hes – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'136 Ergebnisse   609 Domänen   Seite 6
  www.geo.admin.ch  
  www.panaget.com  
donner des cours pour le personnel de la Confédération dans le domaine de la géoinformation, soutenir des projets de recherche dans les différentes HES et les deux Ecoles Polytechniques Fédérales
provide courses on geographical information for Federal personnel and support research projects at the various technical universities and the two Federal Institutes of Technology
L'industrie propose une large palette de formations continues professionnelles. Avec un CFC, plusieurs possibilités s'offrent à toi, notamment de suivre une Ecole Spécialisée (ES) ou - pour les détenteurs d'une maturité spécialisée - de suivre une Haute Ecole Spécialisée (HES).
Die MEM-Industrie bietet eine breite Palette von beruflichen Weiterbildungen an. Wer über einen EFZ-Abschluss verfügt, kann diverse Kurse besuchen, eine Berufsprüfung (BP), eine Höhere Fachprüfung (HFP) ablegen oder eine Höhere Fachschule absolvieren. Inhaberinnen und Inhaber einer Berufsmaturität können an einer Fachhochschule studieren.
  amnesix.net  
Premier compositeur invité de l'Orchestre Symphonique Français (direction Laurent Petitgirard) il a été nommé compositeur en résidence à l'orchestre de Picardie par Louis Langrée. De 2005 à 2011 il est professeur d'orchestration au Conservatoire/Haute école de musique (HES) de Genève.
He is the first composer to be invited by the Orchestre Symphonique Français, and was nominated as a resident composer at the Orchestre de Picardie by Louis Langrée. From 2005 until 2011, he taught orchestration at Genève HES (Haute école de musique). Associated to the Ensemble orchestral de Paris (2009-11) as a composer and in residence at the  Festival des forêts (2010-12), he lives in Belgium since 2007.
  philalp18.akademien-schweiz.ch  
L’ICAS honorera les meilleures présentations dans les deux catégories thèses et travaux de diplôme pour le master / mémoires / master HES en mettant à disposition un support financier de 2000 francs pour une étape dans leur cheminement scientifique (stages, cours de perfectionnement, participation à un congrès, etc.).
Eine aus naturwissenschaftlichen und geistes-/sozialwissenschaftlichen Fachpersonen bestehende Jury wird an der Tagung die besten Präsentationen in den zwei Kategorien Dissertation und Masterarbeit mit einem Anerkennungspreis auszeichnen. Die ICAS wird die Prämierten bei ihrer wissenschaftlichen Weiterentwicklung (Praktika, Kurse, Kongressteilnahmen, u.a.) mit einem Beitrag von 3’000 Franken finanziell unterstützen.
  www.cmrsj-rmcsj.forces.gc.ca  
Introduction à la modélisation mathématique d'un système énergétique intégré à l'aide d'un modèle de la famille MARKAL, formation de deux semaines offertes à deux élèves universitaires de la Haute École Spécialisée de la Suisse Occidentale (HES-SO) de Genève, Collège militaire royal de Saint-Jean, Saint-Jean-sur-Richelieu, printemps 2008
Introduction à la modélisation mathématique d'un système énergétique intégré à l'aide d'un modèle de la famille MARKAL, two day training for two bachelor degree student from the Haute École Spécialisée de la Suisse Occidentale (HES-SO) of Geneva, Royal Military College St-Jean, Saint-Jean-sur-Richelieu, Spring 2008
  www.vemdalenexperience.se  
Parmi les questions à résoudre, il s’agit avant tout pour eux de déterminer si les formations aux différents profils doivent être conçues comme examens professionnels (EP) ou examens professionnels supérieurs (EPS), comme études postdiplômes en école supérieure (EPD ES) ou encore comme formations continues proposées par les associations professionnelles ou par les institutions. Ils devront également se prononcer sur la perméabilité vers les formations continues offertes par les HES.
Im Wesentlichen gehen die Fach- und die Steuergruppe der Frage nach, ob die jeweiligen Kompetenzprofile als Berufs- oder höhere Fachprüfung einzuführen, als Nachdiplomstudium HF (NDS HF) oder ob sie als Verbands- oder Institutionsabschlüsse zu gestalten sind. Ebenfalls zur Diskussion steht die Durchlässigkeit zu den Weiterbildungsabschlüssen der Hochschulen. Ziel ist es, die gesamte Bildungslandschaft in den Blick zu nehmen und Fragen zur Abgrenzung, zur Zulassung, sowie zu den weiterführenden Ausbildungen zu klären.
  www.saison.ch  
Mauro Ortelli a commencé à cultiver la vigne en 1985 à Corteglia, près de Castel San Pietro. Ce comptable de formation avait précédemment accompli un stage auprès d’un vigneron romand, avant de faire ses études d’oenologie à la HES de Changins (VD).
