sa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      116'915 Ergebnisse   9'278 Domänen   Seite 9
  5 Résultats xpornfuck.com  
Si l'informations, de par sa nature, est infinie, seule une partie limitée des informations sont utiles et exploitables. Parmi cette quantité limitée d'informations utiles qui gravitent autour des tables de poker, chaque joueur donne, récolte et traite ces informations de façon différente, mais dans une quantité définie, qui varie selon sa capacité à le faire.
Die Informationen sind von Natur aus unbegrenzt. Die nützlichen und verwertbaren Informationen stehen jedoch nur eingeschränkt zur Verfügung. Aus diesen eingeschränkt vorhandenen Informationen, die überall um den Pokertisch herum vorhanden sind, erfasst, sammelt und verarbeitet jeder Spieler einen unterschiedlichen, aber begrenzten Teil, der von der ihm zur Verfügung stehenden Fähigkeit abhängt. Die besten Spieler der Welt besitzen hoch veredelte Methoden, mit diesen Informationen umzugehen und sie verwenden ihre überragende Methodik, um das Spiel zu beherrschen. Daher ist unsere Möglichkeit, bei einem Pokerspiel erfolgreich zu sein, zu einem großen Teil durch die Qualität festgelegt, mit der wir diese Informationen im Vergleich zu unseren Mitspielern einsetzen.
A pesar de que la información es por naturaleza infinita, la información útil y explotables es muy limitada. De esta cantidad limitada de información útil que vuela a nuestro alrededor en la mesa de poker, cada jugador da, recolecta y procesa una cantidad diferente pero limitada, basado en su habilidad para hacerlo. Los mejores jugadores del mundo tienen métodos muy refinados para manejar información, ya que usan metodología superior para dominar en el juego. Y así nuestra habilidad para tener éxito en un juego de poker está determinada, en gran parte, por cuán bien manejamos la información relativa a nuestros oponentes.
Mentre le informazioni, per natura, sono infiniti, quelle utili e sfruttabili sono molto poche. Di questa quantità limitata di informazioni utili che circondano i tavolo da poker, ogni giocatore ne raccoglie ed elabora una quantità diversa, ma finita, a seconda delle sue capacità. I migliori giocatori del mondo si avvalgono di metodi molto raffinati quando trattano le informazioni e usano un loro metodo che è superiore al gioco vero e proprio. E così la nostra capacità di successo in una partita di poker è determinata, in gran parte, dal modo in cui trattiamo le informazioni relative ai nostri avversari.
Embora as informações, por natureza, sejam infinitas, as informações realmente úteis são muito limitadas. Dessa quantidade limitada de informações sobre jogos de pôquer, cada jogador fornece, coleta e processa uma quantidade diferente, porém finita, de acordo com sua capacidade. Os melhores jogadores do mundo têm métodos altamente refinados de lidar com essas informações, e utilizam a sua metodologia superior para aprimorar seu jogo. Sendo assim, o êxito em um jogo é determinado, na maior parte, pela capacidade do jogador em lidar com as informações relativas aos seus oponentes.
Omdat informatie van nature oneindig is, is bruikbare en handige informatie zeer beperkt. Uit deze beperkte hoeveelheid die te krijgen is over Poker, verzameld, verspreid, verwerkt iedere speler het op zijn eigen manier. De beste spelers van de wereld hebben een zeer verfijnde methode ontwikkeld om met het vergaren van informatie om te gaan. En ze gebruiken deze uitstekende methodiek om het spel te domineren. Zodoende is onze mate van succes vooraf bepaald door de manier waarop wij met het verwerken van informatie omgaan ten opzichte van onze tegenspelers.
Несмотря на то, что вся информация по своей натуре безгранична, полезная и нужная информация доступна только в ограниченном количестве. Из небольшого объема полезной информации, витающей за покерным столом, каждый из игроков выдает, собирает и обрабатывает разное, но ограниченное количество информации в зависимости от их способности это делать. Самые лучшие покерные игроки в мире располагают усовершенствованными методами обработки информации и используют свою передовую методологию, чтобы доминировать в игре. Поэтому наши шансы на успех в покере определены, в большей степени, тем, как умело мы обращаемся с информацией о наших соперниках.
  www.pestanavilasolgolfresort.com  
Depuis sa création en 1991, le parcours du Pestana Vila Sol a accueilli l'Open Portugais du PGA European Tour en 1992 et 1993 et a obtenu un 'Drapeau vert' remis par la Green Globe Organisation en 1996 pour son engagement envers la protection de l'environnement.
Seit seiner Gründung 1991 wurden 1992 und 1993 die Portuguese Open der PGA European Tour auf dem Pestana Vila Sol-Golfplatz ausgerichtet und 1996 wurde der Platz von der Green-Globe-Organisation mit der „Grünen Flagge” für sein Engagement beim Umweltschutz ausgezeichnet.
Desde su inicio en 1991, el campo de golf del Pestana Vila Sol ha acogido el Open de Portugal de la PGA European Tour de 1992 y 1993 y fue premiado en 1996 con la Bandera Verde por la Green Globe Organisation gracias a su compromiso con la protección del medio ambiente.
Sin dalla sua inaugurazione nel 1991, il campo da golf Pestana Vila Sol ha ospitato l’open portoghese inserito nel calendario del circuito PGA European Tour nel 1992 e nel 1993 ed è stato insignito della Green Flag dalla Green Globe Organisation nel 1996 per il suo impegno a difesa della protezione ambientale.
Desde a sua criação em 1991, o campo de golfe Pestana Vila Sol acolheu o PGA European Tour do Open português em 1992 e em 1993, tendo sido distinguido com a Bandeira Verde pela Green Globe Organisation em 1996 pelo seu compromisso para com a protecção ambiental.
Sinds de opening in 1991 is de golfbaan van Pestana Vila Sol gastheer geweest van de PGA Europese Tour Portugese Open in 1992 en 1993 en het ontving in 1996 een “Groene vlag” van de Green Globe organisatie voor de toewijding met betrekking tot milieubehoud.
Aivan alusta alkaen vuonna 1991, Pestana Vila Sol golfkenttä on pitänyt PGA European Tour Portuguese Open’in vuonna 1992 ja 1993 ja Maailman Vihreä Järjestö palkitsi sen “Vihreällä Lipulla” vuonna 1996 johtuen sen sitoumuksesta ympäristön suojeluun.
Siden åpningen i 1991 har Pestana Vila Sol golfbane vært vertskap for PGA European Tour Portuguese Open i 1992 og 1993 og ble premiert med et “Green Flag” av Green Globe Organisation i 1996 for som hengivelse til miljøvern.
Открытие гольф-поля Pestana Vila Sol состоялось в 1991 году, и уже в 1992 и 1993 гг. на нем были проведены открытые чемпионаты Португалии PGA European Tour. А в 1996 году организация Green Globe удостоила это поле «Зеленого флага» за обязательства, принятые здесь по охране окружающей среды.
  www.dompedrobaiahotel.com  
Le Dom Pedro Madeira (anciennement le Dom Pedro Baia) est extrêmement bien situé sur le ravissant front de mer de la baie de Machico. Machico est la plus vieille ville de Madère, et sa baie est le premier lieu où les colons ont mis le pied sur cette île magnifique.
Das Dom Pedro Madeira (ehemals bekannt unter dem Namen Dom Pedro Baia) befindet sich an einer hervorragenden Lage: Im wunderbaren Hafengebiet von Machico Bay. Machico ist die älteste Stadt in Madeira und ihr Hafen der Ort, an dem die ersten Siedler auf dieser wunderbaren Insel an Land kamen.
El Dom Pedro Madeira (antes conocido como Dom Pedro Baia) cuenta con un emplazamiento inmejorable: la preciosa ribera de la bahía de Machico. Machico es la ciudad más antigua de Madeira y su bahía es el primer lugar que pisaron los primeros pobladores de esta maravillosa isla.
Il Dom Pedro Madeira (un tempo noto come Dom Pedro Baia) si trova in una posizione eccellente: la bella riva della Baia di Machico. Machico è il paese più antico a Madeira, e la sua baia è il primo luogo dove gli antichi coloni hanno posto piede su questa meravigliosa isola.
O Dom Pedro Madeira (anteriormente conhecido por Dom Pedro Baia) está num soberbo local: a maravilhosa zona costeira da Baía de Machico. Machico é a cidade mais antiga da Madeira e a sua baía foi o primeiro lugar desta maravilhosa ilha pisado pelos primeiros colonos.
Het Dom Pedro Madeira (vroeger bekend als Dom Pedro Baia) geniet van een uitstekende ligging; de prachtige kust van de Baai van Machito. Machito is de oudste stad van Madeira en zijn baai is waar de eerste kolonisten dit prachtige eiland betraden.
Dom Pedro Madeira (aikaisemmin tunnettu nimellä Dom Pedro Baia) on erinomaisella paikalla: Machico Bayn kauniilla rannalla. Machico on Madeiran vanhin kaupunki ja sen lahti ensimmäinen paikka tällä kauniilla saarella jonne uudisasukkaat astuivat.
Dom Pedro Madeira (tidligere kjent som Dom Pedro Baia) nyter av en storslått beliggenhet ved den vakre sjøkanten til Machico Bay. Machico er den eldste byen på Madeira og bukten var det første stedet som de tidlige kolonistene satte foten på ved ankomsten til denne vidunderlige øya.
Dom Pedro Madeira (ранее известный как Dom Pedro Baia) имеет великолепное местоположение - прекрасное побережье залива Мачико. Мачико - самый старинный город Мадейры, именно его залив был местом этого прекраснейшего острова, куда ступила нога первого поселенца.
  5 Résultats www.reta.pt  
Toujours inspirées, les montres Christophe Claret sont l’expression du génie horloger dans sa manifestation la plus forte : l’émotion perpétuelle. Ludiques, créatives et non conventionnelles, ces véritables chefs d’œuvre mécaniques sont avant tout destinés aux aficionados de produits rares et décalés.
Christophe Claret watches are an inspired reflection of watchmaking genius expressed through its most powerful manifestation: perpetual emotion. Playful, creative and unconventional, these genuine masterpieces intended for devotees of rare and subtly offbeat products that are nonetheless firmly positioned in the sphere of Haute Horlogerie.
Los relojes de Christophe Claret son un reflejo de la genialidad del arte relojero, expresada en su manifestación más potente: la emoción perpetua. Traviesas, creativas y novedosas, se trata de obras maestras genuinas destinadas a los amantes de las rarezas y de los productos extraordinarios y que, no obstante, están sólidamente posicionadas en la «Haute Horlogerie».
ساعات كريستوف كلاريه هي انعكاس عبقري لفنون صناعة الساعات التي تعبر عن نفسها بقوة منقطة النظير: مشاعر خالدة. وتتجلى في هذه الساعات الأصلية سمات المرح والإبداع والتفرد، وهي موجهة إلى عشاق التحف النادرة الفريدة من نوعها والتي تتربع على عرش صناعة الساعات الثمينة.
Изделия Christophe Claret – плод творческого вдохновения и полета фантазии гениального часового мастера, часы, наполненные эмоциями. Придуманные им интерактивные, креативные и нестандартные «устройства» – это поистине шедевры, предназначенные для ценителей редких и необычных произведений высокого часового искусства.
  2 Treffer playlink.pl  
L'OM-D offre une qualité d'image, des fonctionnalités et un contrôle intuitif qui satisferont les meilleurs photographes professionnels, le tout dans un format compact et léger. Les images exceptionnelles qu'il permet de réaliser associées, à sa grande compacité font de lui un appareil photo haut de gamme unique.
Die OM-D liefert eine Bildqualität, Funktionen und intuitive Steuerungen, die selbst den Anforderungen professioneller Fotografen entsprechen – und das alles in einem kompakten und leichten Gehäuse. Ihre herausragenden Bilder in Kombination mit konkurrenzloser Mobilität und Freiheit machen sie zu einer einzigartigen Premium Kamera.
La OM-D ofrece una calidad de imagen, funciones y un control intuitivo que satisfacen incluso a los mejores fotógrafos profesionales, todo ello en una cámara compacta y ligera. Las increíbles imágenes que se consiguen con esta cámara, junto con su inigualable movilidad y la libertad, la convierten en una cámara única.
Le fotocamere OM-D garantiscono qualità delle immagini, funzionalità e semplicità di controllo in grado di soddisfare anche i fotografi professionisti più esigenti, il tutto con un formato compatto e leggero. Le fantastiche foto che consentono di scattare e le loro impareggiabili caratteristiche di mobilità e libertà le rendono davvero uniche.
De OM-D levert beeldkwaliteit, functies en intuïtieve bediening die zelfs professionele topfotografen tevredenstellen. En dat allemaal in een compacte, lichte behuizing. De voortreffelijke opnamekwaliteit en de ongeëvenaarde mobiliteit en vrijheid zorgen ervoor dat dit een unieke premium camera is.
OM-D tarjoaa kuvanlaatua, toimintoja ja intuitiivisen ohjauksen, joka tyydyttää jopa huippuammattilaiskuvaajat, kaikki pienikokoisessa ja kevyessä paketissa. Sen tuottamat ensiluokkaiset kuvat yhdistettynä ohittamattomaan liikkuvuuteen ja vapauteen, tekevät siitä ainutlaatuisen, ensiluokkaisen kameran.
  17 Treffer ck13.org  
Regardez et écoutez ici comment notre client Aumüller Druck relève avec brio les nouveaux défis grâce à sa Speedmaster presse recto-verso.
Sehen und hören Sie hier wie sich unser Kunde Aumüller Druck mit seinen Speedmaster Wendemaschinen erfolgreich neuen Herausforderungen stellt.
Miren y escuchen aquí cómo nuestro cliente Aumüller Druck afronta con éxito los nuevos retos con su nueva Speedmaster máquina de imprimir de cara y retiración.
Aqui você pode ver e ouvir como nosso cliente Aumüller Druck supera com sucesso os novos desafios com a sua nova Speedmaster impressora com dispositivo de reversão.
Предлагаем вашему вниманию видеоролик о том, как с помощью Speedmaster – печатной машины с переворотом – типография Aumüller Druck, один из клиентов Heidelberg, решает новые задачи.
  3 Treffer media.jaguar.com  
Top Eleven – Deviens un Manager de Football continue d’élargir sa sélection d’articles officiels avec l’ajout des maillots et de l’emblème officiels du Sporting CP.
Top Eleven – Sé un mánager de Fútbol continúa aumentando su selección de artículos oficiales con la nueva incorporación de la camiseta oficial y el escudo del Sporting CP.
Top Eleven – Diventa un allenatore continua ad espandere la linea di Prodotti ufficiali aggiungendo le maglie e lo stemma  dello Sporting CP.
O Top Eleven – Seja um Manager de Futebol continua a expandir a seleção de Itens Oficiais com a inclusão das camisas e escudo do Sporting CP official.
Top Eleven- Futbol Menajeri Ol Resmi Ürünlerini Sporting CP resmi forması ve ambleminide dahil ederek genişletmeye devam ediyor.
  2 Treffer www.etwinning.net  
European Schoolnet se réserve le droit, à sa discrétion, de suspendre, modifier, ajouter ou supprimer des parties du site Web à tout moment.
European Schoolnet behält sich das Recht vor - je nach Ermessen - Teile der Website einzustellen, zu verändern, zu modifizieren, hinzuzufügen oder zu entfernen.
European Schoolnet si riserva il diritto, a propria discrezione, di sospendere, cambiare, modificare, aggiungere o rimuovere porzioni del sito in qualsiasi momento.
Европейската Училищна Мрежа си запазва правото по свое усмотрение да спира, променя, модифицира, добвя или премахва части от този уеб сайт по всяко време.
European Schoolnet jätab endale oma õiguse oma valikul veebilehel sisalduvat materjali kõrvaldada, muuta, piiritleda, lisada ja eemaldada.
  6 Treffer www.lebendigetraditionen.ch  
Le Griffon fait sa révérence aux spectateurs © Erwin Hensch, 2010
The Griffin demonstrating his respect for the crowd © Erwin Hensch, 2010
Der Vogel Gryff erweist den Zuschauern seine Referenz © Erwin Hensch, 2010
Il grifone s’inchina davanti agli spettatori © Erwin Hensch, 2010
Il «Vogel Gryff» fa la reverenza als aspectaturs © Erwin Hensch, 2010
  10 Treffer emiratespalace.abudhabitophotels.com  
Le réciprocateur autonome ZA10 permet, avec sa conception de colonne mince, une disposition peu encombrante allant jusqu'à 6 pistolets automatiques (25 kg de capacité).
Stand-alone ZA10 reciprocator with slim column design allows space-saving arrangement of up to 6 automatic guns (25 kg capacity).
Die stand-alone Achse ZA10 mit schmaler Hubsäule ermöglicht eine platzsparende Anordnung von bis zu 6 Automatikpistolen (25 kg).
El eje autónomo ZA10 con una columna estrecha permite una colocación eficaz para hasta 6 pistolas automáticas (25 kg).
Il reciprocatore ZA10 col suo design compatto, permette di ridurre lo spazio attorno alla cabina, consentendo di installare fino a 6 pistole automatiche (con 25kg di carico max).
  14 Treffer www.music-club-munich.rocks  
Lance bombes de 135, dans sa casemate. A titre d'exemple, une bombe de 135 est exposée au dessus du canon.
Launch bombs of 135, in its casemate. As example, a bomb of 135 is exposed to the top of the gun.
Führt Bomben von 135 in seiner Kasematte ein. Beispielsweise wird eine Bombe von 135 über der Kanone dargelegt.
Lanza bombas de 135, en su casamata. Como ejemplo, se expone una bomba de 135 sobre el cañón.
Lancia bombe di 135, in sua casemate. Come esempio, una bomba di 135 è esposta sopra il cannone.
  4 Treffer rentatop.com  
Haut en couleurs, le Praktik vous charmera par sa tranquillité et l'excellent accueil que vous réservera son personnel.
The colourful hotel Praktik will win you over with its tranquil atmosphere and its warm and friendly staff..
El Praktik es muy pintoresco y te encantará por su tranquilidad y el inmejorable trato del personal.
Il Praktik è un hotel tranquillo e affascinante che vi riserverà un'accoglienza calorosa e darà colore alla vostra vacanza.
  e-justice.europa.eu  
4 – Mes droits après que la juridiction a rendu sa décision
4 – Ihre Rechte nach der Urteilsverkündung
4 – I miei diritti dopo l’emissione della sentenza
4 – Mine rettigheder efter retsafgørelsen
4 – Oikeuteni oikeudenkäynnin päätyttyä
  vrenivomberg.at  
Plonger au Parc Natural del Cap de Creus et découvrir la beauté de notre côte sauvage (Costa Brava) et la richesse de sa faune sous-marine!
To dive in the Parc Natural del Cap de Creus and discover the beauty of the Costa Brava (Wild Coast) and its rich underwater life
Parc Natural del Cap de Creus und die Schönheit der Costa Brava (Wilde Küste) und das reiche Unterwasserleben entdecken
Bucear en el Parque Natural del Cap de Creus y descubrir la belleza de la Costa Brava y su riqueza submarina
Bussejar al Parc Natural del Cap de Creus i descobrir la bellesa de la Costa Brava i la seva riquesa submarina
  7 Treffer global-4-h-network.com  
Une nature à l’état pur qui s’ouvre à vous pour la pratique de sports, la visite de parcs naturels et la découverte d’une culture millénaire. Un endroit où le chemin parcouru compte autant que la destination en soi, où vous pouvez profiter de la nature dans toute sa splendeur et terminer la journée en vous reposant au coin du feu.
Unspoiled nature surrounds you as you enjoy sports activities, visits to natural parks and a culture stretching black to ancient times. A place where the journey is as important as the destination, where you can spend the day marvelling at nature in all its glory and round off the evening relaxing in front of the fire.  Let this incredible land inspire you.
Ongerepte natuur omringt je tijdens het genieten van de sportactiviteiten. Bezoeken de natuurparken met een cultuur die teruggaat tot in de oudheid. Een plaats waar de reis even belangrijk is als de bestemming, waar je de dag kan spenderen met verwondering voor de natuur in al zijn glorie en de avond relaxerend kan afronden met een vuurtje. Laat dit fantastische land jou inspireren.
  6 Treffer www.lebendige-traditionen.ch  
Le Griffon fait sa révérence aux spectateurs © Erwin Hensch, 2010
The Griffin demonstrating his respect for the crowd © Erwin Hensch, 2010
Der Vogel Gryff erweist den Zuschauern seine Referenz © Erwin Hensch, 2010
Il grifone s’inchina davanti agli spettatori © Erwin Hensch, 2010
Il «Vogel Gryff» fa la reverenza als aspectaturs © Erwin Hensch, 2010
  ehh.ro  
Nous demandons que, quand vous utilisez des informations que vous avez trouvés ici, vous nous procurez un hyperlink ou mentionnez l'auteur. Si vous intendez d'utiliser un essai complète, nous vous advisons de contacter l'auteur directement ou de contacter les Aediles, qui puis contacteraient l'auteur et lui demander sa permission.
If you are just looking for information, you can find it here! However, we do ask that if you use some of the information found here, that you hyperlink us or mention the author as a source. Also, if you intend to use a complete essay here, it's best to contact the author. This can usually be done through our Forum, or by contacting our Aediles who will in turn contact the author for consent.
Wenn Sie einfach nach Informationen auf der Suche sind, können Sie sie hier finden! Wir würden Sie bitten dass, wenn Sie Informationen gebrauchen wollen die Sie hier finden, wir einen Hyperlink bekommen würden oder zu wenigstens in der Quellenangabe vermeldet werden. Auch wenn Sie die Absicht haben, eine völlige Arbeit zu benützen, schreiben Sie am besten erst zum Autor. Sie können dies tun über unserem Forum, oder durch den Aediles zu schreiben, die denn den Autor um seine Zustimmung bitten werden.
If you are just looking for information, you can find it here! However, we do ask that if you use some of the information found here, that you hyperlink us or mention the author as a source. Also, if you intend to use a complete essay here, it's best to contact the author. This can usually be done through our Forum, or by contacting our Aediles who will in turn contact the author for consent.
Hvis De søker etter informasjon, er De riktig her! Vi spørrer bare, at hvis De bruker informasjon fra her, at De linker til oss eller nevner forfatteren. Hvis De viller bruke en essay fra her, det er best hvis De skrever til forfatteren (for eksempel ved forumet eller aediles).
Indien u gewoon op zoek bent naar informatie kan u die hier vinden! We vragen wel dat als u informatie gebruikt die u hier vindt, dat we een hyperlink krijgen of vermeld worden als auteur van de bron. Ook als u van plan bent een volledig essay te gebruiken is het best eerst de auteur te contacteren. Dit kan gedaan worden via ons forum, of door de Aediles te contacteren, die op hun beurt de auteur toestemming zullen vragen.
  3 Treffer www.gentoo.org  
Lorsque vous utilisez dispatch-conf pour mettre à jour un fichier, vous avez le choix de le garder intact, de le remplacer par sa version mise à jour, de le modifier directement ou d'intégrer les différences interactivement entre la version actuelle et sa mise à jour.
When using dispatch-conf, you can ask to keep the configuration file as-is, use the new configuration file, edit the current one or merge the changes interactively. dispatch-conf also has some nice additional features:
Wenn Sie dispatch-conf verwenden können Sie Konfigurationsdateien so belassen wie sie sind, die neue Konfigurationsdatei verwenden, die aktuelle bearbeiten, oder die Änderungen interaktiv einpflegen. dispatch-conf hat zudem noch einige weitere hilfreiche Funktionen:
Cuando se utiliza dispatch-conf, se le puede indicar que deje el archivo de configuración tal cual, que utilice la nueva configuración, que permita editar la configuración actual o que combine los cambios interactivamente. dispatch-conf además dispone de algunas funcionalidades adicionales:
Con dispatch-conf, viene richiesto di mantenere il file di configurazione invariato, usare il nuovo file, modificare il file corrente o fondere le modifiche interattivamente. Inoltre, dispatch-conf possiede anche alcune caratteristiche aggiuntive:
  5 Treffer www.bergeninc.com  
Je suis reconnaissant à chris Pour sa skillz de codage folle, Dave Pour son logo fascinant et pour Sheri dont Après Facebook Les tendances de l'industrie de la musique ont déclenché l'idée initiale.
Ich bin dankbar Chris Für seine wahnsinnige kodierung skillz, Dave Für sein faszinierendes Logo und Sheri dessen Facebook senden Über musikindustrie trends die anfangsidee aus.
Estoy agradecido a Chris Por su loco skillz de codificación, David Por su emblema hipnotizante ya Sheri, cuya Publicación en Facebook Sobre las tendencias de la industria de la música provocó la idea inicial.
Sono grato chris Per la sua abilità di codifica pazza, Dave Per il suo logo affascinante e per Sheri la cui Facebook postale Sulle tendenze del settore musicale ha scatenato l'idea iniziale.
Sou grato a Chris Por sua habilidade de codificação louca, Dave Pelo seu logotipo hipnotizante e por Sheri, cujo Facebook cargo Sobre as tendências da indústria da música provocou a idéia inicial.
  637 Treffer www.conventions.coe.int  
Aux termes de cette Convention, toute Partie peut demander à une autre Partie d'entamer à sa place une procédure contre une personne suspecte.
Under this Convention any Party may request another Party to take proceedings against a suspected person in its stead.
Nach diesem Übereinkommen kann jede Vertragspartei eine andere auffordern, eine beschuldigte Person an seiner Statt zu verfolgen.
Ai sensi di tale Convenzione, ogni Parte può domandare ad un’altra Parte di esercitare l’azione penale nei confronti di una persona sospettata in sua vece.
Согласно Конвенции, любая Договаривающаяся Сторона может обратиться к другой Договаривающейся Стороне с просьбой начать судебное производство в отношении подозреваемого лица вместо нее самой.
  2 Treffer www.twx.it  
Aujourd’hui, il serait choquant qu’une encyclopédie réputée intègre un tel stéréotype à sa publication, mais pourtant, plusieurs stéréotypes concernant la race, le sexe, la religion et l’orientation sexuelle demeurent très répandus.
Heutzutage wäre es für eine angesehene Enzyklopädie schockierend, solch ein Stereotyp zu veröffentlichen. Jedoch bleiben andere Stereotype, die Rasse, Geschlecht, Religion und sexuelle Orientierung betreffen, weit verbreitet.
Hoy día resultaría alarmante que una enciclopedia respetable imprimiera un estereotipo como éste, no obstante, otros estereotipos sobre raza, género, religión, y orientación sexual continúan siendo difundidos.
В наши дни невозможно представить себе, чтобы в каком-либо уважающем себя энциклопедическом издании появился текст, подобный этому, хотя другие стереотипы, касающиеся расы, религии и сексуальной ориентации остаются широко распространены.
Günümüzde saygıdeğer bir ansiklopedinin bu tür bir sterotipi yazması çok şaşırtıcı olur, ancak ırk, cinsiyet, din ve cinsel tercih hakkındaki sterotipler hala yaygındır.
  www.dominiktrans.pl  
"J’AIMERAIS VIVRE DANS UNE CULTURE DU SILENCE DANS LAQUELLE IL S’AGIRAIT AVANT TOUT D’ENTENDRE SA PROPRE VOIX." PETER BIERI, PHILOSOPHE
“I WANT TO LIVE IN A CULTURE OF SILENCE, WHERE THE PRIMARY OBJECTIVE WOULD BE TO HEAR MY OWN VOICE.” PETER BIERI, PHILOSOPHER
„Ich möchte in einer Kultur der Stille leben, in der es vor allem darum ginge, die eigene Stimme zu hören.“ PETER Bieri, Philosoph
"DESEO VIVIR EN UNA CULTURA DEL SILENCIO, EN LA CUAL SOBRE TODO SE TRATE DE ESCUCHAR LAS PROPIAS VOCES." PETER BIERI, FILÓSOFO
"VORREI VIVERE IN UNA CULTURA DEL SILENZIO, IN CUI CIÒ CHE CONTA È SENTIRE LA PROPRIA VOCE." PETER BIERI, FILOSOFO
  2 Treffer mafiagame.com  
Thomas Burke était un fou. Complètement inconstant. Enfin, sauf pour une chose : sa haine contre la mafia italienne.
Thomas Burke era louco. Completamente imprevisível. Mas uma coisa era certa: o seu ódio pela máfia italiana.
トーマス バークは、 いかれた野郎だ。 まったく予測不可能だが、 ひとつだけ言えるのはイタリアン マフィアへの憎悪がハンパない。
Thomas Burke był szalony i zupełnie nieprzewidywalny. Pewne było tylko jedno: nienawidził włoskiej mafii.
Томас Берк был психом. Совершенно непредсказуемым. Постоянной в нем была лишь ненависть к итальянской мафии.
  8 Treffer www.sketchup.com  
Cette vidéo décrit les objectifs de la modélisation pour Google Earth et explique ce qui fait sa spécificité.
In diesem Video wird erklärt, worauf der Fokus beim Modellieren für Google Earth zu richten ist.
Il video illustra gli obiettivi della creazione di modelli per Google Earth e ne mostra le caratteristiche uniche.
  9 Treffer metalla.univ-tlse2.fr  
Avec sa capacité de production de 18.000 m² et ses 420 employés à temps plein, Dufour Yachts compte parmi les plus grands chantiers nautiques du monde.
With a production capacity of more than 18.000 m² and 420 full-time employees, Dufour Yachts counts among the biggest shipyards in the world.
Dufour Yachts zählt mit einer Produktionskapazität von mehr als 18.000 m² und 420 Vollzeitbeschäftigten zu einer der weltweit größen Werften.
Con su capacidad de producción de 18.000 m² y 420 empleados, Dufour Yachts es uno de los astilleros navales más grandes del mundo.
Con la sua capacità di produzione di 18.000 m2 e i suoi 420 impiegati a tempo pieno, Dufour Yachts conta fra i più grandi cantieri nautici al mondo.
  www.baslerweb.com  
Le logiciel approuvé ne se réinstallera pas de lui-même, même partiellement après sa suppression sans une notification explicite et le consentement de l'utilisateur.
Approved software will not reinstall itself or portions of itself after it is removed without explicit notification to and user's consent.
Zugelassene Software installiert sich nicht selbst oder Teile von sich selbst nach der Deinstallation, ohne ausdrückliche Notifizierung und Zustimmung des Benutzers.
El software aprobado no se volverá a reinstalar o partes de sí mismo después de haberlo sacado sin notificación y consentimiento explícito del usuario.
  9 Treffer www.aeonlaser.net  
Cet élastique est un accessoire très apprécié dans une salle de bain. Emballé dans un sachet plastique transparent, il trouvera sa place dans un kit d’accueil.
This useful basic hair band is packed in a small light transparent plastic bag and so could be suitable in an amenity kit in a basket or other container, or repacked by a manufacturer of commercial vanity kits or sets.
Dieser Haargummi ist ein wertvolles Accessoire für das Badezimmer. Es ist in einem durchsichtigen Plastiktütchen verpackt und bestens als Ergänzung für ein Gäste-Set geeignet.
Esta goma de pelo es un accesorio muy útil en la sala de baño. Está envasada en una bolsita de plástico transparente y es ideal como complemento en el set de bienvenida para invitados.
Un elastico per capelli confezionato singolarmente in una bustina di plastica. Si adatta al kit bagno per i vostri ospiti.
  3 Treffer www.mediacrat.com  
Bien qu’une parcelle de terrain ait initialement été achetée en 2007, la zone protégée, appelée Réserve naturelle d’Heloderma (HNR), couvre maintenant 128 ha (317 acres). On espère d’ailleurs augmenter sa superficie pour pouvoir faire vivre une population viable de lézards perlés.
is now listed under CITES Appendix I. An initial parcel of land was purchased in 2007. The protected area, known as Heloderma Natural Reserve (HNR), now covers 128 ha (317 acres) and hopes to further expand to proportions capable of supporting a viable population of Beaded Lizards. In the meantime, captive-breeding of
nun in CITES Anhang I aufgeführt. Eine erste Parzelle Land wurde 2007 erworben. Das Schutzgebiet mit dem Namen Heloderma Natural Reserve (HNR) umfasst nun 128 Hektar und man hofft, es so weit ausdehnen zu können, dass dort eine lebensfähige Population von Skorpion-Krustenechsen erhalten werden kann. Inzwischen hat die Zucht von
se encuentra actualmente listado en el Apéndice I del CITES. En 2007 se adquirió inicialmente un terreno. El área protegida, conocida como Reserva Natural del Heloderma, cuenta actualmente 128 ha. (317 acres) y confía en poder expandirse hasta alcanzar proporciones susceptibles de cobijar o posibilitar una población viable de Heloderma. Por el momento, la cría en cautividad del
è stata inserita nell’elenco del CITES Allegato I. Un primo lotto di terreno è stato acquistato nel 2007. L’area protetta, nota come Heloderma Natural Reserve (HNR) copre attualmente 128 ettari e speriamo di poterla espandere fino a raggiungere dimensioni capaci di sostenere una popolazione di lucertole perlinate in grado di sopravvivere. Nel frattempo l’allevamento in cattività del
nu onder CITES Appendix I. Een eerste perceel grond werd aangekocht in 2007. Het beschermde gebied, dat bekend staat als Heloderma Natural Reserve (HNR), bestrijkt nu 128 ha (317 ha) en de hoop is er dit verder uit te breiden tot het een omvang heeft die in staat is een levensvatbare populatie van Korsthagedissen te kunnen herbergen. In tussentijd blijft het in gevangenschap kweken van
  4 Treffer www.topadipc.eu  
Le puissant Compas HD convainc par sa robustesse, sa simplicité d’utilisation et sa rapidité.
Robust design, ease of operation and speed are the main features of the high-performance Compas HD.
Die leistungsstarke Compas HD überzeugt durch ihre robuste Bauweise, die einfache Bedienung und ihre Schnelligkeit.
La potente Compas HD convence a todos por su sólida construcción, su sencilla operación y su velocidad.
Высокопроизводительная модель Compas HD отличается прочной конструкцией, простым управлением и высокой скоростью работы.
  webmagazine.lanxess.com  
Tout le monde peut créer et gérer sa propre ligue. Donnez-lui un nom, écrivez une description du type de compétition à laquelle les joueurs doivent s'attendre, et invitez vos amis.
Anyone can create, manage, and run their own league. Give it a name, write a description to describe the kind of competition players should expect, and invite your friends.
Jeder kann seine eigene Liga erstellen und verwalten. Gib der Liga einen Namen, verfasse eine Beschreibung, welche Art von Wettbewerb die Spieler erwartet, und lade deine Freunde ein.
Cualquiera puede crear, gestionar y dirigir su propia liga. Solo tienes que ponerle un nombre, añadir una descripción para que los jugadores sepan qué clase de competición pueden esperar e invitar a tus amigos.
Chiunque può creare e gestire la propria league. Dalle un nome, scrivi una descrizione del tipo di competizioni che i giocatori si possono aspettare e invita gli amici.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow