lono – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      478 Results   156 Domains   Page 8
  www.stadtentwicklung.berlin.de  
strefy ochrony środowiska: Rozró żniane s ą cztery grupy zanieczyszcze ń. Okre ślono je na podstawie norm Euro dotycz ących pojazdów z silnikami wysokopr ężnymi. Pojazdy z silnikami wysokopr ężnymi mog ą osi ągn ąć wy ższ ą grup ę zanieczyszcze ń poprzez doposa żenie w filtr cz ąstek sta łych.
emissioni nell'aria di sostanze inquinanti dovute ai gas di scarico delle automobili. La zona verde in internet: www.berlin.de/umweltzone La zona verde è un'area in cui possono circolare solamente veicoli aventi determinati requisiti per quanto concerne i gas di scarico. Quest'area a Berlino è limitata alla zona che si trova all'interno della linea ferroviaria urbana. I veicoli con un livello di emissioni particolarmente alto devono rimanere fuori da tale anello. Questa regola vale anche per i veicoli immatricolati all'estero. Placchette per l'identificazione dei veicoli a basse emissioni Al fine di poter controllare se un veicolo emette molte o poche sostanze inquinanti, sono state introdotte delle placchette colorate da applicare sul La zona verde ha inizio con il parabrezza. Le placchette valgono in tutte le zone verdi delle città tedesche, per presente cartello segnaletico: cui non solamente a Berlino, bensì ad es. anche ad Hannover, Colonia o Stoccarda. Anche i turisti stranieri per poter circolare in queste zone devono procurarsi queste placchette da apporre sul veicolo. Esistono quattro gruppi di sostanze inquinanti. Esse fanno riferimento agli standard dei gas di scarico (Norme Euro) per i veicoli diesel. Grazie alla dotazione di un filtro antiparticolato i veicoli diesel possono raggiungere un gruppo di sostanze inquinanti più elevato. Ai veicoli appartenenti al gruppo di sostanze inquinanti 1 non viene rilasciata nessuna placchetta. Dal 1° gennaio 2010 possono circolare solo veicoli con placchetta verde. Tuttavia i veicoli con placchetta gialla immatricolati all’estero sono esonerati dal divieto di circolazione nella zona verde fino al 31 dicembre 2014. Esenzione per veicoli stranieri: ingresso consentito
  www.fondazionetrg.it  
nowego wniosku Rozporządzenia w sprawie Środków Technicznych. Podkreślono ogólny konsensus interesariuszy, na temat regionalnej perspektywy podejścia w ustalaniu i wdrażaniu środków ochronnych. UE powinna określać ogólne cele, ale decyzje dotyczące szczegółowych środków powinny być podejmowane na poziomie lokalnym, bo podejście jednolitego rozwiązania dla wszystkich nie sprawdziło się.
LIFE a assisté à l’audience « Un Nouveau Cadre pour les Mesures Techniques » qui a eu lieu au Parlement Européen le 21 mars. L’événement, organisé par la commission PECH (http://www.europarl.europa.eu/committees/en/pech/members.html ), a été probablement le premier débat public sur la nouvelle proposition du Règlement sur les Mesures Il a mis en évidence un consensus général parmi les parties prenantes pour une approche plus régionalisée dans la définition et la mise en œuvre des mesures de conservation. L’UE devrait, en effet, fixer les objectifs généraux, mais les mesures spécifiques devraient être décidées au niveau local du moment que l’expérience du passé a démontré qu’une approche généralisée ne peut fonctionner. Les conférenciers venaient du secteur industriel, à l’exception d’un professeur de Croatie. Bien qu’il ait été le seul à défendre les petits pêcheurs, plusieurs eurodéputés ont également souligné la nécessité d’une approche différenciée dans les règlements pour la petite pêche.
LIFE besuchte die Anhörung zur neuen Rahmenregelung für technische Maßnahmen am 21.März im Europäischen Parlament. Die Veranstaltung wurde vom Ausschuss für Fischerei organisiert (http://www.europarl.europa.eu/committees/en/pech/members.html) und war wohl die erste öffentliche Debatte über den neuen Vorschlag für eine Verordnung über technische Maßnahmen. Es herrschte breiter Konsens, dass es einer regionalen Herangehensweise im Hinblick auf Definition und Umsetzung von Erhaltungsmaßnahmen bedarf. Auf europäischer Ebene sollten zwar allgemeine Ziel formuliert werden, konkrete Maßnahmen sollten aber in Zukunft auf lokaler Ebene beschlossen werden. Bis auf einen kroatischen Universitätsprofessor, der den Standpunkt kleiner Fischereibetriebe vertreten hat, waren alle Vortragenden aus dem Industriesektor. Dennoch haben auch einige Europaparlamentarier betont, dass kleine Fischereibetriebe und industrielle Fischerei in der Verordnung differenziert zu behandeln sind.
LIFE ha partecipato alla conferenza sul “Nuovo Quadro per le Misure Tecniche” che si è svolto presso il Parlamento Europe il 21 Marzo. L’evento, organizzato dalla Commissione Pesca (http://www.europarl.europa.eu/committees/en/pech/members.html) , è stato probabilmente la prima discussione pubblica sulla nuova proposta di Regolamento sulle Misure Tecniche. Ha messo in luce un generale consenso tra le parti interessate per la necessità di un approccio più regionalizzato nella definizione e l’applicazione delle misure di conservazione. L’Unione Europea dovrebbe fissare degli obiettivi generali ma le misure specifiche dovrebbero essere decise a livello locale in quanto l’esperienza del passato ha dimostrato che una soluzione unica non funziona. Gli oratori presenti rappresentavano tutti il settore industriale a parte un professore della Croazia. Anche se quest’ultimo è stato l’unico degli oratori a difendere la pesca artigianale, numerosi euro-deputati hanno messo in luce la necessità di misure specifiche per i pescatori artigianali nei Regolamenti.
  www.htspa.it  
Mario Draghi jako prezes banku centralnego opiera się jednak przede wszystkim na inflacji i powstrzymuje się przed wypowiedziami, które mogłyby „wysyłać sygnały podatne na nadinterpretację” (jak podkreślono w protokole z poprzedniego lipcowego posiedzenia Rady Prezesów).
The Swiss National Bank (SNB) has recently started to gain some relief from a highly valued Swiss franc, in part as a result of the euro’s appreciation. However, the volatility that was set off by the SNB’s earlier failed attempt to halt the franc’s appreciation is still fresh in the memory of European central bankers. Verbal intervention to halt the rise of a currency is tricky and often the best that you can hope to achieve is to slow down the process.
Die EZB steht am Anfang einer kritischen Phase in ihrem Auftrag zur Erhaltung der Preisstabilität in der Eurozone: die Konjunkturlage verbessert sich, die Inflation bleibt jedoch hartnäckig unterhalb ihres Ziels von 2 %. Die am Verbraucherpreisindex gemessene Gesamtinflation der Eurozone lag im Juli bei 1,3 %. Damit war die EZB zwar in der Lage, den Sieg gegen die Deflation zu verkünden, von der Erreichung ihres Inflationsziels ist sie jedoch noch weit entfernt. Daher hat der EZB-Rat seine Vorgabe bestätigt, wonach die Zinsen auf längere Sicht und weit über die Beendigung des quantitativen Lockerungsprogramms hinaus auf dem aktuellen Niveau bleiben würden.
  www.wanhualin.com  
Obecna Strona internetowa stanowi dzieło, którego autorem jest Compagnie Plastic Omnium, jak określono w artykułach L111-1 i nast. francuskiego kodeksu własności intelektualnej. Fotografie, teksty, slogany, rysunki, obrazy, dźwięki i utwory zamieszczone na Stronie są własnością Compagnie Plastic Omnium lub osób trzecich, które upoważniły Compagnie Plastic Omnium do korzystania z nich.
The photographs, texts, slogans, drawings, images, sounds and works on the Site are the property of Compagnie Plastic Omnium or third parties that have authorized Compagnie Plastic Omnium to use them.It is strictly forbidden to reproduce, represent, use, copy or modify – either partially or entirely – texts or illustrations by any means or into any form whatsoever without the prior written consent of Compagnie Plastic Omnium, which reserves the right to take legal action in such a situation. The products, processes and technologies described on the Site may be protected by other intellectual property rights of Compagnie Plastic Omnium or third parties. .No license or right to use any intellectual property right is granted to the User. The names, logos and trademarks are Compagnie Plastic Omnium’s property and may not be used without its prior written permission.
The photographs, texts, slogans, drawings, images, sounds and works on the Site are the property of Compagnie Plastic Omnium or third parties that have authorized Compagnie Plastic Omnium to use them.It is strictly forbidden to reproduce, represent, use, copy or modify – either partially or entirely – texts or illustrations by any means or into any form whatsoever without the prior written consent of Compagnie Plastic Omnium, which reserves the right to take legal action in such a situation. The products, processes and technologies described on the Site may be protected by other intellectual property rights of Compagnie Plastic Omnium or third parties. .No license or right to use any intellectual property right is granted to the User. The names, logos and trademarks are Compagnie Plastic Omnium’s property and may not be used without its prior written permission.
The photographs, texts, slogans, drawings, images, sounds and works on the Site are the property of Compagnie Plastic Omnium or third parties that have authorized Compagnie Plastic Omnium to use them.It is strictly forbidden to reproduce, represent, use, copy or modify – either partially or entirely – texts or illustrations by any means or into any form whatsoever without the prior written consent of Compagnie Plastic Omnium, which reserves the right to take legal action in such a situation. The products, processes and technologies described on the Site may be protected by other intellectual property rights of Compagnie Plastic Omnium or third parties. .No license or right to use any intellectual property right is granted to the User. The names, logos and trademarks are Compagnie Plastic Omnium’s property and may not be used without its prior written permission.
The photographs, texts, slogans, drawings, images, sounds and works on the Site are the property of Compagnie Plastic Omnium or third parties that have authorized Compagnie Plastic Omnium to use them.It is strictly forbidden to reproduce, represent, use, copy or modify – either partially or entirely – texts or illustrations by any means or into any form whatsoever without the prior written consent of Compagnie Plastic Omnium, which reserves the right to take legal action in such a situation. The products, processes and technologies described on the Site may be protected by other intellectual property rights of Compagnie Plastic Omnium or third parties. .No license or right to use any intellectual property right is granted to the User. The names, logos and trademarks are Compagnie Plastic Omnium’s property and may not be used without its prior written permission.
The photographs, texts, slogans, drawings, images, sounds and works on the Site are the property of Compagnie Plastic Omnium or third parties that have authorized Compagnie Plastic Omnium to use them.It is strictly forbidden to reproduce, represent, use, copy or modify – either partially or entirely – texts or illustrations by any means or into any form whatsoever without the prior written consent of Compagnie Plastic Omnium, which reserves the right to take legal action in such a situation. The products, processes and technologies described on the Site may be protected by other intellectual property rights of Compagnie Plastic Omnium or third parties. .No license or right to use any intellectual property right is granted to the User. The names, logos and trademarks are Compagnie Plastic Omnium’s property and may not be used without its prior written permission.
  www.jolipet.com  
O ile nie określono inaczej, wszelkie dane osobowe, które przekazują Państwo za pośrednictwem stron internetowych stron trzecich, zostaną zgromadzone przez tę stronę trzecią, a nie przez nas, a zastosowanie zamiast naszej Polityki prywatności będzie mieć polityka prywatności danej strony trzeciej.
Nos sites internet contiennent des liens vers des réseaux sociaux et d’autres sites internet et applications mobiles exploités et contrôlés par des tiers. Sauf indication contraire, les données personnelles que vous fournissez à un site internet tiers sont collectées par ce tiers et non par notre société, en leur traitement sera donc soumis à la charte de confidentialité dudit tiers plutôt qu’à la présente charte de confidentialité.
Unsere Websites enthalten Links zu sozialen Netzwerken und anderen Websites und mobilen Anwendungen, die von Dritten betrieben und kontrolliert werden. Sofern nicht anders angegeben, werden alle personenbezogenen Daten, die Sie einer Website von Dritten zur Verfügung stellen, von dieser Partei und nicht von uns erhoben und unterliegen der Datenschutzrichtlinie dieser Partei und nicht der Datenschutzrichtlinie hier.
Nuestros sitios web contienen enlaces a redes sociales y otros sitios web y aplicaciones móviles operados y controlados por terceros. A menos que se indique lo contrario, cualquier información personal que proporcione a un sitio web de terceros será recopilada por dicho sitio y no por nosotros y estará sujeta a su política de privacidad en lugar de la presente.
I nostri siti Web contengono collegamenti ai social network e ad altri siti Web e applicazioni mobili gestiti e controllati da terze parti. Se non diversamente specificato, qualsiasi informazione personale fornita da voi a qualsiasi sito Web di terze parti sarà raccolta da tale parte e non da noi e sarà soggetta all'informativa sulla privacy di tale parte piuttosto che alla presente Informativa sulla privacy.
Nossos sites contêm links para redes sociais e outros sites e aplicativos móveis operados e controlados por terceiros. Salvo disposição em contrário, qualquer informação pessoal fornecida a qualquer site de terceiros será coletada por essa parte e não por nós, e estará sujeita à política de privacidade da outra parte, em vez dessa.
Наши сайты содержат ссылки на социальные сети, другие сайты и мобильные приложения, управляемые и контролируемые сторонними компаниями. Если не указано иное, любая персональная информация, которую вы предоставляете на каком-либо стороннем сайте, будет собрана сторонней компанией, а не нами, и будет обработана в соответствии с политикой конфиденциальности сторонней компании, а не настоящей Политикой конфиденциальности.
  3 Hits www.kan.de  
W dokumencie określono warunki ramowe, które będą stosowane w Niemczech, zasady podejmowania i monitorowania projektów normalizacyjnych, a także informacje na temat stosowania norm w zbiorze przepisów krajowych oraz przepisów instytucji ubezpieczenia more
Il 23 ottobre 2014 un gruppo di lavoro guidato dal Ministero federale tedesco per il lavoro e gli affari sociali è giunto a un accordo in merito a un nuovo documento orientativo sul ruolo della normazione nel campo della prevenzione aziendale. Il testo definisce concretamente le condizioni quadro da applicare in Germania, contiene disposizioni su come promuovere e seguire la messa a punto di norme nel succitato campo e fornisce indicazioni per l’utilizzo di norme all'interno del corpus di regole di Stato ed enti assicurativi contro gli infortuni. more
  2 Hits www.ust.edu.tw  
Natomiast w wyborach do Sejmu opozycji przyznano możliwość ubiegania się o mandaty w ramach 35% miejsc, co przesądziło, że wybory „kontraktowe” nie mogły być w pełni demokratyczne. Określono rolę Sejmu (izba pierwsza), który uzyskał pozycję nadrzędną wobec Senatu (izba druga).
5. Changes in Poland’s internal situation in the 1980s led to the Round Table Talks which ended in the signing of the famous Round Table Agreement on 5 April 1989. The Agreement spearheaded the evolutionary transformation of the country’s political system; independence was regained once again. The document Position on Political Reforms, dated 5 April 1989, provided grounds for amending the Constitution on 7 April 1989. The amended Constitution restored the office of the President of the Polish People’s Republic and the Senate – both to be elected in free and democratic elections. In the Sejm, the opposition was allocated 35% of the mandates. Thus the so called “contract” elections could not be fully democratic. The Sejm (first chamber) became superior to the Senate (second chamber). In addition, the institution of National Assembly was established, consisting of the Sejm and the Senate sitting jointly to elect the President of the Polish People’s Republic. A declaration of the Solidarity Citizens’ Committee heralded the prompt enactment of a new, democratic constitution and electoral law. As a result of Solidarity’s success in elections to the Sejm and the Senate, profound reforms of the political system were undertaken by adopting an amendment to the Constitution on 29 December 1989. In the Constitution, the Republic of Poland was defined as a democratic state ruled by law. As the provisional constitution lasted too long, it was decided to adopt a provisional regulation in the form of the so called Small Constitution. The President signed it on 17 October 1992. The Small Constitution regulated above all the relationship between the executive and legislative powers, on the basis of the doctrine of separation of powers. A bicameral parliament was maintained.
5. Suite aux transformations internes des années 80 du XXe siècle, les pourparlers de la « table ronde » ont pu aboutir à la signature des célèbres Accords du 5 avril 1989 ; ceux-ci ont inauguré la transformation évolutive de la Pologne dans un contexte d'indépendance recouvrée. L'Avis concernant les réformes politiques en date du 5 avril 1989 a constitué la base de l'amendement de la Constitution du 7 avril. Cet acte instaurait à nouveau la fonction de Président de la République de Pologne ainsi que le Sénat élu au suffrage libre et démocratique. Par contre, en ce qui concerne les élections au Sejm, l'opposition s'est vu attribuer un quota de 35 % des sièges de députés. Ces élections dites « contractuelles » ne pouvaient donc pas être pleinement démocratiques. Le rôle du Sejm (la Première Chambre du parlement) a été défini de telle manière que cette chambre avait une position dominante par rapport au Sénat (la Deuxième Chambre). De plus, un congrès des deux chambres a été prévu, dénommé Assemblée Nationale, en tant que séance conjointe du Sejm et du Sénat convoquée pour l'élection du Président. Une déclaration du Comité citoyen « Solidarność » comportait l'annonce d'une adoption rapide d'une nouvelle loi fondamentale et d'une loi électorale démocratiques. En conséquence du succès de l’opposition démocratique remporté aux élections au Sejm et au Sénat, une importante réforme du système politique a pu être réalisée grâce à l'adoption d'un amendement de la Constitution le 29 décembre 1989. C'est sur la base de ce nouvel acte fondateur que la République de Pologne a été définie comme État de droit démocratique. Étant donné que la situation provisoire en termes de constitution se prolongeait, il a été décidé d'adopter une solution transitoire sous forme de Petite Constitution promulguée par le Président de la République le 17 octobre 1992. Cet acte réglait surtout les relations entre l'exécutif et le pouvoir législatif, conformément au principe de séparation des pouvoirs. Sur le plan parlementaire, le système bicaméral a été maintenu.
  antaiji.org  
W zazen nie ma żadnej dyscypliny, która by nie była przestrzegana, żadnej praktyki, która by nie była kultywowana, żadnej mądrości, która nie jest realizowana. Podbicie demonów pomieszania, osiągnięcie drogi, obracanie kołem Dharmy i powracanie do nieokreśloności powstają z tej mocy.
The teaching that the buddhas have presented all throughout their lifetimes are just this discipline, practice, and wisdom. In zazen there is no discipline that is not maintained, no practice that is uncultivated, no wisdom that is unrealized. Conquering the demons of confusion, attaining the way, turning the wheel of the Dharma and returning to tracelessness all arise from the power of this. Supernormal powers and inconceivable activities, emanating light and expounding the teaching- all of these are present in this zazen. Penetrating Zen is zazen.
Oder wenn man auch Erleuchtung lehrt, ohne Erleuchtungs(-Übung) erleuchtet sein, ist das königliche Samadhi, das Samadhi des ungeborenen Wissens, das Samädhi des All Wissens, das Samadhi des ursprünglichen Wissens, das Aufspringen des lichten Tores der Weisheit des Vollendeten und des Dharma-Tores der großen Beglückung. Die Unterschiede von Erleuchtetem und Unerleuchtetem, von Trübung und Erleuchtung hinter sich lassend, ist dieses nicht das Erlebnis der ursprünglichen großen Erleuchtung?
  www.austrian.com  
8.3.1.1 przedmiotów, które mogą narazić na niebezpieczeństwo samolot, osoby lub mienie przewożone na pokładzie samolotu i które określono w przepisach o artykułach niebezpiecznych wydanych przez Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego ICAO i Zrzeszenie Międzynarodowego Transportu Lotniczego IATA oraz odpowiednich przepisach (dalszych informacji udzielimy na żądanie);
8.3.1.3 oggetti da noi considerati inadatti per il trasporto perché considerati pericolosi o non sicuri, o a causa di peso, dimensioni, forme o caratteristiche, o perché fragili e deperibili. Ulteriori informazioni sugli oggetti non accettati sono disponibili, su vostra richiesta, presso i nostri centri.
8.3.1.1 предмети, що загрожують літаку, людям чи майну на борту літака, особливо визначені у «Правилах Щодо Небезпечних Товарів» ICAO (Міжнародної Організації Цивільної Авіації) та ІАТА (Міжнародної Авіатранспортної Асоціації) та в інших правилах (надалі інформацію ми надаємо за запитом);
  jspscairo.com  
Jak już określono powyżej, możemy angażować zewnętrznych usługodawców do przetwarzania danych w zakresie niezbędnym do świadczenia Usług, w tym także bez żadnych ograniczeń usługodawców, którzy będą wspomagać TEE np.
As mentioned above, we may appoint sub-contractor data processors as required to deliver the Services, such as, without limitation, service providers to assist TEE with for example warranty inquiries and who will process personal information on our behalf and at our direction.  We conduct an appropriate level of due diligence and put in place necessary contractual documentation in relation to any sub-contractor to ensure that they process personal information appropriately and according to our legal and regulatory obligations.
Wie oben erwähnt, können wir externe Dienstleister benennen, die für die Erbringung der Dienstleistungen erforderlich sind, wie z. B. Dienstleister, die TEE bei der Abhandlung von Gewährleistungsansprüchen unterstützen und, die personenbezogene Daten in unserem Namen und auf in unserem Auftrag verarbeiten. Wir führen eine angemessene Due Diligence durch und erstellen die erforderlichen Vertragsunterlagen in Bezug auf alle Dienstleister, um sicherzustellen, dass sie die personenbezogenen Daten angemessen und im Einklang mit unseren gesetzlichen und behördlichen Verpflichtungen verarbeiten.
Como se ha mencionado anteriormente, podemos subcontratar a procesadores de datos cuando sea necesario para prestar nuestros Servicios, tales como, entre otros, prestadores de servicios, para ayudar a TEE, por ejemplo, con las reclamaciones de garantía, que tratarán la información personal en nuestro nombre y bajo nuestra dirección.  Efectuamos la diligencia debida y elaboramos la documentación contractual correspondiente en nuestra relación con cualquier subcontratista, para garantizar que traten la información personal de manera adecuada y conforme a nuestras obligaciones legales y reglamentarias.
Conforme mencionado acima, nós podemos nomear processadores de dados subcontratantes conforme requerido para prestar os Serviços, tais como, entre outros, prestadores de serviços para ajudar TEE com, por exemplo, consultas de garantia e quem processará as informações pessoais em nosso nome e conforme as nossas instruções. Fazemos um nível adequado de devida diligência e implementamos a documentação contratual necessária em relação a qualquer subempreiteiro para garantir que processam os dados pessoais de forma adequada e de acordo com nossas obrigações legais e regulamentares.
Zoals hierboven vermeld, kunnen we gegevensverwerkers van onderaannemers benoemen zoals vereist om de Diensten te leveren, zoals, maar zonder beperking tot dienstverleners die TEE assisteren met bijvoorbeeld garantieaanspraken en die persoonlijke gegevens namens ons en op onze aanwijzingen verwerken.  We voeren een gepast niveau van zorgvuldigheid uit en gebruiken de nodige contractuele documentatie met betrekking tot alle onderaannemers om ervoor te zorgen dat zij persoonlijke gegevens op gepaste wijze en in overeenstemming met onze wettelijke en regelgevende verplichtingen verwerken.
Как указано выше, мы можем прибегать к услугам сторонних операторов персональных данных согласно порядку предоставления Услуг, в том числе поставщиков услуг, оказывающих содействие компании TEE, например, в обработке гарантийных претензий и осуществляющих обработку персональных данных от нашего имени и по нашему распоряжению.  Мы обеспечиваем надлежащий юридический аудит и ведем необходимую контрактную документацию относительно всех субподрядчиков, чтобы обеспечить корректную обработку ими персональных данных в соответствии с нашими нормативно-правовыми обязательствами.
Dahası, Hizmetlerin sunulması için gereken durumlarda harici veri denetleyicileri atayabiliriz (örneğin, diğer Toshiba kuruluşları ve benzerleri). Bunu yaparken, kişisel bilgilerin yasal yükümlülüklerimize uygun olarak işlenmesini sağlamak için gerekli olan koruyucu önlemleri koymak da dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla kişisel bilgilerle ilgili yasal yükümlülüklerimize uyacağız.
  www.sonymobile.com  
Podjęto wszelkie starania, aby informacje prezentowane w witrynie przez firmę Sony Mobile były możliwie najdokładniejsze. Jednak ze względu na charakter wykorzystywanego środka przekazu, jak również na możliwe zakłócenia i przerwy, firma Sony Mobile wyłącza swoją odpowiedzialność, jak określono powyżej.
Every effort has been made to ensure the accuracy of the information provided by Sony Mobile on the Site. However, because of the nature of the medium and the risks of interruption and disruption, liability is excluded as set out above.
Tous les efforts ont été faits pour garantir l’exactitude des informations fournies par Sony Mobile sur le site. Cependant, en raison de la nature du moyen de communication et des risques d’interruption et de perturbation, toute responsabilité est exclue, comme indiqué précédemment.
Es wurden alle Maßnahmen ergriffen, um die Richtigkeit der Informationen auf der Website von Sony Mobile zu gewährleisten. Aufgrund der Art des Mediums und der Risiken durch Unterbrechung oder Störung wird jedoch eine Haftung gemäß den oben genannten Angaben ausgeschlossen.
Se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar la exactitud de la información que proporciona Sony Mobile en el Sitio. Sin embargo, debido a la naturaleza del medio y los riesgos de interrupción y perturbación, la responsabilidad se excluye según se ha estipulado anteriormente.
Foram envidados todos os esforços no sentido de garantir a exatidão das informações fornecidas pela Sony Mobile no Site. No entanto, dada a natureza do meio e os riscos de interrupção e disrupção, declinamos qualquer responsabilidade, conforme especificado acima.
Для обеспечения точности информации, предоставляемой компанией Sony Mobile на Сайте, были приложены максимальные усилия. Однако в связи с особенностями размещения информации, а также возможностями перехвата и разрыва соединений при передаче данных компания не берет не себя никаких обязательств, как указано выше.
Sony Mobile及协助本公司建立、制作、传送和/或维护本网站的各方,对因您使用本网站而可能造成的任何损害不承担责任。其中包括因访问或使用本网站而导致的直接、意外、后果性、间接或惩罚性损害赔偿及律师费用。 因此,您需对使用本网站的后果负全部责任。 您同意对Sony Mobile、其职员、附属机构和母公司以及其服务提供商、内容提供商和认可证颁发方(统称“被赔偿方”)做出赔偿、代为辩护和维护其利益免受任何责任、索赔和支付,包括任何律师费用,而此责任是因您违反这些使用条款、前述声明、保证及合约而由被赔偿方引起的索赔。Sony Mobile会尽全力确保本网站信息的准确性。 但由于媒体性质方面的原因以及中断风险,本公司拒绝承担有关责任,如上所述。
  3 Hits laboratorios.fi.uba.ar  
W przypadku dokonania przez firmę ZeniMax znaczących zmian w zakresie Usług, firma zobowiązuje się powiadomić Użytkownika o tym fakcie w czasie określonym podczas dołączania przez Użytkownika do grona użytkowników danej Usługi; jeśli nie określono czasu na przekazanie stosownego powiadomienia dotyczącego istotnych zmian, obowiązuje termin trzydziestu (30) dni od dnia wprowadzenia zmian, w którym to terminie firma ZeniMax wyśle Użytkownikowi powiadomienie (według własnego uznania) za pośrednictwem poczty e-mail lub w ramach odpowiedniego produktu lub Usługi oferowanej przez firmę ZeniMax lub za pośrednictwem sekcji „Moje konto”.
For some Services, ZeniMax may offer You early access to a Game and/or a trial subscription or membership. Such Services may require You to sign up for an Account and/or a subscription or membership under the terms described above. If You accept a free trial subscription or membership for a Game that requires a subscription, and the trial period expires, You will not be able receive the benefits of the subscription (e.g., to resume Game play or any paid Services usage) or membership without updating Your information and/or purchasing the paid subscription or membership Services. ZeniMax is under no obligation to notify You in advance of the free trial subscription or membership expiring and You will be responsible for all charges incurred. Trial subscriptions and memberships are not transferable.
ZeniMax peut résilier Votre accès et/ou utilisation des Services (i) pour un manquement aux présentes Conditions d'Utilisation ; (ii) si elle considère, à sa seule discrétion, que Vos informations sont fausses, inexactes ou incomplètes ; (iii) si Votre utilisation de ces Services porte atteinte ou est susceptible de porter atteinte à des droits de tiers ou à des droits de propriété intellectuelle ; (iv) si Vous ou Votre Compte reflète du Contenu inapproprié et/ou porte atteinte aux présentes Conditions d'Utilisation. Tout le Contenu (y compris, sans toutefois s’y limiter, Logiciel, Contenu et Contenu Téléchargeable) seront perdus immédiatement en cas d'annulation, de fermeture ou de suppression de Votre Compte par ZeniMax.
Für einige Dienstleistungen kann ZeniMax Ihnen frühzeitigen Zugriff auf ein Spiel und/oder ein(e) Probeabonnement oder -mitgliedschaft anbieten. Diese Dienstleistungen können es erforderlich machen, dass Sie sich gemäß der oben dargelegten Bedingungen für ein Konto und/oder ein Abonnement oder eine Mitgliedschaft anmelden. Wenn Sie ein(e) kostenlose(s) Probeabonnement oder -mitgliedschaft für ein Spiel annehmen, das ein Abonnement erfordert, und die Probezeit abläuft, können Sie keine mit dem Abonnement (z.B. Fortsetzung des Spiels oder der Nutzung kostenpflichtiger Dienstleistungen) oder der Mitgliedschaft verbundenen Vorteile erhalten, wenn Sie nicht Ihre Informationen aktualisieren und/oder dem Erwerb der kostenpflichtigen Abonnement- oder Mitgliedschaftsdienstleistungen fortsetzen. ZeniMax ist nicht verpflichtet, Sie im Voraus vom Ablauf des/r kostenlosen Probeabonnements oder -mitgliedschaft zu informieren, und Sie tragen die Verantwortung für alle anfallenden Gebühren. Probeabonnements und -mitgliedschaften sind nicht übertragbar.
Ud. acepta que, en dichas circunstancias, ZeniMax no está obligada a notificárselo antes de llevar a cabo una acción que restrinja, suspenda o cierre Su acceso a los Servicios o el uso de los mismos y/o Su Cuenta. Si ZeniMax cierra Su Cuenta, Ud. no podrá volver a utilizar ninguno de los Servicios sin que medie permiso escrito por parte de ZeniMax. ZeniMax se reserva el derecho a negarse a mantener Cuentas y proporcionar Servicios a particulares. Ud. no deberá permitir que utilicen Su Cuenta personas cuyas Cuentas hayan sido canceladas por ZeniMax.
ZeniMax ha facoltà di chiudere l'accesso e/o l'uso dell'Utente dei Servizi (i) per violazione delle presenti Condizioni del servizio, (ii) qualora ZeniMax, a propria esclusiva discrezione, ritenga che le informazioni dell'Utente non sono rispondenti a verità, accurate e complete; (iii) se l'utilizzo di detti Servizi da parte dell'Utente violi o presumibilmente violi i diritti o la proprietà intellettuale di altri; (iv) qualora l'Utente o il proprio Account mostri Contenuti inappropriati e/o violi le presenti Condizioni del servizio. Ogni e qualsiasi Contenuto (ivi inclusi, a mero titolo esemplificativo e non esaustivo, Software, Contenuto e Contenuto Scaricabile) sarà considerato immediatamente ceduto in caso di cancellazione, chiusura o blocco dell'Account dell'Utente da parte di ZeniMax.
  www.pilz.com  
Dzięki nowemu urządzeniu do pomiaru siły kolizji i nacisku PROBms firma Pilz dostarcza kompletny pakiet do walidacji aplikacji HRC zgodnie ze specyfikacją techniczną ISO/TS 15066. Tak więc wartości graniczne dla siły i nacisku przy ruchach robota, jak określono w tej specyfikacji ISO/TS, można teraz dokładnie mierzyć i zatwierdzać z wykorzystaniem urządzenia PROBms.
새로운 렌탈 방식의 물리력 및 압력 측정 시스템 PROBms를 내놓음으로써, 이제 Pilz는 ISO/TS 15066에 따른 인간-로봇 협업(HRC)을 가능하게 하는 완벽한 패키지를 제공합니다. 따라서 ISO/TS에 명시된 로봇의 움직임에 의한 물리력 또는 압력에 대한 한계 값을 정확히 측정할 수 있고 PROBms를 사용하여 검증도 가능하게 되었습니다. 전체 패키지에는 사용자 소프트웨어 및 제품 교육도 포함됩니다. 전 세계에서 대여가 가능하므로 사용자는 언제든지 최신 측정 시스템을 사용할 수 있습니다. 따라서 PROBms는 HRC 적용 분야의 생산성 향상 및 안전성을 보장합니다.
  3 Hits www.eurid.eu  
(v)  opatrzyć inicjałami rzeczone Dokumenty Dowodowe. O  ile  w  niniejszym  dokumencie  wyraźnie  nie  określono  inaczej,  nie  wolno  zmieniać brzmienia Listu Przewodniego. Dokumenty Dowodowe złożone bez  Listu  Przewodniego,  ze  zmienionym  lub  podpisanym  nieprawidłowo  Listem str.
5. Register ja töötlev asutus avaldavad dokumentaalse tõendi ainult sel määral, kui see on nõutav mis tahes pädeva kohtu või mis tahes valitsus- või reguleeriva asutuse poolt või kui selleks esitatakse seaduslik kohustus või nõue. Lisaks sellele avaldatakse dokumentaalne tõend elektroonilisel kujul registri poolt või korraldusel antud juhiste järgi, kes on vastustajaks ADR- menetluses registri otsuse peale esitatud kaebuse osas.
(ii)  järjestysluku, joka ilmoittaa, kuinka monentena Hakemus on tullut Rekisteriin,  vastaanottopäivä  ja  kellonaika  sekä  Hakemuksen  asema  kyseistä  Verkkotunnusta hakevien jonossa
  www.abengoa.com.mx  
Wszelkie odniesienia w niniejszym Regulaminie dotyczące Gracza zawierającego zakład lub dotyczące zawierania zakładów w grach bukmacherskich dotyczą, o ile nie określono inaczej, zawarcia zakładu przez Operatora z Bukmacherem na rzecz i w imieniu Gracza, w jurysdykcji, w której Bukmacher jest licencjonowany i której podlega prawnie.
c. All references in these Terms and Conditions in relation to a User placing a Lottery Bet or in relation to the placement of Lottery Bets, refer to, unless otherwise regulated, the placing of a Lottery Bet by Operator with the Bookmaker for and on behalf of the User, in Malta.
  6 Hits www.urantia.org  
Dziki uważał, że przyszłe życie jest podobne do doczesnego, ale bez całego złego losu. Później wymyślono oddzielne przeznaczenie dla dobrych i złych duchów — niebo i piekło. Ale chociaż wiele prymitywnych plemion wierzyło, że człowiek wkracza w przyszłe życie takim, jakim opuścił poprzednie, nie w smak im była idea zostania starym i zgrzybiałym.
86:4.7 (953.6) Der frühe Mensch dachte weder an Hölle noch an künftige Bestrafung. Der Wilde stellte sich das zukünftige Leben gerade so wie das hiesige vor, abzüglich des Pechs. Später kam man auf die Idee einer getrennten Bestimmung für gute Phantome und böse Phantome – Himmel und Hölle. Aber da viele primitive Rassen glaubten, dass der Mensch ganz so ins nächste Leben eintrete, wie er das gegenwärtige verließ, fanden sie keinen Geschmack an der Idee, alt und hinfällig zu werden. Die Betagten zogen es viel eher vor, getötet zu werden, bevor sie gebrechlich wurden.
(953.3) 86:4.4 Uiteindelijk zag de primitieve mens zichzelf als tweeledig – lichaam en adem. De adem minus het lichaam stond gelijk aan een geest, een schim. Hoewel schimmen, of geesten, een zeer bepaalde menselijke oorsprong hadden, werden zij als bovenmenselijk beschouwd. Dit geloof in het bestaan van geesten zonder lichaam scheen een verklaring voor het ongewone, uitzonderlijke, zeldzame en onverklaarbare.
86:5.10 Az alvást már az evolúció kezdeti szakaszában úgy tekintették, mint amely bizonyság arra, hogy a kísértetlélek különválhat a testtől, és úgy tartották, hogy az alvó ember nevének kimondásával vagy elkiáltásával a lélek visszahívható. Az öntudatlanság más formái esetében a lélekről úgy gondolták, hogy messzebbre is eltávolodik, talán örökre meg akar szökni — a közelgő halál elől. Az álmokat úgy tekintették, mint a lélek tapasztalásait, melyeket akkor szerez, amikor átmenetileg távol van a testtől. A vadember éppen olyan valósnak hiszi az álmait, mint az ébrenlét során szerzett tapasztalásainak bármely részét. Az ősök azt a szokást követték, hogy az alvókat fokozatosan ébresztették, hogy a léleknek legyen ideje a testbe való visszatérésre.
(952.1) 86:2.6 야만인은 모든 자연이 살아 있다고, 무엇인가 자연 속에 들어 있다고 보았다. 문명화된 사람은 가는 길에 걸리고 그에게 부딪치는 생명 없는 물건들을 아직도 발로 걷어차고 저주한다. 원시인은 결코 어떤 것도 우연이라 여기지 않았고, 모든 것에는 반드시 의도(意 圖)가 있었다. 원시인에게 운명의 분야, 운의 작용, 영 세계는 원시 사회와 마찬가지로, 그냥 조직되지 않은 채로 아무렇게나 있었다. 행운은 영 세계가 변덕스럽게 기분대로 변하는 반응이라고 보았다.
86:3.2 Människan under de första tiderna accepterade livet som ett faktum, medan hon ansåg döden som en hemsökelse av något slag. Alla folkslag har sina legender om människor som inte dog, kvardröjande traditioner från forna tiders inställning till döden. I människans sinne fanns då redan en dimmig uppfattning om en dunkel och oorganiserad andevärld, ett område varifrån allt det oförklarliga i människans liv kom, och döden lades till till denna långa lista över oförklarade fenomen.
  2 Hits sioox.com  
O ile wyraźnie nie określono lub nie uzgodnione inaczej, ceny podane przez HCEE nie zawierają podatku VAT, ceł, kosztów transportu i ubezpieczenia ani innych opłat, podatków i kosztów, które w całości obciążają Klienta.
If at any time HCEE doubts the creditworthiness of the Customer due to legal action against the Customer, in case of non-payment or late payment of any invoices and/or due to any other identifiable event that casts doubt on the confidence in the Customer’s proper fulfilment of its commitments and/or renders their fulfilment impossible, HCEE expressly reserves the right to suspend further deliveries and to claim a prepayment or any (other) forms of guarantee.
Les commandes doivent être facturées aux prix et conditions indiqués dans l'offre, la confirmation de commande et/ou l'accord. Sauf indication contraire expressément indiquée ou accordée, les prix mentionnés par HCEE sont hors taxes, droits de douane, frais de transport et assurances et/ou autres impôts, taxes et coûts, qui sont tous à la charge du Client.
Aufträge werden zu den im Angebot, der Auftragsbestätigung und/oder der Vereinbarung genannten Preisen und Bedingungen in Rechnung gestellt. Sofern nicht ausdrücklich anderweitig vorgeschrieben oder vereinbart, verstehen sich die von HCEE genannten Preise ausschließlich Umsatzsteuer, Einfuhrabgaben, Transport- und Versicherungskosten und/oder anderer Abgaben, Steuern und Kosten, die sämtlich zu Lasten des Kunden gehen.
Los pedidos se deben facturar con los precios y las condiciones indicados en la oferta, la confirmación del pedido o el acuerdo. A menos que se estipule o acuerde expresamente lo contrario, los precios indicados por HCEE excluyen IVA, derechos de aduana, costes de transporte y seguro, u otros gravámenes, tasas y costos, todos los cuales correrán completamente a cargo del Cliente.
Bestellingen worden gefactureerd aan de prijzen en voorwaarden zoals opgenomen in de aanbieding, orderbevestiging en/of overeenkomst. Tenzij uitdrukkelijk anderszins gestipuleerd of afgesproken zijn de door HCEE vermelde prijzen exclusief btw, douanerechten, transport- en verzekeringskosten en/of andere heffingen, belastingen en kosten, die allemaal volledig ten laste zijn van de Klant.
  comunidad.wikia.com  
Kiedy tag format zostanie określony, parametr zawarty w source= zostanie sformatowany/zmodyfikowany tak, jak określono to w tagu format.
{{{price}}} {{money_icon}}
  2 Hits www.cdc.tn  
Mo¿emy udostêpniaæ dane osobowe stronom trzecim w celu prowadzenia marketingu bezpo¶redniego, jak okre¶lono w Czê¶ci 2. Mieszkañcom stanu Kalifornia przys³uguj± dodatkowe prawa opisane w Czê¶ci 13. Cele marketingu bezpo¶redniego mog± obejmowaæ m.in.
We may share your Personal Information with third parties for direct marketing purposes as set forth in Section 2. California residents have further rights, as set out in Section 13. Direct marketing purposes may include, but are not limited to, the following:
  gofuckgirls.com  
O ile nie określono inaczej, wszelkie dane osobowe, które przekazują Państwo za pośrednictwem stron internetowych stron trzecich, zostaną zgromadzone przez tę stronę trzecią, a nie przez nas, a zastosowanie zamiast naszej Polityki prywatności będzie mieć polityka prywatności danej strony trzeciej.
Nos sites internet contiennent des liens vers des réseaux sociaux et d’autres sites internet et applications mobiles exploités et contrôlés par des tiers. Sauf indication contraire, les données personnelles que vous fournissez à un site internet tiers sont collectées par ce tiers et non par notre société, en leur traitement sera donc soumis à la charte de confidentialité dudit tiers plutôt qu’à la présente charte de confidentialité.
Unsere Websites enthalten Links zu sozialen Netzwerken und anderen Websites und mobilen Anwendungen, die von Dritten betrieben und kontrolliert werden. Sofern nicht anders angegeben, werden alle personenbezogenen Daten, die Sie einer Website von Dritten zur Verfügung stellen, von dieser Partei und nicht von uns erhoben und unterliegen der Datenschutzrichtlinie dieser Partei und nicht der Datenschutzrichtlinie hier.
Nuestros sitios web contienen enlaces a redes sociales y otros sitios web y aplicaciones móviles operados y controlados por terceros. A menos que se indique lo contrario, cualquier información personal que proporcione a un sitio web de terceros será recopilada por dicho sitio y no por nosotros y estará sujeta a su política de privacidad en lugar de la presente.
I nostri siti Web contengono collegamenti ai social network e ad altri siti Web e applicazioni mobili gestiti e controllati da terze parti. Se non diversamente specificato, qualsiasi informazione personale fornita da voi a qualsiasi sito Web di terze parti sarà raccolta da tale parte e non da noi e sarà soggetta all'informativa sulla privacy di tale parte piuttosto che alla presente Informativa sulla privacy.
Nossos sites contêm links para redes sociais e outros sites e aplicativos móveis operados e controlados por terceiros. Salvo disposição em contrário, qualquer informação pessoal fornecida a qualquer site de terceiros será coletada por essa parte e não por nós, e estará sujeita à política de privacidade da outra parte, em vez dessa.
Наши сайты содержат ссылки на социальные сети, другие сайты и мобильные приложения, управляемые и контролируемые сторонними компаниями. Если не указано иное, любая персональная информация, которую вы предоставляете на каком-либо стороннем сайте, будет собрана сторонней компанией, а не нами, и будет обработана в соответствии с политикой конфиденциальности сторонней компании, а не настоящей Политикой конфиденциальности.
  2 Hits en.smutcam.com  
O ile nie określono inaczej w poszczególnych warunkach sprzedaży, Produkty są dostarczane zgodnie z regułą Ex-Works, gdy Produkty załadowane na ciężarówki są zwracane do dyspozycji przewoźnika w naszej siedzibie.
7.8 Fornirà le funzionalità di connessione remota alle apparecchiature secondo le specifiche di Evernex quando viene stabilito che sia un requisito assoluto per la disponibilità dei Servizi di manutenzione su determinate apparecchiature durante la fase di vendita;
7.8 Fornecer os recursos de conexão remota ao equipamento, de acordo com as especificações da Evernex, quando estiver declarado que é um pré-requisito absoluto para a disponibilidade dos serviços de manutenção, em determinados equipamentos, durante a fase de vendas;
Aşağıdakiler Evernex'in yükümlülüklerini yerine getiremeyişini mazur gösteren mücbir sebeplerden kaynaklanan olaylar olarak düşünülmelidir: yangın, grev, sel, salgın hastalıklar, doğal afetler, karantina kısıtlamaları, savaşlar, ulaşım aksaklıkları, iş gücü, ham madde ya da üretim araçlarında eksiklik de dahil, ancak bunlarla sınırlı olmayan Evernex'in kontrolü dışındaki tüm olaylar. Zamanında teslimat her halükarda müşterilerin Evernex'e karşı sorumluluklarını vaktinde yerine getirmesine bağlıdır.
  hotelpalaciodecristal.es  
1. Członek ma prawo korzystać z Usług na Stronie internetowej, jak określono w Artykule 4.1 powyżej, przy użyciu wspólnego Identyfikatora i Hasła.
El Miembro tiene derecho a usar los Servicios proporcionados por el Sitio web tal y como se describen en el artículo 4.1 anterior, tras usar la ID y la Contraseña combinadas.
  2 Hits www.macromedia.com  
Oznacza to, że nawet jeśli w ustawieniach przeglądarki określono, że pliki cookie nie mogą być zapisywane na komputerze, może zostać wyświetlone pytanie o zezwolenie aplikacji uruchomionej w programie Flash Player na przechowywanie informacji.
Cuando se reproduce contenido SWF o FLV, se utilizan los parámetros seleccionados para Flash Player en lugar de las opciones especificadas en el navegador. Es decir, aun cuando haya especificado en el navegador que no desea que se utilicen cookies en su equipo, es posible que se le solicite si una aplicación que se ejecuta en Flash Player puede almacenar información. Esto se debe a que la información que almacena Player no tiene nada que ver con una cookie; dicha información se utiliza solamente en la aplicación Flash y no guarda ningún tipo de relación con ningún otro parámetro de privacidad o de seguridad de Internet que pueda haberse definido en el navegador.
Tijdens het afspelen van SWF- of FLV-inhoud worden de instellingen gebruikt die u voor Flash Player hebt geselecteerd, in plaats van de opties die u in de browser hebt ingesteld. Als u bijvoorbeeld in de browser hebt aangegeven dat er geen cookies mogen worden opgeslagen op uw computer, wordt u gevraagd of een toepassing die wordt uitgevoerd in Flash Player wel gegevens mag opslaan. Deze vraag wordt gesteld omdat de gegevens die door Flash Player worden opgeslagen, niet hetzelfde zijn als cookies. De gegevens worden namelijk alleen gebruikt door de toepassing en hebben niets te maken met andere internetprivacy- of beveiligingsinstellingen in de browser.
Общеизвестно, что некоторые веб-сайты взаимодействуют с обозревателем, сохраняя на компьютере для последующего использования небольшие объемы данных, называемые файлами cookies. Например, если пользователя при регулярном посещении им веб-сайта приветствуют по имени, вероятнее всего, что имя пользователя сохраняется в файле cookie, а с помощью параметров обозревателя можно определить, следует ли использовать файлы cookies или нет. Также в обозревателе можно указать, что посещаемые страницы могут использовать только определенный объем дискового пространства.
  www.presseurop.eu  
Teka komisarza ds. wielojęzyczności, którą, jak się sądzi, wymyślono, by po przystąpieniu do Unii Europejskiej Rumunii dać jakieś zajęcie Leonardowi Orbanowi, bynajmniej nie okazała się zbędna. Szkoda, że zabraknie jej w nowej Komisji, która rozpoczyna urzędowanie 10 lutego.
Initially thought to be a gimmick invented to occupy the Romanian commissioner Leonard Orban, newly arrived in Brussels in the wake of the 2007 enlargement, the portfolio of Multilinguism turned out to be surprisingly useful. Sadly, it will not be continued under the Barroso II Commission.
Eigentlich sollte das Ressort der Mehrsprachigkeit vor allem den neuen rumänischen Kommissar Leonard Orban nach dem Beitritt seines Landes beschäftigen, doch es erwies sich als ganz und gar nicht überflüssig. Schade, dass es in der neuen Zusammensetzung nicht beibehalten wurde.
Considerado uma boa invenção para ocupar o comissário romeno Leonard Orban, recém-nomeado após a adesão do seu país, o cargo do Multilinguismo revelou ser tudo menos inútil. Pena que o seu comissário cessante não seja reconduzido no novo executivo, que toma funções no dia 10 de Fevereiro.
De film Un prophète van regisseur Jaques Audiard is de grote winnaar geworden bij de uitreiking van de Césars, de belangrijkste Franse filmprijzen. Het gevangenisepos is een belangrijke kanshebber voor de Oscar voor de beste buitenlandse film. Een van de lessen uit het verhaal is dat de toekomst in de huidige snelle, geglobaliseerde wereld is weggelegd voor sprekers van twee of zelfs drie verschillende talen.
Post komisaře pro mnohojazyčnost, jehož přidělení Rumunovi Leonardu Orbanovi bylo považováno za dobrý nápad, nebyl nakonec zdaleka tak neužitečný, jak se zdálo. Škoda, že už nebude součástí nové exekutivy, která má nastoupit 10. února.
Considerat de unii ca un portofoliu de mâna a doua, postul de comisar pentru Multilingvism, creat în 2007 şi atribuit românului Leonard Orban, s-a dovedit a fi cu mult mai util decât părea la prima vedere, constată săptămânalul Dilema Veche. Păcat că s-a pierdut în mulţime...
Arrow 1 2 3 4