Südlich des Ceneripasses, vom Luganese und Malcantone konzentriert sich der Weinbau im Sottoceneri auf das Mendrisiotto. Hier wachsen Olivenbäume und Zypressen, stehen Villen, die an die Toscana erinnern – der Gotthard scheint weit weg zu sein. 1985 begann Mauro Ortelli in Corteglia bei Castel San Pietro mit seinem Weinbaubetrieb. Zuvor absolvierte der frühere Buchhalter ein Praktikum bei einem Westschweizer Winzer. Später bildete er sich an der Fachhochschule in Changins önologisch weiter. Heute bewirtschaftet Mauro Ortelli 3,8 Hektaren an verschiedenen Orten im Mendrisiotto. Sein wichtigster Wein ist der Merlot Trii Pin mit den drei Pinien auf der Etikette.Ortelli keltert ihn im Stahltank statt in einem Holzfass. Dank des warmen Klimas und der Bodenbeschaffenheit vekörpert er die puren Fruchtaromen des Merlots. «Wegen der kalkhaltigen, leichten Erde ist die Säure im Wein nie hoch, zur Komplexität trägt eher die Fülle bei. Meist ist der Jahrgang rasch zugänglich.»
A sud del monte Ceneri e delle regioni del Luganese e del Malcantone, la produzione vitivinicola del Sottoceneri si concentra nella regione del Mendrisiotto. In questa zona crescono sia ulivi, sia cipressi, vi sono ville che ricordano quelle della Toscana, e il Gottardo sembra essere molto lontano. Nel 1985 Mauro Ortelli, di formazione contabile, inizia a coltivare la vigna del nonno a Corteglia, vicino a Castel San Pietro, dopo aver terminato un pratico presso un viticoltore svizzero-francese e dopo aver frequentato la scuola superiore di viticoltura di Changin. Oggi Mauro Ortelli coltiva 3,8 ettari in diversi luoghi del Mendrisiotto. Il suo vino più conosciuto è il merlot i Trii Pin, riconoscibile dai tre pini sull’etichetta.Ortelli affina il suo merlot in botti inox invece che in botti di legno. Grazie al clima temperato e alla composizione del terreno, il viticoltore ottiene un vino di colore rosso scuro, dal bouquet molto fruttato. «La terra leggera e calcarea fa sì che l’acidità del vino non sia mai alta; la complessità del vino è data piuttosto dalla sua corposità. La maggior parte delle volte l’annata è bevibile subito.»
  3 Treffer www.ofcom.ch  
Ingénieur HES en électronique de 52 ans, Philippe Horisberger est entré à l'OFCOM en 1993. Il a dirigé en 1997 un projet de réorganisation interne pour préparer l'office à la libéralisation du marché des télécommunications et à l'intégration des anciennes tâches des PTT.
The 52 year old electronic engineer Philippe Horisberger has been employed at OFCOM since 1993. In 1997 he led an internal reorganisation project to prepare the Office for the liberalisation of the telecommunications market and to integrate the tasks of the former Telecom PTT. Since 1998 he has headed the Frequency Planning Section in the Frequency Management Division where, among other things, he led the Swiss delegation at international conferences.
Der 52-jährige Elektronikingenieur FH Philippe Horisberger ist seit 1993 beim BAKOM angestellt. 1997 hat er ein internes Reorganisationsprojekt geleitet, um das Amt auf die Liberalisierung des Fernmeldemarktes vorzubereiten und Aufgaben der früheren PTT zu integrieren. Seit 1998 leitet er die Sektion Frequenzplanung in der Abteilung Frequenzmanagement; in dieser Funktion hatte er unter anderem Gelegenheit, die Schweizer Delegation in internationalen Konferenzen zu leiten.
Il 52nne ingegnere in elettronica Philippe Horisberger è all'UFCOM dal 1993. Nel 1997 ha diretto un progetto interno di riorganizzazione per preparare l'Ufficio alla liberalizzazione del mercato delle telecomunicazioni e per integrare compiti delle PTT. Dal 1998 è responsabile della sezione Pianificazione delle frequenze nella divisione Gestione delle frequenze; in questa funzione ha avuto modo di dirigere la delegazione svizzera in occasione di conferenze internazionali.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow