glacial valleys of Kot and Krma lead into Radovna. The area is a part of Triglav National Park, which is partially limiting the development of mass tourism. Due to its beauty it is visited mostly by »the conquerors of the useless world«, longing for peace and fresh air.
Das Tal des Flusses Radovna gehört mit Sicherheit zu den schönsten Alpentälern in Slowenien. Es endet in zwei wunderschönen Trogtälern, dem Krma-Tal und dem Kot-Tal.  Das Gebiet liegt im Triglav-Nationalpark, was die Entwicklung zum Massentourismus zum Teil einschränkt. Auf Grund der Schönheit und Ruhe wird das Tal meist von „Eroberern der freien Natur“ besucht, welche die unberührte Natur und die saubere Luft schätzen.
  2 Treffer www.hit-alpinea.si  
Naužijte se prekipevajoče energije, lepote, miru in spokojnosti narave.
Savour the overflowing energy, beauty, peace and tranquillity of nature.
Genießen Sie die überschäumende Energie, Schönheit, Ruhe und Geborgenheit der Natur.
Nauživajte se energije, ljepote, mira i spokoja prirode
  4 Treffer celsius.utadeo.edu.co  
Ohranitev miru: Ne dvomi vase! Takšen kot si, si v redu.
Keep calm: don't allow yourself to be seized by self-doubt! You are okay as you are.
Ruhe bewahren: Lass dich nicht von Selbstzweifeln beherrschen! Du bist okay so wie du bist.
Conservar la calma: ¡No dejes las dudas sobre ti mismo te dominen! Eres estupendo tal cual eres.
Запазване на спокойствие:Не позволявай да те обземе отчаяние! Ти си о.к. така както си.
Išlik ramus: neleisk sau abejoti! Tu esi geras toks, koks esi.
Zachovaj pokoj: nenechaj sa zneistiť pochybnosťami! Si skvelý taký, aký si.
  3 Treffer www.iiclubiana.esteri.it  
V sklopu obeležij ob stoti obletnici prve svetovne vojne na Italijanskem inštitut za kulturo sočasno z nedavnim odprtjem Poti miru pripravljamo še en pomemben dogodek. Gostili bomo prof. Marca Mondinija (Univerza v Padovi), avtorja knjige La guerra degli italiani (Il Mulino, 2014) in pisca številnih študij o italijanski vojski in družbi med 1.
L’Istituto italiano di cultura propone un altro significativo evento dedicato alle commemorazioni della Prima guerra mondiale, sull’onda della cerimonia di inaugurazione del Pot miru e nel solco di quanto è stato fatto negli ultimi due anni. Ospite è il Prof. Marco Mondini, dell’Università di Padova, autore de La guerra degli italiani (Il Mulino, 2014) e di molti altri studi sull’esercito e sulla società italiana durante la Grande Guerra.
  eipcp.net  
Izpostavitev ranljivega, vsem nam skupnega človeškega mesa, je predstavljalo močno sporočilo proti goli agresiji ameriške politike. V ZDA in drugod po svetu se je od takrat zvrstilo več kot 170 akcij v podporo miru, v katerih so sodelovali nagi in oblečeni akterji.
[18] "When 45 Marin County, California women were photographed on November 12, 2002, forming the word PEACE with their naked bodies, it struck a deep chord around the world. Our exposure of the vulnerable human flesh we all share has created a powerful statement against the naked aggression of our country's policies. More than 170 nude and clothed pro-peace actions have since taken place across the U.S. and around the world." (last accessed on October 25, 2004). A picture showing the "No war" message appeared in Maska, No. 1-2 (84-85), winter-spring 2004, p. 9.
  4 Treffer www.remisens.com  
Spoznajte mikavne naravne lepote Opatijske riviere v Medveji in se odločite za namestitev v Smart Selection Holiday Resortu Medveja. Rezervirajte bivanje v želeni namestitveni enoti in uživajte v edinstveno barviti oazi miru.
Experience the scenic beauty of the Opatija Riviera and opt for accommodation in the Smart Selection Holiday Resort Medveja. Book the desired accommodation and enjoy your stay in this unique oasis of peace. Take advantage of accommodation only 50 metres from the beach and admire the unique combination of the Mediterranean vegetation and the crystal clear Adriatic Sea. Benefit from a spring holiday close to Opatija at irresistible prices, enjoy the unsurpassed level of comfort, and relax in the stunning natural setting.
Erleben Sie die malerische Schönheit der Riviera Opatija in Medveja und wählen Sie Ihre Unterkunft im Smart Selection Holiday Resort Medveja. Buchen Sie Ihre gewünschte Unterkunft und sichern Sie sich einen genussvollen Urlaub in einer malerischen Oase der Ruhe. Nutzen Sie die Vorteile der Unterkünfte nur 50 m vom Strand entfernt und bewundern Sie die einmalige Kombination aus mediterraner Vegetation und dem kristallklaren Adriatischen Meer. Profitieren Sie von einem Frühlingsurlaub in der Nähe von Opatija zu unwiderstehlichen Preisen für einen unübertroffenen Komfort und entspannen Sie sich in herrlich naturbelassener Umgebung.
Scoprite le affascinanti bellezze naturali della Riviera di Opatija a Medveja e optate per un alloggio nello Smart Selection Holiday Resort Medveja. Prenotate l’alloggio che avete scelto e godetevi quest'incantevole oasi di tranquillità. Approfittate dei vantaggi di una sistemazione a soli 50 metri dal mare e innamoratevi della vegetazione mediterranea unita alle acque cristalline del Mare Adriatico. Scoprite i numerosi vantaggi a prezzi irresistibili di una vacanza primaverile nei pressi di Opatija con un ottimo livello di confort e relax in un meraviglioso ambiente naturale.
Upoznajte neodoljive prirodne ljepote Opatijske rivijere u Medveji i odlučite se za smještaj u Smart Selection Holiday Resort Medveja. Rezervirajte smještaj u željenoj smještajnoj jedinici i osigurajte si uživanje u jedinstvenoj šarolikoj oazi mira. Iskoristite prednosti smještaja svega 50ak metara od obale i zaljubite se u jedinstveni spoj mediteranske vegetacije i kristalno čistog Jadranskog mora. Prepoznajte brojne prednosti proljetnog odmora u blizini Opatije uz neodoljive cijene za nenadmašnu razinu komfora i relaksacije u prekrasnom prirodnom okruženju.
  www.vonder.nl  
Gergely Füzes prikazuje mirno predmestno življenje, značilno za Hegyvidék, zeleno oazo miru v vrvežu Metropole. Tudi tu se srečujemo z zanimivo dvojnostjo, kjer napete, z inženirsko natančnostjo izdelane kompozicije uokvirjajo zračno impresionistično bohotenje, virtualno sproščenost narave.
Angyal Júlia – az álom, ébrenlét, mese és emlékek, motívumok és jelek, amelyek leginkább meghatározzák Angyal Júlia festészetét. A képei felidézik a Kárpát-medence középkori templomaiban fennmaradt freskók rajzos kifejezésmódjait, azonban a művész sajátos modern képi dinamikával él, mely lendületet ad – alapvetően letisztult – kompozícióinak.
  www.asj.aero  
Slovenska večerja je naša največja posebnost in je namenjena manjšim skupinam med 10 in 20 oseb, ki hočejo v miru poskusiti dobrote Budnarjeve domačije (slow food).
Home snacks for all the groups that you want to upgrade your trip to visit old Slovenian home on the slopes of Ljubljana basin.
  23 Treffer www.via-alpina.org  
Še danes se vedno znova širijo govorice o smučarskih povezavah, ki bi segale od Pitzala do doline Ötzala. Ötzalske Alpe pripadajo k zaščitenemu območju miru. Viseči most v Rofnu, ki so ga leta 1964 zgradili bratje Klotz, vodi prek 31 m globoke soteske Rofenschlucht; arheološke učne poti.
Vent is a mountaineering village, as the ascent of the Wildspitze peak, the highest mountain in Tyrol standing at 3,774m, has for many years attracted mountaineers from all over the world to the last town in the Ventertal valley. The earliest records of Vent date back to 1241. Vent has only a small skiing area and in 1980 refused to be merged with the Schnalstal valley skiing area. There are currently repeated rumours about ski connections from the Pitztal into the Ötztal valley. But the Ötztal Alps are protected by the Ötztal Alps "rest area" (nature reserve). The suspension bridge in Rofen, built by the Klotz brothers in 1964, leads over the 31m deep Rofenschlucht ravine; archaeological theme trails
Vent est un village de montagne. La montée du pic Wildspitze, plus haute montagne du Tyrol (3 774m), attire depuis de nombreuses années des alpinistes du monde entier dans la dernière ville de la vallée de Ventertal. Vent est mentionné pour la première fois en 1241. Vent n'a qu'un petit domaine skiable et en 1980 rejeta la proposition de fusion avec le domaine skiable de la vallée de Schnalstal. Des rumeurs laissent entendre une éventuelle connexion entre la vallée de Pitztal et celle de l'Ötztal. Mais les Alpes de l'Ötztal sont protégées par la "zone de repos" (réserve naturelle). Le pont en suspension à Rofen, construit par les frères Klotz en 1964, passe au-dessus (31m) du ravin de Rofenschlucht ; sentiers archéologiques.
Vent gilt als Bergsteigerdorf, die Besteigung der Wildspitze, des mit 3.774 m höchsten Berges von Tirol, lockte schon vor vielen Jahren Bergsteiger aus aller Welt in den letzten Ort im Ventertal. Im Jahre 1241 wurde Vent das erstmals urkundlich erwähnt. Vent verfügt nur über ein kleines Schigebiet und lehnte 1980 den Zusammenschluss mit dem Schnalstaler Schigebiet ab. Auch in der heutigen Zeit kursieren immer wieder Gerüchte über Schiverbindungen vom Pitzal ins Ötztal. Die Ötztaler Alpen sind aber durch das Ruhegebiet Ötztaler Alpen geschützt. Die Hängebrücke in Rofen, von den Brüdern Klotz 1964 erbaut, führt über die 31m tiefe Rofenschlucht; Archäologische Lehrpfade
Vent è considerato il paese degli alpinisti; già anni alpinisti da tutto il mondo arrivavano nell'ultimo paesino della valle Ventertal per l'ascesa del Wildspitze, il monte più alto del Tirolo (3.774m). Vent figura per la prima volta in documenti ufficiali del 1241. Vent vanta solo un piccolo complesso sciistico e nel 1980 si è opposto al collegamento con il comprensorio sciistico della Val Senales. Ancora adesso corre voce di un collegamento tra le piste da sci delle valli Pitzal e Ötztal. Le Ötztaler Alpen sono tutelate nell'ambito della zona di riposo "Ruhegebiet Ötztaler Alpen". Il ponte sospeso a Rofen, costruito nel 1964 dai fratelli Klotz, attraversa una gola profonda 31m; sentieri didattici archeologici.
  2 Treffer ikz.zrc-sazu.si  
Ustanova »Fundacija Poti miru v Posočju«, Kobarid
Images of the »Enemy« during the Early Crusading Era
  www.dovit.com  
27. Verdensfredens skabelse (Ustvarjanje svetovnega miru)
27. Verdensfredens skabelse (Crearea păcii)
28 To slags kærlighed (Dva druhy lásky)
  3 Treffer www.mdu.edu.tw  
Reka Kolpa velja za eno izmed najtoplejših, najčistejših in neokrnjenih rek v Sloveniji. Z naravnega vidika nam reka Kolpa ponuja nedotaknjenost, slikovitost in neprecenljiv vir notranjega miru. Del reke na območju od Starega trga do Dragošev spada pod zavarovano območje v sklopu Krajinskega parka Kolpa.
In a sense, the river Kolpa offers an intact, picturesque, and invaluable source of inner piece. A part of the river, which cuts the area from Stari trg to the village Dragoše, is a protected area of the Kolpa Regional Park. Particular care is given to 16 natural treasures and 41 cultural landmarks, which are located along the river and in its vicinity. The Kolpa Regional Park is not strictly classified as a protected area, but it is one of rare regional parks in Slovenia, which has been proclaimed on the national level. For that reason it has its own administrative institution, the Kolpa Regional Park Public Institute.
  2 Treffer www.grecaridea.com  
Torej mislite, da sedite pri miru?
Are We Living in an Island Universe?
O Tempo Voa num Mundo Alienígena
Gezondheidswaarschuwing voor nabije ster
科学者もおどろく、かたむきあった太陽系たち
Apakah Kita Tinggal di Alam Semesta Kepulauan?
Trăim într-un univers insular?
Время летит в чужом мире
  2 Treffer jan.baresovi.cz  
V THALASSU SPA LEPA VIDA želimo sredi solinskih polj ustvariti oazo miru in spokojnosti za vse obiskovalce, zato vas prosimo, da upoštevate spodnja priporočila:
The tour was absolutely fabulous and Valerie & Véronique are a credit to your company. We couldn’t have asked for better guides!
  2 Treffer transversal.at  
V luči zadnjih dogajanj je postalo jasno, da Evropska Unija ni garant demokracije, miru in človekovih pravic, kar je bila sicer podoba, ki je bila kot model napredka prodajana post-avtoritarnim državam na jugu in vzhodu Evropa.
In the light of recent developments, it has become apparent to everyone that the EU is not the guarantor of democracy, peace, and human rights that was sold to the post-authoritarian countries of the East and South as a model of progress. The crisis has also brutally uncovered the dangers of having the EU as the privileged horizon of our political desires. This poses the challenge to orientate ourselves towards new alliances and solidarities within, against and beyond the EU, as well as new institutions and notions of rights.
In Anbetracht der gegenwärtigen Entwicklungen haben wir festgestellt, dass die Europäische Union nicht die Vorbotin von Demokratie, Frieden und Menschenrechten und auch nicht das Fortschrittsmodell ist, als das sie den post-autoritären Ländern des Ostens und Südens verkauft wurde. Die heutige Krise hat auch sichtbar gemacht, wie gefährlich es sein kann, die EU zum einzigen Horizont unserer politischen Vorstellungen zu machen. Dadurch ergibt sich eine neue Herausforderung, uns in Richtung neuer Allianzen und neuer Solidarität innerhalb der EU, gegen sie und jenseits ihrer Grenzen zu orientieren, sowie auch in Richtung neuer Institutionen und Rechtsbegriffe.
A la luz de los acontecimientos recientes, resulta evidente para cualquiera que la Unión Europea no garantiza ni la democracia ni los derechos, mucho menos los derechos humanos. La seguridad de todo ello fue sin embargo la fórmula que sirvió para vender a los paises postautoritarios un futuro modelo de progreso europeo. Entre las muchas cosas que esta crisis está destruyendo, se encuentra también la posibilidad de situar a la actual Unión Europea en el horizonte en nuestros deseos políticos. El reto es sin duda orientarnos hacia nuevas alianzas y solidaridades dentro, contra y mas allá de la Union Europea, generando nuevas instituciones y nociones de derechos.
Astăzi suntem martorii la două procese deosebit de violente de tranziție în Grecia și Ucraina. Trebuie să înfruntăm aceste procese direct, fără a lăsa șantajul financiar sau militarizarea să creeze un climat de frică în Estul Europei sau țările PIIGS. Violența necesară pentru a integra un teritoriu în capitalismul neoliberal a funcționat adesea ca mijloc de distrugere a capacității acestui teritoriu de a se retrage din procesul de integrare și de a-l face ireversibil. Ce putem învăța despre această dinamică din experiențele europene estice și sudice?
  3 Treffer www.falkensteiner.com  
Z arhitektonskim potovanjem skozi čas med obdobjem bidermajerja in moderne lahko resnično doživite čar Dunaja. Izjemna funkcionalnost in domačno udobje ponujata popolno delovno okolje in sproščujočo oazo miru.
Nová vlajková loď City hotelů Falkensteiner Hotels & Residences v blízkosti centra a ve výhodné poloze mezi vlakovým nádražím Westbahnhof a novým vídeňským hlavním nádražím! Architektonická cesta časem, od biedermeieru až po modernu, umocněná působivým kouzlem Vídně. Rozmanitost služeb a pohodlný komfort poskytují dokonalé prostředí pro práci stejně jako oázu klidu a odpočinku.
A Falkensteiner Hotels & Residences új belvárosi zászlóshajója a központ közelében, jó közlekedésű helyen a Westbahnhof és az új bécsi Hauptbahnhof között! A biedermeier és a modern kor közötti építészeti időutazás során közelről megtapasztalhatja Bécs auráját. A nagyfokú funkcionalitás és a hangulatos kényelem tökéletes munkakörnyezetet, a visszavonuláshoz pedig pihentető oázisokat kínál.
Oto nowy śródmiejski obiekt sieci Falkensteiner Hotels & Residences! Korzystna lokalizacja w pobliżu centrum, między dworcem Westbahnhof a nowym dworcem głównym Wiener Hauptbahnhof! Architektoniczna podróż w czasie od biedermeiera do modernizmu, pozwalająca poczuć atmosferę Wiednia. Wysoka funkcjonalność, przytulność i komfort stwarzają perfekcyjne warunki do pracy, ale i pełnego spokoju relaksu.
Nová mestská vlajková loď siete Falkensteiner Hotels & Residences sa nachádza v blízkosti centra a disponuje výbornou dopravnou dostupnosťou na trase medzi stanicou Westbahnhof a novou viedenskou hlavnou stanicou Hauptbahnhof! V rámci tejto architektonickej cesty v čase medzi Biedermeierom a modernou Vám Viedeň odkryje svoju pravú atmosféru. Vysoká funkčnosť a útulný komfort poskytujú dokonalé pracovné prostredie a relaxačné oázy pokoja.
  www.wihast.at  
Blizu je še en naravni fenomen – planini Bele in Samarske stene, naravni rezervat, ter najstarejše živo bitje občine Mrkopalj – tisa, stara več kot dva tisoč let. Kolesarjenje, sprehodi, planinarjenje, mednarodna šola miru…Vse našteto pritegne čedalje več turistov.
The mountain village of Mrkopalj in Gorski Kotar is the birthplace of Croatian skiing. The famous ski centre Begovo Razdolje is only a few kilometres from the village. Nearby there are the natural phenomena of Bijela mountain and Samarska cliffs, strict nature reserves, and the oldest living thing in the municipality of Mrkopalj – an ancient yew tree that is over two thousand years old. Biking, hiking, the International School of Peace attract more and more tourists, and the four churches and traditional religious holiday Prošćenjem, which is held on the third Sunday of September, has for centuries made Mrkopalj a destination for the faithful from all over Croatia.
Le village montagnard de Mrkopalj dans le Gorski kotar est le berceau du ski croate. Le célèbre centre de ski de Begovo Razdolje se situe à seulement quelques kilomètres de l’endroit. A proximité se trouve aussi le phénomène naturel de la montagne Bijela et du rocher Samarske, austère réserve naturelle, ainsi que le plus vieil organisme vivant de la commune de Mrkopalj, l’if, vieux de plus de deux mille ans. Promenades à vélo, à pied, randonnées, l’Ecole Internationale de la Paix, attirent de plus en plus de touristes, et avec ses quatre églises et la fête religieuse traditionnelle de Prošćenje (le Pardon), qui a lieu le troisième dimanche de septembre, Mrkopalj représente depuis des siècles la destination des croyants venus de toute la Croatie.
La località di montagna di Mrkopalj, nel Gorski kotar, è la culla dello sci croato. Il rinomato centro sciistico di Begovo Razdolje dista soltanto alcuni chilometri. Nelle vicinanze segnaliamo la presenza di uno splendido fenomeno naturale: le Bijele e Samarske stijene, riserva naturale speciale, e l’essere vivente più vecchio di Mrkopalj, un tasso di oltre duemila anni. Il cicloturismo, le passeggiate all’aria aperta, le attività di montagna e la Scuola internazionale della pace attraggono d’anno in anno un numero sempre crescente di turisti. Con le sue quattro chiese e un’importante solennità religiosa (Prošćenje), che si celebra ogni anno in concomitanza con la terza domenica di settembre, Mrkopalj da secoli è considerato uno dei principali luoghi di fede della Croazia.
Planinsko mjesto Mrkopalj u Gorskom kotaru kolijevka je hrvatskog skijanja. Poznati skijaški centar Begovo Razdolje udaljen je samo nekoliko kilometara od mjesta. U blizini se nalazi prirodni fenomen – planine Bijele i Samarske stijene, strogi rezervat prirode, te najstarije živo biće općine Mrkopalj – tisa stara preko dvije tisuće godina. Biciklizam, šetnje, planinarenje, Međunarodna škola mira privlače sve više turista, a sa četiri crkve i tradicionalnim vjerskim blagdanom Prošćenjem, koji se održava treće nedjelje rujna, Mrkopalj već stoljećima predstavlja odredište vjernika cijele Hrvatske.
  2 Treffer www.ecb.europa.eu  
Avstrijski kovanec za 2 € prikazuje lik pacifistke Berthe von Suttner, ki simbolizira večdesetletna prizadevanja Avstrije za krepitev miru. Napis na obodu kovanca: 2 EURO * * *, štirje nizi, obrnjeni izmenično navzgor in navzdol.
This coin bears a portrait of the pacifist Bertha von Suttner, a symbol of Austria's efforts over many decades to support peace. Edge lettering of the €2 coin: 2 EURO ***, repeated four times, alternately upright and inverted.
Portrait de la pacifiste Bertha von Suttner, qui a symbolisé les efforts en faveur de la paix déployés par l'Autriche pendant plusieurs décennies. Gravure sur tranche de la pièce de 2 euros : 2 EURO *** répété quatre fois, orienté alternativement de bas en haut et de haut en bas.
La moneda de 2€: está dedicada a la militante pacifista Bertha von Suttner, símbolo de los esfuerzos desplegados por Austria durante décadas para apoyar la causa de la paz. Grabado del canto (virola) de la moneda de 2€: «2 EURO***», repetido cuatro veces y orientado alternativamente de abajo arriba y de arriba abajo.
Exibe a efígie da pacifista Bertha von Suttner, símbolo do empenhamento austríaco em prol da paz ao longo de muitas décadas. Inclui também uma inscrição a toda a volta do bordo: “2 EURO ***”, repetida quatro vezes e orientada alternadamente de baixo para cima e de cima para baixo.
На монетата е изобразен портрет на пацифистката Берта фон Зутнер — символ на усилията на Австрия в подкрепа на мира в продължение на много десетилетия. Надпис на гурта на монетата от 2 €: 2**, повтарящи се шест пъти и редуващи се изправени и обърнати.
Na minci je zobrazen portrét pacifistky Berthy von Suttnerové, která je symbolem mnohaletého úsilí Rakouska o mír. Nápis na hraně mince 2 €: čtyřikrát za sebou 2 EURO ***, střídavě nastojato z jedné a druhé strany.
Moneta przedstawia portret pacyfistki Berthy von Suttner, uosabiającej wieloletnie działania Austrii na rzecz pokoju. Na brzegu monety 2 €: 2 EURO ***, czterokrotnie powtórzone, skierowane na przemian w stronę awersu i rewersu.
Táto minca nesie portrét Berthy von Suttnerovej, symbolu rakúskej snahy o mier po mnoho desaťročí. Nápis na hrane mince 2 €: 2 EURO ***, šesťkrát zrkadlovo po obvode hrany.
Detta mynt visar ett porträtt av pacifisten Bertha von Suttner, symbol för Österrikes fredssträvanden under många decennier. Kantgravyr på 2-euromyntet: 2 EURO *** upprepas fyra gånger, varannan gång upprätt och varannan gång upp och ner.
(Bertha von Suttner) portrets, kas simbolizē Austrijas gadu desmitiem ilgos centienus veicināt mieru. Uzraksts uz 2 euro monētas jostas: 2 EURO * * * – atkārtojas četras reizes pārmaiņus stateniskā un apvērstā pozīcijā
Din turi l-bust tal-paċifista Bertha von Suttner, simbolu ta’ l-isforzi ta’ l-Awstrija matul bosta sekli biex issostni l-paċi. L-ittri tul ix-xifer tal-munita taż-2 euro: 2 EURO ***, imtennija erba’ darbiet, darba weqfin u darba maqlubin.
  360 Treffer ec.jeita.or.jp  
Kraljica miru
Queen of Peace
Casual Mensaje
Text | PDA | WAP
Rainha da Paz
Queen of Peace
Queen of Peace
Queen of Peace
Devetnica
Medjugorje Novena
Queen of Peace
Królową Pokoju
Queen of Peace
Kráľovná mieru
Queen of Peace
Queen of Peace
Miera Karaliene
Queen of Peace
Queen of Peace
Queen of Peace
  2 Treffer www.farmland-thegame.eu  
dovolj svetlobe podnevi in teme ponoči, da lahko živali v miru počivajo.
Protection from cold or hot weather and humidity
Une protection adéquate contre le froid, la chaleur et l’humidité ;
Luz adecuada durante el día y oscuridad por la noche para que los animales puedan descansar bien.
Iluminação adequada durante o dia e escuridão à noite, para que os animais possam descansar devidamente.
Προστασία από το κρύο ή τη ζέστη και την υγρασία.
Dostatek světla a zároveň zajištění zatemnění prostor v noci, aby mohla zvířata dobře odpočívat.
tilstrækkeligt med lys om dagen og mørke om natten, så dyrene kan hvile ordentligt.
piisavalt valgust päeval ning pimedust öisel ajal, et loomad saaksid korralikult puhata.
tarpeeksi valoa päivällä ja pimeyttä yöllä, jotta eläimet saavat levätä kunnolla.
megfelelő fény nappal és sötétség éjszaka, hogy az állatok jól tudjanak pihenni.
Ordentlig lys om dagen og mørke om natten, slik at de kan hvile ordentlig.
lumină în timpul zilei şi întuneric pe durata nopţii pentru un somn odihnitor.
pietiekama aizsardzība pret aukstumu, karstumu un mitrumu;
Dawl xieraq matul il-ġurnata u dlam matul il-lejl, biex b'hekk l-annimali jkunu jistgħu jistrieħu b'mod xieraq.
  2 Treffer www.croatia-in-the-eu.eu  
Blanka je tudi članica kluba Champions for Peace, skupine 54 slavnih izbranih športnikov, ki se zavzemajo za širjenje miru v svetu s športom, s tem pa si prizadevajo za socialno stabilnost, spravo in dialog med skupnostmi.
Blanka is also a member of the Champions for Peace club, a group of 54 famous elite athletes committed to serving peace in the world through sport with the aim of fostering social stability, reconciliation, and dialogue between communities.
Blanka est également membre du club des Champions de la Paix, un collectif de 54 athlètes de haut niveau engagés pour promouvoir la paix grâce au sport. L'objectif de ce club est de renforcer la stabilité sociale et d'encourager la réconciliation et le dialogue entre les communautés.
Blanka Vlašić gehört darüber hinaus dem Champions for Peace-Club an, einer Gruppe von 54 berühmten Athleten, die sich über den Sport für den Frieden in der Welt einsetzen, um zu stabilen gesellschaftlichen Verhältnissen, Aussöhnung und zum Dialog zwischen den Gemeinschaften beizutragen.
Blanka también es miembro del club Champions for Peace, un grupo formado por 54 conocidos deportistas de élite al servicio de la paz en el mundo a través del deporte como herramienta de promoción de la estabilidad social, la reconciliación y el diálogo entre comunidades.
Blanka fa parte dei Campioni per la pace , un gruppo di 54 atleti famosi impegnato a promuovere la pace nel mondo tramite lo sport, con l’obiettivo di incoraggiare la stabilità sociale, la riconciliazione e il dialogo tra le comunità.
Blanka é também membro do clube Champions for Peace, um grupo de 54 atletas de elite famosos comprometidos em servir a paz no mundo através do desporto com o objetivo de fomentar a estabilidade social, a reconciliação e o diálogo entre as comunidades.
Η Blanka είναι επίσης μέλος της λέσχης Champions for Peace, μιας ομάδας 54 πασίγνωστων αθλητών που έχουν δεσμευτεί στην προώθηση της παγκόσμιας ειρήνης μέσω του αθλητισμού, με στόχο την ενίσχυση της κοινωνικής σταθερότητας, της συμφιλίωσης, και του διαλόγου μεταξύ των κοινοτήτων.
Blanka is ook lid van Champions for Peace, een groep van 54 beroemde topatleten die zich via hun sport inzetten voor wereldvrede. Het doel is om sociale stabiliteit, verzoening en communicatie tussen gemeenschappen te bewerkstelligen.
Освен това Бланка e член на клуба Шампиони за мир, група от 54 известни елитни атлети, ангажирани да служат на световния мир чрез спорта, чиято цел е укрепването на социалната стабилност, помирението и диалога между общностите.
Blanka je također članica udruge „Prvaci za mir“ koja je okupila 54 poznata vrhunska sportaša koji se zalažu za širenje mira u svijetu kroz sport s ciljem promicanja socijalne stabilnosti, pomirenja i dijaloga među zajednicama.
Blanka je také členkou klubu Champions for Peace (Šampióni pro mír), skupiny 54 známých elitních sportovců, kteří se rozhodli zastávat se míru ve světě prostřednictvím sportu s cílem podporovat sociální stabilitu, smíření a dialog mezi společnostmi.
Blanka er også medlem af Champions for Peace, en gruppe af 54 kendte elitesportsfolk, der arbejder for fred i verden gennem sport med et mål om at skabe social stabilitet, forsoning og dialog mellem samfund.
Blanka kuulub ka 54 kuulsat tippsportlast ühendavasse klubisse Champions for Peace, mis püüab spordi kaudu maailma rahu tuua, et edendada sotsiaalset stabiilsust, lepitamist ja kogukondadevahelist dialoogi.
Blanka on lisäksi Champions for Peace -järjestön jäsen. Järjestöön kuuluu 54 kuuluisaa huippu-urheilijaa, jotka ovat sitoutuneet palvelemaan maailmanrauhaa urheilun kautta tarkoituksenaan edistää sosiaalista vakautta, sovittelua ja yhteisöjen välistä vuoropuhelua.
Blanka tagja az 54 híres elitsportolóból álló Bajnokok a Békéért klubnak, amely elkötelezett a világbéke ügyének a sport eszközeivel való szolgálata mellett, és célja a társadalmi stabilitás, a konfliktusok rendezése, valamint a közösségek közötti párbeszéd előmozdítása.
Taip pat Blanka yra „ Taikos čempionų“ klubo narė. Ši organizacija vienija 54 garsius sportininkus, per sportą skatinančius pasaulyje taiką, su tikslu puoselėti visuomeninį stabilumą, susitaikymą ir dialogą tarp bendruomenių.
Blanka należy również do klubu Champions for Peace — grupy zrzeszającej 54 słynnych i wybitnych sportowców, działających poprzez sport na rzecz pokoju na świecie. Ich celem jest wzmacnianie stabilności społecznej, pojednania i dialogu pomiędzy społeczeństwami.
Blanka este și membră a clubului Champions for Peace (Campionii pentru Pace), un grup format din 54 de atleți de elită care promovează pacea mondială prin sport, cu scopul de a încuraja stabilitatea socială, reconcilierea și dialogul între comunități.
Hon är också medlem av organisationen Champions for Peace, en grupp av 54 kända elitidrottare som arbetar för fred i världen genom att via idrott främja social stabilitet, försoning och dialog mellan samhällsgrupper.
Blanka ir arī kluba Champions for Peace (“Čempioni mieram”) dalībniece. Šajā klubā apvienojušies 54 slaveni elites sportisti, kas apņēmušies ar sporta palīdzību veicināt mieru pasaulē, lai sekmētu sociālo stabilitāti, samierināšanu un dialogu starp kopienām.
Blanka hi wkoll membru tal-klabb Champions for Peace grupp ta' 54 atleta famużi mill-aqwa li huma impenjati biex iġibu l-paċi fid-dinja permezz tal-isport, li għandu l-għan li jrawwem l-istabbiltà ekonomika, ir-rikonċiljazzjoni, u d-djalogu bejn il-komunitajiet.
Ball den chlub Seaimpíní ar son na Síochána í Blanka freisin; grúpa de 54 scoth-lúthchleasaí cháiliúla atá tiomanta don tsíocháin ar fud an domhain tríd an spórt agus é d’aidhm acu an chobhsaíocht shóisialta, an t-athmhuintearas, agus an t-idirphlé idir pobail a chothú.
  7 Treffer www.european-council.europa.eu  
Voditelji se zavedajo, da bi morala EU v današnjem spreminjajočem se svetu prevzeti večjo odgovornost za ohranjanje mednarodnega miru in varnosti. EU z misijami in operacijami SVOP, ki so bistveni elementi njenega celovitega pristopa na kriznih območjih, konkretno prispeva k mednarodnemu kriznemu upravljanju.
Leaders noted that in today's changing world the EU is called upon to assume greater responsibilities in the maintenance of international peace and security. CSDP missions and operations are a tangible EU contribution to international crisis management and are essential elements of the EU's comprehensive approach in crisis regions..
Les dirigeants ont noté que, dans le monde actuel en pleine mutation, l'UE est appelée à assumer des responsabilités accrues en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. Les missions et opérations relevant de la PSDC constituent une contribution concrète de l'UE à la gestion internationale des crises et un élément essentiel de l'approche globale de l'UE à l'égard des régions en crise.
Die Staats- und Regierungschefs stellten fest, dass die EU in der heutigen, im Wandel begriffenen Welt dazu aufgerufen ist, größere Verantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu übernehmen. Mit ihren GSVP-Missionen und -Operationen leistet die EU einen konkreten Beitrag zur internationalen Krisenbewältigung; sie bilden wesentliche Elemente des umfassenden Ansatzes, den die EU in Krisenregionen verfolgt.
Los dirigentes han advertido que, en esta era de cambios, la UE está llamada a asumir mayores responsabilidades en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Las misiones y operaciones de la PCSD son una contribución tangible de la UE a la gestión de crisis internacional y constituyen un elemento esencial del planteamiento global de la UE en relación con las regiones en crisis.
I leader hanno rilevato che, in un mondo in evoluzione come quello di oggi, l'Unione europea è chiamata ad assumersi responsabilità crescenti nel mantenimento della pace e della sicurezza internazionali. Le missioni e le operazioni PSDC sono un contributo tangibile dell'UE alla gestione delle crisi a livello internazionale e sono elementi essenziali dell'approccio globale dell'UE alle regioni in crisi.
Os dirigentes da União observaram que, no mundo em mutação em que vivemos, a UE é chamada a assumir responsabilidades acrescidas na manutenção da paz e da segurança internacionais. As missões e operações da PCSD são um contributo tangível da UE para a gestão internacional de crises e elementos essenciais da abordagem holística da UE nas regiões em crise.
Οι αρχηγοί σημείωσαν ότι στον σημερινό κόσμο που όλα αλλάζουν, η ΕΕ καλείται να αναλάβει μεγαλύτερες ευθύνες για τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας. Οι αποστολές και οι επιχειρήσεις ΚΠΑΑ αποτελούν απτή απόδειξη της συνεισφοράς της ΕΕ στη διεθνή διαχείριση κρίσεων και βασικά στοιχεία της συνολικής προσέγγισης της ΕΕ για τις περιοχές των κρίσεων.
De leiders wezen erop dat de EU in de veranderende wereld van vandaag een grotere verantwoordelijkheid heeft om de internationale vrede en veiligheid in stand te houden. De GVDB‑missies en -operaties vormen een tastbare bijdrage van de EU aan het internationaal crisisbeheer en zijn de essentiële bestanddelen van de algehele aanpak van de EU in crisisregio's.
Ръководителите отбелязаха, че в днешния променящ се свят ЕС е призован да поеме по-големи отговорности при поддържането на международния мир и сигурност. Мисиите и операциите по линия на ОПСО са осезаем принос на ЕС към международното управление на кризи и представляват съществен елемент на всеобхватния подход на ЕС в кризисни региони.
Vedoucí představitelé konstatovali, že v dnešním měnícím se světě musí EU převzít větší odpovědnost za zachování mezinárodního míru a bezpečnosti. Prostřednictvím misí a operací uskutečňovaných v rámci SBOP, jež jsou jedním ze základních prvků komplexního přístupu, který EU uplatňuje v regionech zasažených krizí, Evropská unie hmatatelně přispívá k řešení mezinárodních krizí.
Lederne bemærkede, at EU i vore dages omskiftelige verden må påtage sig et større ansvar for opretholdelse af international fred og sikkerhed. FSFP-missioner og ‑operationer er et konkret EU-bidrag til international krisestyring og er afgørende elementer i EU's samlede tilgang i kriseregioner.
Juhid märkisid, et praeguses muutuvas maailmas kutsutakse Euroopa Liitu üles võtma suuremat vastutust rahvusvahelise rahu ja julgeoleku säilitamise eest. ÜJKP missioonid ja operatsioonid on käegakatsutav ELi panus rahvusvahelisse kriisiohjamisse ja oluline osa ELi terviklikust lähenemisviisist kriisipiirkondades.
EU-johtajat totesivat, että nykypäivän muuttuvassa maailmassa EU:n on kannettava yhä enemmän vastuuta kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämisestä. YTPP-operaatiot ovat EU:n konkreettinen panos kansainväliseen kriisinhallintaan ja olennainen osa EU:n kokonaisvaltaista toimintaa kriisialueilla.
Az Európai Tanács tagjai megállapították, hogy napjaink változó világában az EU-nak fokozott felelősséget kell vállalnia a nemzetközi béke és biztonság fenntartásában. A KBVP-missziók és -műveletek a nemzetközi válságkezeléshez nyújtott uniós hozzájárulás kézzelfogható formái és a válságrégiókra irányuló átfogó európai megközelítés lényeges elemei.
Vadovai pažymėjo, kad šiandieniniame kintančiame pasaulyje Europos Sąjunga turi prisiimti didesnę atsakomybę palaikyti tarptautinę taiką ir saugumą. Vykdydama BSGP misijas ir operacijas, ES realiai prisideda prie tarptautinio krizių valdymo; šios misijos ir operacijos yra esminiai visapusiško požiūrio, kurio ES laikosi krizių regionuose, elementai.
Przywódcy stwierdzili, że w dzisiejszym, szybko zmieniającym się świecie UE musi przyjąć na siebie więcej obowiązków w zakresie utrzymywania pokoju i bezpieczeństwa na świecie. Misje i operacje w dziedzinie wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony stanowią konkretny wkład UE w międzynarodowe zarządzanie kryzysowe oraz zasadniczy element ogólnego podejścia UE do działań w regionach objętych kryzysem.
Liderii au constatat că în lumea zilelor noastre, aflată în continuă transformare, UE este chemată să își asume responsabilități crescute în menținerea păcii și securității la nivel internațional. Misiunile și operațiile PSAC sunt contribuția palpabilă a UE la gestionarea internațională a crizelor și sunt elemente esențiale ale abordării cuprinzătoare a UE în regiunile de criză.
Vedúci predstavitelia konštatovali, že EÚ musí v súčasnom meniacom sa svete prevziať väčšiu zodpovednosť za zachovanie medzinárodného mieru a bezpečnosti. Misie a operácie SBOP predstavujú konkrétny príspevok EÚ k riešeniu medzinárodných kríz a sú základným prvkom komplexného prístupu EÚ k regiónom postihnutým krízou.
Ledarna konstaterade att EU i dagens föränderliga värld är manat att ikläda sig ett större ansvar för upprätthållandet av internationell fred och säkerhet. GSFP-uppdrag och GSFP-insatser är påtagliga bidrag från EU till den internationella krishanteringen och utgör grundläggande komponenter i EU:s övergripande policy i krisregioner.
Vadītāji atzīmēja, ka šodienas mainīgajā pasaulē Eiropas Savienībai būtu jāuzņemas lielāka atbildība starptautiskā miera un drošības saglabāšanā. KDAP misijas un operācijas ir reāls ES ieguldījums starptautiskā krīžu pārvarēšanā, un tās ir būtiski elementi ES visaptverošā pieejā darbībai krīžu skartos reģionos.
Il-mexxejja nnutaw li fid-dinja dejjem tinbidel tal-lum l-UE qed tintalab tassumi responsabbiltajiet akbar fiż-żamma tal-paċi u s-sigurtà internazzjonali. Il-missjonijiet u l-operazzjonijiet tal-PSDK huma kontribut tanġibbli tal-UE għall-ġestjoni tal-kriżijiet internazzjonali u huma elementi essenzjali tal-approċċ komprensiv tal-UE f'reġjuni fil-kriżi.
  16 Treffer www.eeas.europa.eu  
Vzpostavljanje miru: S politično, praktično in gospodarsko podporo je imela EU ključno vlogo pri vzpostavljanju miru v državah Zahodnega Balkana po koncu vojne na območju bivše Jugoslavije. Evropska unija si po svojih najboljših močeh prizadeva za mir in spravo v državah Zahodnega Balkana.
Consolidation de la paix: grâce à son soutien politique, pratique et économique, l’UE a joué un rôle crucial dans la consolidation de la paix dans les Balkans occidentaux après les guerres de Yougoslavie. De la Bosnie-Herzégovine au Monténégro, elle a usé de son pouvoir pour promouvoir la paix et la réconciliation. L’exemple le plus récent en est le dialogue en cours entre la Serbie et le Kosovo (le «dialogue entre Belgrade et Pristina»), facilité par l'Union européenne.
Friedenskonsolidierung: Durch politische, praktische und wirtschaftliche Unterstützung hat die EU seit den Kriegen im früheren Jugoslawien entscheidend zur Friedenskonsolidierung im westlichen Balkan beigetragen. Von Bosnien und Herzegowina bis nach Montenegro hat sie ihren Einfluss geltend gemacht, um Frieden und Versöhnung zu fördern. Jüngstes Beispiel dafür ist der Dialog zwischen Belgrad und Pristina, den die Europäische Union unterstützt und fördert.
Consolidación de la paz: en los Balcanes occidentales, tras las guerras de Yugoslavia, el papel de la UE fue crucial para la consolidación de la paz gracias a su ayuda política, práctica y económica. Desde Bosnia y Herzegovina a Montenegro, la UE ha utilizado sus competencias para promover la paz y la reconciliación. Uno de los últimos ejemplos es la intervención de la Unión Europea en el diálogo entre Serbia y Kosovo, "Diálogo Belgrado-Pristina".
Consolidamento della pace. Con il suo sostegno politico, pratico ed economico l'UE ha avuto un ruolo fondamentale nella pacificazione dei Balcani occidentali dopo i conflitti armati in Iugoslavia. Dalla Bosnia-Erzegovina al Montenegro, l'UE si è adoperata per promuovere la pace e la riconciliazione. L'esempio più recente è l'azione di facilitazione, da parte dell'Unione europea, del dialogo tra Serbia e Kosovo, il cosiddetto "dialogo Belgrado-Pristina".
Consolidação da paz: Através de apoio político, prático e económico, a UE tem desempenhado um papel crucial na consolidação da paz nos Balcãs Ocidentais após a guerra na ex-Jugoslávia. Com efeito, desde a Bósnia-Herzegovina ao Montenegro, a UE envidou todos os esforços para promover a paz e a reconciliação. O último exemplo é o «Diálogo Belgrado-Pristina», no âmbito do qual a União Europeia faz de mediador entre a Sérvia e o Kosovo.
Οικοδόμηση της ειρήνης: Με τη στήριξη που παρέχει σε πολιτικό, πρακτικό και οικονομικό επίπεδο, η ΕΕ διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στην οικοδόμηση της ειρήνης στα Δυτικά Βαλκάνια μετά τη λήξη των πολέμων στην πρώην Γιουγκοσλαβία. Από τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη μέχρι το Μαυροβούνιο, η ΕΕ έχει χρησιμοποιήσει την επιρροή της για την προαγωγή της ειρήνης και της συμφιλίωσης. Το πιο πρόσφατο παράδειγμα είναι ο διάλογος μεταξύ Σερβίας και Κοσσυφοπεδίου, τον οποίον διευκολύνει η Ευρωπαϊκή Ένωση, ο λεγόμενος "Διάλογος Βελιγραδίου-Πρίστινας".
Vredesopbouw: De EU heeft, met zowel politieke als praktische en economische ondersteuning, een cruciale rol gespeeld in de vredesopbouw in de Westelijke Balkan na de oorlogen in Joegoslavië. Van Bosnië en Herzegovina tot in Montenegro heeft de EU haar invloed gebruikt om tot vrede en verzoening te komen. Het meest recente voorbeeld hiervan is de dialoog tussen Servië en Kosovo.
Peace building: Through political, practical and economic support the EU has played a crucial role in peace building in the Western Balkans after the Yugoslav wars. From Bosnia-Herzegovina to Montenegro, the EU has used its power to promote peace and reconciliation. The latest example of this is the dialogue being facilitated by the European Union between Serbia and Kosovo – the "Belgrade-Pristina Dialogue".
Budování míru: Politickou, praktickou a ekonomickou podporou Evropská unie plnila vedoucí úlohu například při budování míru v zemích západního Balkánu po jugoslávských válkách. Svých pravomocí na podporu míru a usmíření EU využila od Bosny a Hercegoviny po Černou Horu. Nejnovějším příkladem je dialog Bělehrad–Priština, který Evropská unie zprostředkovává mezi Srbskem a Kosovem.
Fredsskabelse: Med sin politiske, praktiske og økonomiske støtte har EU spillet en afgørende rolle i fredsprocessen i det vestlige Balkan efter krigene i det tidligere Jugoslavien. Fra Bosnien-Hercegovina til Montenegro har EU brugt sin indflydelse til at fremme fred og forsoning. Det seneste eksempel er den dialog, EU formidler mellem Serbien og Kosovo – "Beograd-Pristina-dialogen".
Rahutagamine: poliitilise, praktilise ja majandusliku abi andmisega on EL mänginud olulist rolli rahu tagamisel Lääne-Balkani riikides pärast Jugoslaavia sõdu. Bosniast ja Hertsegoviinast Montenegroni on EL kasutanud oma mõjuvõimu rahu tagamiseks ja lepituse saavutamiseks. Viimaseks näiteks on Euroopa Liidu poolt vahendatav dialoog Serbia ja Kosovo vahel – nn Belgradi ja Priština dialoog.
Rauhanrakentaminen: EU on poliittisen, käytännöllisen ja taloudellisen tukensa kautta ollut ratkaisevassa asemassa Länsi-Balkanin rauhanrakennustyössä Jugoslavian sotien jälkeen. Se on käyttänyt vaikutusvaltaansa alueen kaikissa uusissa valtioissa rauhan ja sovinnon edistämiseksi. Uusin esimerkki tästä on EU:n välittämä Serbian ja Kosovon ("Belgradin ja Pristinan") välinen vuoropuhelu.
Békeépítés: Az EU kulcsfontosságú szerepet játszott a békeépítésben a Nyugat-Balkánon a délszláv háborút követően, és politikai, gazdasági és gyakorlati támogatást nyújt ebben a konfliktus sújtotta övezetben. Az EU – nemzetközi súlyát és tekintélyét latba vetve – a térség államaiban, Bosznia-Hercegovinától Montenegróig a békéért és a megbékélésért munkálkodik. Ennek legutóbbi ékes példájaként elősegítette az ún. „Belgrád–Pristina párbeszédet” Szerbia és Koszovó között.
Budowanie pokoju: Poprzez udzielanie wsparcia politycznego, gospodarczego i czysto praktycznego UE odegrała kluczową rolę w procesie budowania pokoju na Bałkanach Zachodnich po wojnach jugosłowiańskich. Od Bośni i Hercegowiny aż po Czarnogórę UE wykorzystywała swoje wpływy, aby promować pokój i pojednanie. Niedawnym przykładem takich działań może być usprawnianie przez Unię Europejską dialogu pomiędzy Serbią a Kosowem – tzw. dialogu na osi Belgrad–Prisztina.
Consolidarea păcii: prin sprijinul politic, material şi economic adus, UE a jucat un rol crucial în consolidarea păcii în regiunea Balcanilor de Vest, în perioada de după războiul din fosta Iugoslavie, promovând pacea şi reconcilierea, din Bosnia şi Herţegovina până în Muntenegru. Cel mai recent exemplu este dialogul pe care Uniunea Europeană l-a facilitat între Serbia şi Kosovo („Dialogul Belgrad-Priştina”).
Budovanie mieru: EÚ zohrala vďaka svojej politickej, praktickej a ekonomickej pomoci kľúčovú úlohu pri budovaní mieru na západnom Balkáne. Od Bosny a Hercegoviny až po Čiernu Horu sa EÚ snažila využiť svoj vplyv na podporu mieru a zmierenia. Najnovším príkladom tohto úsilia je dialóg medzi Belehradom a Prištinou, ktorý Európska únia sprostredkováva medzi Srbskom a Kosovom.
Fredsbevarande åtgärder: Genom sitt politiska, praktiska och ekonomiska engagemang spelade EU en avgörande roll i de fredsbevarande åtgärderna på västra Balkan efter de jugoslaviska krigen. Från Montenegro till Bosnien och Hercegovina använde EU sitt inflytande till att främja fred och försoning. Det senaste exemplet är den EU-stödda dialogen mellan Belgrad (Serbien) och Pristina (Kosovo).
Miera atjaunošana un uzturēšana. Politiskajai, praktiskajai un ekonomiskajai palīdzībai, ko sniegusi ES, ir bijusi ļoti liela nozīme miera atjaunošanā Rietumbalkānos pēc bijušās Dienvidslāvijas kariem. Sākot no Bosnijas un Hercegovinas līdz pat Melnkalnei — visā reģionā ES ir izmantojusi savu ietekmi, lai veicinātu mieru un samierinātu konfliktējošās puses. Jaunākais piemērs ir dialogs, ko ES palīdzējusi veidot starp Serbiju un Kosovu (tā sauktais Belgradas – Pristinas dialogs).
Tisħiħ tal-paċi: Permezz ta' appoġġ politiku, prattiku u ekonomiku l-UE kellha rwol kruċjali fit-tisħiħ tal-paċi fil-Balkani tal-Punent wara l-gwerer Jugoslavi. Mill-Bosnija u Ħerzegovina sal-Montenegro, l-UE użat il-poteri tagħha biex tippromwovi l-paċi u r-rikonċiljazzjoni. L-aħħar eżempju ta' dan hu d-djalogu li qed ikun iffaċilitat mill-Unjoni Ewropea bejn is-Serbja u l-Kosovo – id-"Djalogu Belgrad-Pristina".
  5 Treffer eeas.europa.eu  
Vzpostavljanje miru: S politično, praktično in gospodarsko podporo je imela EU ključno vlogo pri vzpostavljanju miru v državah Zahodnega Balkana po koncu vojne na območju bivše Jugoslavije. Evropska unija si po svojih najboljših močeh prizadeva za mir in spravo v državah Zahodnega Balkana.
Peace building: Through political, practical and economic support the EU has played a crucial role in peace building in the Western Balkans after the Yugoslav wars. From Bosnia-Herzegovina to Montenegro, the EU has used its power to promote peace and reconciliation. The latest example of this is the dialogue being facilitated by the European Union between Serbia and Kosovo – the "Belgrade-Pristina Dialogue".
Consolidation de la paix: grâce à son soutien politique, pratique et économique, l’UE a joué un rôle crucial dans la consolidation de la paix dans les Balkans occidentaux après les guerres de Yougoslavie. De la Bosnie-Herzégovine au Monténégro, elle a usé de son pouvoir pour promouvoir la paix et la réconciliation. L’exemple le plus récent en est le dialogue en cours entre la Serbie et le Kosovo (le «dialogue entre Belgrade et Pristina»), facilité par l'Union européenne.
Friedenskonsolidierung: Durch politische, praktische und wirtschaftliche Unterstützung hat die EU seit den Kriegen im früheren Jugoslawien entscheidend zur Friedenskonsolidierung im westlichen Balkan beigetragen. Von Bosnien und Herzegowina bis nach Montenegro hat sie ihren Einfluss geltend gemacht, um Frieden und Versöhnung zu fördern. Jüngstes Beispiel dafür ist der Dialog zwischen Belgrad und Pristina, den die Europäische Union unterstützt und fördert.
Consolidación de la paz: en los Balcanes occidentales, tras las guerras de Yugoslavia, el papel de la UE fue crucial para la consolidación de la paz gracias a su ayuda política, práctica y económica. Desde Bosnia y Herzegovina a Montenegro, la UE ha utilizado sus competencias para promover la paz y la reconciliación. Uno de los últimos ejemplos es la intervención de la Unión Europea en el diálogo entre Serbia y Kosovo, "Diálogo Belgrado-Pristina".
Consolidamento della pace. Con il suo sostegno politico, pratico ed economico l'UE ha avuto un ruolo fondamentale nella pacificazione dei Balcani occidentali dopo i conflitti armati in Iugoslavia. Dalla Bosnia-Erzegovina al Montenegro, l'UE si è adoperata per promuovere la pace e la riconciliazione. L'esempio più recente è l'azione di facilitazione, da parte dell'Unione europea, del dialogo tra Serbia e Kosovo, il cosiddetto "dialogo Belgrado-Pristina".
Consolidação da paz: Através de apoio político, prático e económico, a UE tem desempenhado um papel crucial na consolidação da paz nos Balcãs Ocidentais após a guerra na ex-Jugoslávia. Com efeito, desde a Bósnia-Herzegovina ao Montenegro, a UE envidou todos os esforços para promover a paz e a reconciliação. O último exemplo é o «Diálogo Belgrado-Pristina», no âmbito do qual a União Europeia faz de mediador entre a Sérvia e o Kosovo.
Οικοδόμηση της ειρήνης: Με τη στήριξη που παρέχει σε πολιτικό, πρακτικό και οικονομικό επίπεδο, η ΕΕ διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στην οικοδόμηση της ειρήνης στα Δυτικά Βαλκάνια μετά τη λήξη των πολέμων στην πρώην Γιουγκοσλαβία. Από τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη μέχρι το Μαυροβούνιο, η ΕΕ έχει χρησιμοποιήσει την επιρροή της για την προαγωγή της ειρήνης και της συμφιλίωσης. Το πιο πρόσφατο παράδειγμα είναι ο διάλογος μεταξύ Σερβίας και Κοσσυφοπεδίου, τον οποίον διευκολύνει η Ευρωπαϊκή Ένωση, ο λεγόμενος "Διάλογος Βελιγραδίου-Πρίστινας".
Vredesopbouw: De EU heeft, met zowel politieke als praktische en economische ondersteuning, een cruciale rol gespeeld in de vredesopbouw in de Westelijke Balkan na de oorlogen in Joegoslavië. Van Bosnië en Herzegovina tot in Montenegro heeft de EU haar invloed gebruikt om tot vrede en verzoening te komen. Het meest recente voorbeeld hiervan is de dialoog tussen Servië en Kosovo.
Укрепване на мира – чрез политическа, практическа и икономическа подкрепа ЕС играе решаваща роля в укрепването на мира в Западните Балкани след войните в бивша Югославия. От Босна и Херцеговина до Черна гора ЕС използва правомощията си за насърчаване на мира и помирението. Последният пример за това е подпомагания от ЕС диалог между Сърбия и Косово – „Диалог Белград – Прищина“.
Budování míru: Politickou, praktickou a ekonomickou podporou Evropská unie plnila vedoucí úlohu například při budování míru v zemích západního Balkánu po jugoslávských válkách. Svých pravomocí na podporu míru a usmíření EU využila od Bosny a Hercegoviny po Černou Horu. Nejnovějším příkladem je dialog Bělehrad–Priština, který Evropská unie zprostředkovává mezi Srbskem a Kosovem.
Fredsskabelse: Med sin politiske, praktiske og økonomiske støtte har EU spillet en afgørende rolle i fredsprocessen i det vestlige Balkan efter krigene i det tidligere Jugoslavien. Fra Bosnien-Hercegovina til Montenegro har EU brugt sin indflydelse til at fremme fred og forsoning. Det seneste eksempel er den dialog, EU formidler mellem Serbien og Kosovo – "Beograd-Pristina-dialogen".
Rahutagamine: poliitilise, praktilise ja majandusliku abi andmisega on EL mänginud olulist rolli rahu tagamisel Lääne-Balkani riikides pärast Jugoslaavia sõdu. Bosniast ja Hertsegoviinast Montenegroni on EL kasutanud oma mõjuvõimu rahu tagamiseks ja lepituse saavutamiseks. Viimaseks näiteks on Euroopa Liidu poolt vahendatav dialoog Serbia ja Kosovo vahel – nn Belgradi ja Priština dialoog.
Rauhanrakentaminen: EU on poliittisen, käytännöllisen ja taloudellisen tukensa kautta ollut ratkaisevassa asemassa Länsi-Balkanin rauhanrakennustyössä Jugoslavian sotien jälkeen. Se on käyttänyt vaikutusvaltaansa alueen kaikissa uusissa valtioissa rauhan ja sovinnon edistämiseksi. Uusin esimerkki tästä on EU:n välittämä Serbian ja Kosovon ("Belgradin ja Pristinan") välinen vuoropuhelu.
Békeépítés: Az EU kulcsfontosságú szerepet játszott a békeépítésben a Nyugat-Balkánon a délszláv háborút követően, és politikai, gazdasági és gyakorlati támogatást nyújt ebben a konfliktus sújtotta övezetben. Az EU – nemzetközi súlyát és tekintélyét latba vetve – a térség államaiban, Bosznia-Hercegovinától Montenegróig a békéért és a megbékélésért munkálkodik. Ennek legutóbbi ékes példájaként elősegítette az ún. „Belgrád–Pristina párbeszédet” Szerbia és Koszovó között.
Budowanie pokoju: Poprzez udzielanie wsparcia politycznego, gospodarczego i czysto praktycznego UE odegrała kluczową rolę w procesie budowania pokoju na Bałkanach Zachodnich po wojnach jugosłowiańskich. Od Bośni i Hercegowiny aż po Czarnogórę UE wykorzystywała swoje wpływy, aby promować pokój i pojednanie. Niedawnym przykładem takich działań może być usprawnianie przez Unię Europejską dialogu pomiędzy Serbią a Kosowem – tzw. dialogu na osi Belgrad–Prisztina.
Consolidarea păcii: prin sprijinul politic, material şi economic adus, UE a jucat un rol crucial în consolidarea păcii în regiunea Balcanilor de Vest, în perioada de după războiul din fosta Iugoslavie, promovând pacea şi reconcilierea, din Bosnia şi Herţegovina până în Muntenegru. Cel mai recent exemplu este dialogul pe care Uniunea Europeană l-a facilitat între Serbia şi Kosovo („Dialogul Belgrad-Priştina”).
Budovanie mieru: EÚ zohrala vďaka svojej politickej, praktickej a ekonomickej pomoci kľúčovú úlohu pri budovaní mieru na západnom Balkáne. Od Bosny a Hercegoviny až po Čiernu Horu sa EÚ snažila využiť svoj vplyv na podporu mieru a zmierenia. Najnovším príkladom tohto úsilia je dialóg medzi Belehradom a Prištinou, ktorý Európska únia sprostredkováva medzi Srbskom a Kosovom.
Fredsbevarande åtgärder: Genom sitt politiska, praktiska och ekonomiska engagemang spelade EU en avgörande roll i de fredsbevarande åtgärderna på västra Balkan efter de jugoslaviska krigen. Från Montenegro till Bosnien och Hercegovina använde EU sitt inflytande till att främja fred och försoning. Det senaste exemplet är den EU-stödda dialogen mellan Belgrad (Serbien) och Pristina (Kosovo).
Miera atjaunošana un uzturēšana. Politiskajai, praktiskajai un ekonomiskajai palīdzībai, ko sniegusi ES, ir bijusi ļoti liela nozīme miera atjaunošanā Rietumbalkānos pēc bijušās Dienvidslāvijas kariem. Sākot no Bosnijas un Hercegovinas līdz pat Melnkalnei — visā reģionā ES ir izmantojusi savu ietekmi, lai veicinātu mieru un samierinātu konfliktējošās puses. Jaunākais piemērs ir dialogs, ko ES palīdzējusi veidot starp Serbiju un Kosovu (tā sauktais Belgradas – Pristinas dialogs).
Tisħiħ tal-paċi: Permezz ta' appoġġ politiku, prattiku u ekonomiku l-UE kellha rwol kruċjali fit-tisħiħ tal-paċi fil-Balkani tal-Punent wara l-gwerer Jugoslavi. Mill-Bosnija u Ħerzegovina sal-Montenegro, l-UE użat il-poteri tagħha biex tippromwovi l-paċi u r-rikonċiljazzjoni. L-aħħar eżempju ta' dan hu d-djalogu li qed ikun iffaċilitat mill-Unjoni Ewropea bejn is-Serbja u l-Kosovo – id-"Djalogu Belgrad-Pristina".
  11 Treffer arc.eppgroup.eu  
Ker je bila Skupnost ustvarjena za zagotavljanje miru in spodbujanje blaginje v Evropi, je bilo med politikami, ki so bile sprejete za doseganje teh ciljev, tudi spodbujanje gospodarskega razvoja v regijah, ki jih pestijo pomanjkanje delovnih mest in priložnosti.
Puisque la Communauté a été créée pour garantir la paix et promouvoir la prospérité en Europe, parmi les politiques adoptées à ces fins figure l'encouragement du développement économique des régions qui souffrent d'un manque d'emplois et de débouchés. Le Groupe du PPE-DE est convaincu que la pêche et l'aquaculture ont un rôle important à jouer dans la poursuite de cette politique de cohésion économique et sociale. Ces deux secteurs emploient 526.034 personnes, entre hommes et femmes, avec une valeur de production dans son ensemble (pêche, aquaculture, transformation et commercialisation) de 7 millions de tonnes en 2003 (l’UE représente la deuxième puissance mondiale dans le secteur de la pêche, après la Chine).
Da die Gemeinschaft zur Schaffung von Frieden und zur Förderung von Wohlstand in Europa geschaffen wurde, umfassen die zur Verwirklichung dieser Ziele angenommenen Politiken auch die Unterstützung der wirtschaftlichen Entwicklung in Regionen, denen es an Arbeitsplätzen und Chancen mangelt. Die EVP-ED-Fraktion ist der festen Überzeugung, dass Fischerei und Aquakultur bei der Umsetzung der Politik des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts eine wichtige Rolle spielen. In diesen beiden Sektoren arbeiten 526 034 Menschen – Männer und Frauen. Der Wert der Produktion (Fischerei, Aquakultur, Verarbeitung und Vermarktung) belief sich im Jahr 2003 auf insgesamt sieben Millionen Tonnen (die EU besitzt nach China den zweitgrößten Fischereisektor weltweit).
Cuando se creó la Comunidad para garantizar la paz y promover la prosperidad en Europa, una de las políticas adoptadas para alcanzar estos objetivos era el fomento del desarrollo económico en las regiones que sufren la falta de empleo y de oportunidades. El Grupo del PPE-DE cree firmemente que la pesca y la acuicultura tienen gran importancia en la aplicación de esta política de cohesión económica y social. Ambos sectores dan trabajo a 526 034 personas, hombres y mujeres, y su valor de producción conjunto (pesca, acuicultura, transformación y comercialización) era de 7 millones de toneladas en 2003 (el sector pesquero de la UE es el segundo mayor del mundo, después de China).
Poiché la Comunità europea è stata creata per garantire la pace e promuovere la prosperità in Europa, tra le politiche adottate per raggiungere tali obiettivi figura la promozione dello sviluppo economico nelle regioni caratterizzate da una mancanza di posti di lavoro e da scarse opportunità. Il gruppo PPE-DE è fermamente convinto che la pesca e l'acquacoltura svolgano un ruolo importante nell'ambito dell'attuazione della politica di coesione economica e sociale. Nei due suddetti settori lavorano 526 034 persone, sia uomini che donne. Nel 2003 il valore aggregato della produzione dei suddetti settori (pesca, acquacoltura, lavorazione e commercializzazione) ammontava a 7 milioni di tonnellate (il settore della pesca europeo è il secondo in ordine di importanza nel mondo dopo quello della Cina).
Dado que a Comunidade foi criada para garantir a paz e promover a prosperidade na Europa, entre as políticas adoptadas para realizar esses objectivos incluíam-se medidas destinadas a incentivar o desenvolvimento económico em regiões afectadas pela falta de emprego e de oportunidades. O Grupo PPE-DE está firmemente convencido de que a pesca e a aquicultura têm um importante papel a desempenhar na execução da política de coesão económica e social. Aqueles dois sectores empregam 526 034 trabalhadores, de ambos os sexos, e o total da sua produção (pesca, aquicultura, transformação e comercialização) ascendeu a 7 milhões de toneladas em 2003 (a UE tem o segundo maior sector da pesca do mundo, a seguir à China).
Δεδομένου ότι η Κοινότητα δημιουργήθηκε με σκοπό τη διασφάλιση της ειρήνης και την προώθηση της ευημερίας στην Ευρώπη, μεταξύ των πολιτικών που εγκρίθηκαν για την επίτευξη αυτών των στόχων ήταν και η ενθάρρυνση της οικονομικής ανάπτυξης σε περιφέρειες που έχουν πληγεί λόγω έλλειψης θέσεων απασχόλησης και ευκαιριών. Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ πιστεύει ακράδαντα ότι η αλιεία και οι υδατοκαλλιέργειες θα διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην υλοποίηση της πολιτικής οικονομικής και κοινωνικής συνοχής. Οι δύο αυτοί κλάδοι απασχολούν 526 034 άτομα, άνδρες και γυναίκες, και η αξία της συνδυασμένης παραγωγής τους (αλιεία, υδατοκαλλιέργειες, επεξεργασία και εμπορία) ανήλθε το 2003 σε 7 εκατομμύρια τόνους (η ΕΕ διαθέτει τον δεύτερο μεγαλύτερο κλάδο αλιείας στον κόσμο, μετά την Κίνα).
De Gemeenschap werd ingesteld om in Europa vrede te garanderen en welvaart te bevorderen. Een daartoe gevoerd beleid is de aanmoediging van de economische ontwikkeling in regio’s waar een tekort aan banen en kansen bestaat. De EVP-ED-Fractie gelooft dat visserij en aquacultuur in de verwezenlijking van dit beleid van economische en sociale cohesie een belangrijke rol moeten spelen. In die twee sectoren werken 526 034 mensen, zowel mannen als vrouwen. In 2003 beliep hun gecombineerde productiewaarde (visserij, aquacultuur, verwerking en afzet) zeven miljoen ton (de EU heeft, op China na, de grootste visserijsector ter wereld).
Jelikož Společenství bylo vytvořeno, aby zajišťovalo mír a podporovalo prosperitu v Evropě, byla mezi politikami přijatými v zájmu dosažení těchto cílů podpora hospodářského rozvoje v regionech, které trpí nedostatkem pracovních příležitostí. Skupina PPE-DE je přesvědčena, že rybolov a akvakultura hrají v provádění této politiky hospodářské a sociální soudržnosti významnou úlohu. Obě odvětví zaměstnávají 526 034 lidí, jak mužů, tak žen, a celková hodnota jejich produkce (rybolov, akvakultura, zpracování a obchodování) činila v roce 2003 7 milionů tun (EU má po Číně druhé největší odvětví rybolovu na světě).
Da Fællesskabet blev dannet for at sikre freden og fremme velstanden i Europa, var en af de politikker, der blev vedtaget for at opnå disse mål, fremme af den økonomiske udvikling i regioner, som manglede job og muligheder. PPE-DE-Gruppen er fast overbevist om, at fiskeri og akvakultur spiller en vigtig rolle i gennemførelsen af denne politik om økonomisk og social samhørighed. De to sektorer beskæftiger 526.034 mennesker, mænd såvel som kvinder, og deres samlede produktion (fiskeri, akvakultur, forarbejdning og markedsføring) løb op i 7 mio. t i 2003 (EU har verdens andenstørste fiskerisektor efter Kina).
Kuna ühendus loodi rahu ja jõukuse tagamiseks Euroopas, kuulus nende eesmärkide saavutamiseks vastu võetud poliitikavaldkondade hulka majandusliku arengu edendamine töökohtade ja võimaluste puudumise käes kannatavates piirkondades. Fraktsioon PPE-DE on veendunud, et kalandusel ja vesiviljelusel on majandusliku ja sotsiaalse ühtekuuluvuse poliitika elluviimisel täita oluline roll. Need kaks sektorit annavad tööd 526 034 inimesele – nii naistele kui ka meestele – ning nende toodangu väärtus kokku (kalandus, vesiviljelus, töötlemine ja turustamine) ulatus 2003. aastal 7 miljoni tonnini (ELil on Hiina järel suuruselt teine kalandussektor maailmas).
Kun Euroopan yhteisö perustettiin takaamaan rauha ja edistämään vaurautta Euroopassa, näiden tavoitteiden saavuttamiseksi hyväksyttyjen toimien joukossa oli työpaikkojen ja mahdollisuuksien puutteesta kärsivien alueiden taloudellisen kehityksen kannustaminen. PPE-DE-ryhmä uskoo lujasti, että kalataloudella ja vesiviljelyllä on merkittävä tehtävä tämän taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevan politiikan täytäntöönpanossa. Kyseiset kaksi alaa työllistävät 526 034 ihmistä, sekä miehiä että naisia, ja niiden yhdistetty tuotantoarvo (kalatalous, vesiviljely, käsittely ja markkinointi) oli seitsemän miljoonaa tonnia vuonna 2003 (EU:n kalatalousala on maailman toiseksi suurin, Kiinan jälkeen).
Mivel a Közösség azzal a céllal jött létre, hogy biztosítsa a békét és előmozdítsa a jólétet Európában, az e célok elérése érdekében elfogadott politikák között szerepelt a gazdasági fejlődés serkentése azokban a régiókban, amelyek a munkahelyek és a lehetőségek hiánya miatt szenvednek. Az EPP-ED képviselőcsoport szilárd meggyőződése, hogy a halászatnak és akvakultúrának fontos szerepe van ennek a gazdasági és társadalmi kohéziót szolgáló politikának a megvalósításában. A két ágazat 526 034 embert foglalkoztat, nőket és férfiakat egyaránt, az összesített termelési értékük (halászat, akvakultúra, feldolgozás és forgalmazás) 2003-ban 7 millió tonna volt (az EU-é a világon a második legnagyobb halászati szektor Kína után).
Ponieważ utworzenie Wspólnoty miało na celu zapewnienie pokoju oraz działanie na rzecz dobrobytu w Europie, jedna z polityk, jakie zostały przyjęte w celu osiągnięcia tych celów, polegała na wspieraniu rozwoju gospodarczego w regionach cierpiących z powodu braku pracy i perspektyw. Grupa PPE-DE stanowczo uważa, że rybołówstwo i akwakultura odgrywają ważną rolę w zakresie wdrażania przedmiotowej polityki zorientowanej na spójność gospodarczą i społeczną. W tych dwóch sektorach zatrudnienie znajdują 526 034 osoby, zarówno mężczyźni jak i kobiety, a łączna wartość ich produkcji (rybołówstwo, akwakultura, przetwórstwo i sprzedaż) osiągnęła w 2003 r. 7 mln ton (UE posiada drugi co do wielkości, po Chinach, sektor rybołówstwa na świecie).
Întrucât Comunitatea a fost creată pentru a asigura pacea și pentru a promova prosperitatea în Europa, printre politicile adoptate pentru a îndeplini aceste obiective a fost și încurajarea dezvoltării economice în regiunile care suferă de lipsa locurilor de muncă și a oportunităților. Grupul PPE-DE crede cu tărie că pescuitul și acvacultura au un rol important de jucat în punerea în aplicare a politicii privind coeziunea economică și socială. Cele două sectoare oferă locuri de muncă pentru 526 034 de oameni, atât bărbați cât și femei, iar valoarea lor de producție combinată (pescuit, acvacultură, procesare și marketing) s-a ridicat la șapte milioane de tone în 2003 (UE deține al doilea mare sector de pescuit din lume, după China).
Spoločenstvo bolo vytvorené na to, aby zaistilo mier a podporovalo prosperitu v Európe. Jednou z politík prijatých na dosiahnutie týchto cieľov je podpora hospodárskeho rozvoja v regiónoch s nedostatkom pracovných miest a príležitostí. Skupina PPE-DE je pevne presvedčená, že rybné hospodárstvo a akvakultúra zohrávajú dôležitú úlohu pri uplatňovaní tejto politiky hospodárskej a sociálnej súdržnosti. Tieto dva sektory zamestnávajú 526 034 ľudí, mužov i žien, a ich spoločná výrobná hodnota (rybné hospodárstvo, akvakultúra, spracúvanie a obchod) dosiahla v roku 2003 7 miliónov ton (EÚ má druhý najväčší rybársky sektor na svete, hneď po Číne).
Tā kā Kopiena tika veidota ar mērķi nodrošināt Eiropā mieru un veicināt labklājību, šo mērķu sasniegšanai pieņemto politiku starpā bija arī ekonomiskās attīstības veicināšana reģionos, kuros trūkst darbvietu un darba iespēju. EPP-ED grupa ir stingri pārliecināta, ka šīs ekonomikas un sociālās kohēzijas politikas īstenošanā būtiska nozīme ir zivsaimniecībai un akvakultūrai. Šajās divās nozarēs ir nodarbināti 526 034 cilvēki, vīrieši un sievietes, un abu nozaru kopējais produkcijas apjoms (zivsaimniecība, akvakultūra, apstrāde un realizācija) 2003. gadā bija 7 miljoni tonnu (ES ir otrā lielākā zivsaimniecības nozare pasaulē; pirmajā vietā ir Ķīna).
  5 Treffer e-justice.europa.eu  
Pravo je sistem pravil, ki jih oblikujejo in izvršujejo organi javne uprave. Pravo je glavni odločujoči dejavnik družbe, ki oblikuje politično, gospodarsko in družbeno okolje ter bistveno prispeva k družbenemu miru.
Le droit est un système de règles créées et appliquées par des institutions publiques. Il constitue un facteur déterminant de la société, qui façonne l'environnement politique, économique et social, et contribue de manière essentielle à la paix sociale. Il est dès lors primordial que chaque citoyen soit informé sur le droit en vigueur.
El Derecho es el conjunto de normas creadas y aplicadas por las instituciones públicas. Constituye un factor social decisivo que determina el marco político, económico y social y contribuye a la paz social. Por este motivo, es fundamental el conocimiento del Derecho en vigor por todos los ciudadanos.
Правото е система от правила, създадени и прилагани от публичните институции. Правото е основен определящ фактор на обществото, който оформя политическата, икономическата и социалната среда и допринася в значителна степен за социалния мир. Поради това е изключително важно всеки гражданин да бъде информиран за приложимото право.
Právo je systém pravidel vytvořený a uplatňovaný veřejnými institucemi. Právo je hlavní určující faktor společnosti, který utváří politické, hospodářské a sociální prostředí a který podstatným způsobem přispívá k sociálnímu smíru. Proto je velmi důležité, aby byl každý občan informován o platných právních předpisech.
Lovgivning er et system af regler, som indføres og håndhæves af offentlige myndigheder. Lovgivning er en afgørende faktor for samfundet, som former det politiske, økonomiske og sociale miljø og grundlæggende bidrager til at skabe fred i samfundet. Det er derfor af afgørende betydning for den enkelte borger at være informeret om gældende lov.
Õigus on avalike institutsioonide loodud ja jõustatud eeskirjade süsteem. Õigus on ühiskonna peamine jõud, mis kujundab poliitilise, majandusliku ja sotsiaalse keskkonna ning on kõige olulisem sotsiaalse rahu tagaja. Seepärast on väga tähtis, et iga kodanik teaks kohaldatavat õigust.
Dreptul este un sistem de norme create și aplicate de Instituții publice. Dreptul este un factor determinant al societății, care modelează mediul politic, economic și social și contribuie în mod esențial la pacea socială. În consecință, este fundamental ca fiecare cetățean să fie informat cu privire la dispozițiile de drept în vigoare.
Právo je systém pravidiel vytvorených a vymáhaných verejnými inštitúciami. Právo je hlavným rozhodujúcim faktorom spoločnosti, ktorý formuje politické, ekonomické a sociálne prostredie a v zásade prispieva k sociálnemu zmieru. Preto je pre každého občana rozhodujúce, aby bol informovaný o platnom práve.
Lagstiftningen är ett system av regler som skapas och genomförs av offentliga institutioner. Det rör sig om en helt avgörande samhällsfaktor som ligger bakom utformningen av den politiska, ekonomiska och sociala miljön och på ett grundläggande sätt bidrar till att skapa lugn och ordning i samhället. Därför är det av största vikt att alla medborgare är informerade om gällande lag.
  24 Treffer access2eufinance.ec.europa.eu  
EU – izvoznica miru in blaginje [397 Kb]
The EU: an exporter of peace and prosperity [397 Kb]
L’UE exporte la paix et la prospérité [397 Kb]
Die EU als Überbringer von Frieden und Wohlstand [397 Kb]
La UE, exportadora de paz y prosperidad [397 Kb]
L’UE per la pace e la prosperità nel mondo [397 Kb]
A União Europeia, um factor de paz e prosperidade [397 Kb]
Η ΕΕ: εξαγωγέας ειρήνης και ευημερίας [397 Kb]
De EU: exporteur van vrede en welvaart [397 Kb]
ЕС: носител на мир и просперитет [397 Kb]
EU bojuje za mír a napomáhá ostatním k prosperitě [397 Kb]
EU spreder fred og velstand i verden [397 Kb]
EL – rahu ja jõukuse eksportija [397 Kb]
EU – rauhan ja hyvinvoinnin edistäjä [397 Kb]
EU: a béke és a fejlődés követe [397 Kb]
Działania UE na rzecz pokoju i dobrobytu [397 Kb]
UE promovează pacea şi prosperitatea [397 Kb]
EÚ: vývozca mieru a blahobytu [397 Kb]
EU sprider fred och välstånd i världen [397 Kb]
ES — miera un labklājības nesēja [397 Kb]
L-UE: tesporta l-paċi u l-prosperità [397 Kb]
  www.newciv.org  
V miru se druzimo drug z drugim, z socutjem in spostovanjem se druzimo v skupnost
Nous célébrons l'ensemble en dedans et autour de nous tous.
Wir feiern die Ganzheit in und außerhalb von uns.
Noi celebriamo la totalità che è dentro ed attorno a tutti noi.
Vi fejrer helheden inden i os, og omkring os alle.
Мы празднуем целостность внутри и вокруг нас всех.
  42 Treffer ar2005.emcdda.europa.eu  
Polje 2: Z drogami povezano motenje javnega reda in miru: trendi v politiki in ukrepih, v Letnem poročilu Centra 2005: izbrana vprašanja
Box 2: Drug-related public nuisance: trends in policy and measures, in EMCDDA 2005 Annual report: selected issues
Encadré 2: Nuisances publiques liées à la drogue: tendances en termes de politiques et de mesures, extrait de Rapport annuel 2005 de l'OEDT: Questions particulières
Kasten 2: Drogenbedingte Störung der öffentlichen Ordnung: politische Tendenzen und Maßnahmen. In: EBDD-Jahresbericht 2005: ausgewählte Themen
Recuadro 2: Alteraciones del orden público relacionadas con las drogas: tendencias en las políticas y medidas, en el Informe anual del OEDT de 2005: cuestiones particulares
Riquadro 2: Reati contro l’ordine pubblico connessi alla droga: evoluzione delle strategie e delle misure, in Relazione nazionale OEDT 2005: questioni specifiche
Caixa 2: Perturbação da ordem pública relacionada com a droga: tendências das políticas e medidas, Relatório Anual OEDT 2005: temas específicos
Πλαίσιο 2: Όχληση του κοινού συνδεόμενη με τα ναρκωτικά: τάσεις στην πολιτική και μέτρα, στην Ετήσια έκθεση του ΕΚΠΝΤ για το 2005: επιλεγμένα θέματα
Kader 2: Drugsgerelateerde publieke overlast: trends in beleid en maatregelen, in EWDD-Jaarverslag 2005: speciale kwesties
Rámeček 2: Rušení veřejného pořádku související s drogami: trendy v protidrogové politice a opatřeních, výroční zpráva EMCDDA za rok 2005: vybraná témata
Boks 2: Narkotikarelateret forstyrrelse af den offentlige orden: tendenser med hensyn til politikker og foranstaltninger, i EONN – årsberetning 2005: udvalgte temaer
Kast 2: Uimastitega seotud üldsust häiriv tegevus: poliitilised suundumused ja meetmed, Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse 2005. aasta aruanne: valikteemad
Laatikko 2: Huumeisiin liittyvä yleinen haitta: suuntaukset politiikoissa ja toimenpiteissä, EMCDDA:n vuoden 2005 vuosiraportti: erityiskysymykset
2. rovat: Kábítószerrel összefüggő közrendzavarás: tendenciák a politika és az intézkedések terén, az EMCDDA 2005-ös éves jelentésében: kiválasztott témák
Boks 2: Narkotikarelatert ordensforstyrrelse: trender for politikk og tiltak, i EONNs årsrapport for 2005: utvalgte aspekter
Okienko 2: Naruszanie porządku publicznego związane z narkotykami: trendy w polityce i działaniach, w Sprawozdaniu rocznym EMCDDA 2005: zagadnienia wybrane
Căsuţa 2: Tulburarea ordinii publice legată de droguri: tendinţe ale politicilor şi măsurilor, în Raportul anual al OEDT 2005: extrase
Rámček 2: Verejné pohoršenie súvisiace s drogami: trendy politiky a opatrení vo výročnej správe EMCDDA 2005: vybrané otázky
Ruta 2: Den olägenhet som narkotikamissbruk innebär för allmänheten: trender inom politik och åtgärder i ECNN:s årsrapport för 2005: temakapitel
  hostel-stonewall.pl  
Tek svetovne harmonije se je preimenoval v Tek miru, kot je bilo njegovo prvo ime, Vse nadaljna poročanja in fotografije najdete na novi strani www.peacerun.org!
Message du Dr. Davidson L. Hepburn, President de la Conférence Générale de l' UNESCO, à l'occasion du 25ème anniversaire de la Course de la Paix -World Harmony Run
ワールドハーモニー・ランの提唱者であるシュリ・チンモイはアスリート、哲学者、芸術家、詩人であり、地球規模の調和を促進するにはスポーツが強力な手段となる、という強い信念を持っています。
2013 yılı itibariyle World Harmony Run (Dünya Uyum Koşusu) orijinal ismi olan Peace Run (Barış Koşusu) adı ile anılmaya başlamıştır.
Міжнародная факельная эстафета ў свядомасці Адзінства і Гармоніі ў свеце пачала праводзіцца з 1987 года. Па традыцыі, яна пачынаецца каля штаб-кватэры ААН у Нью-Йорку (ЗША)
  209 Treffer www.nato.int  
Brigadir Brännström: Partner pri ohranjanju miru
Brigadier-General Brännström: Partner in Peacekeeping
Le général de brigade Brännström : partenaire pour le maintien de la paix
Brigadegeneral Brännström: Partner bei friedenserhaltenden Maßnahmen
General Brännström: Socio en el mantenimiento de la paz
Il generale di brigata Brännström: partner nel mantenimento della pace
O Brigadier-General Bränström: parceiro na manutenção da paz
Ταξίαρχος Brannstrom: Συνέταιρος στη Διατήρηση της Ειρήνης
Brigadegeneraal Brännström: Partner in de Vredeshandhaving
Бригаден генерал Бренстрьом : партньори в мироопазващите операции
Brigádní generál Brännström: Partner v mírových operacích
Brigadegeneral Brännström: partner i fredsbevarelse
Meie partner rahuvalves: brigaadikindral Brännström
Brännström dandártábornok: Partner a békefenntartásban
Brännström stórfylkisforingi: Samstarfsmaður í friðargæslu
Brigados generolas Andersas Brännströmas: taikos palaikymo partneris
Brigadegeneral Brännström: partner i fredsbevaring
Generał brygady Brännström: partner w operacjach utrzymania pokoju.
General de brigadă Brännström: Parteneri în misiunile de menţinere a păcii
Бригадный генерал Бреннстрем: партнер по миротворчеству
Brigádny generál Brännström: Partner v peacekeepingu
Tuğgeneral Brannström : Barışı Koruma Ortağı
Brigādes ģenerālis Branstroms: Partneri miera nodrošināšanai
Бригадний генерал Бреннстрем: партнер з підтримання миру
1 2 3 4 5 6 Arrow