faux – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 51 Results  www.ecb.europa.eu
  BCE: L‘École de l‘euro  
Pouvez-vous distinguer un faux billet d’un vrai ? Grâce à ce jeu, vous apprendrez à faire la différence.
Kannst du einen echten von einem gefälschten Euro-Geldschein unterscheiden? Spiel dieses Spiel und finde es heraus!
Sai distinguere una banconota autentica da un falso? Mettiti alla prova con questo gioco.
Zie jij het verschil tussen een echt en een vals bankbiljet? In dit spel kun je uitvinden hoeveel je ervan afweet.
Можеш ли да откриеш разликата между фалшива и истинска банкнота? В тази игра ще провериш познанията си.
Erotatko väärennetyn setelin aidosta? Testaa tietosi turvatekijöistä.
Poţi sesiza diferenţa dintre o bancnotă falsă şi una autentică? Cu acest joc îţi poţi evalua cunoştinţele.
Kan du se skillnaden mellan en falsk och en äkta sedel? Med det här spelet kan du ta reda på hur mycket du vet.
Vai spēj atšķirt viltotu banknoti no īstas? Šajā spēlē vari noskaidrot savu zināšanu līmeni.
  BCE: 2002  
Avis sur le règlement portant désignation des autorités nationales compétentes en matière de faux monnayage (CON/2002/17)
OJ L 163, 21.6.2002, p. 32, pdf 114 kB, da . el . en . es . fi . fr . it . pt . sv
DO L 163 de 21.6.2002, p. 32, pdf 115 kB, da . el . en . es . fi . fr . it . pt . sv
GU L 163 del 21.6.2002, pag. 32, pdf 176 kB, da . el . en . es . fi . fr . it . pt . sv
EFT L 163 af 21.6.2002, s. 32, pdf 113 kB, da . el . en . es . fi . fr . it . pt . sv
EYVL L 163, 21.6.2002, s. 32, pdf 115 kB, da . el . en . es . fi . fr . it . pt . sv
  BCE: 2005  
Avis sur les tâches techniques et autres obligations liées à la protection des monnaies ayant cours légal contre le faux monnayage (CON/2005/19)
Stellungnahme zu den technischen Aufgaben und anderen Pflichten in Bezug auf den Schutz des gesetzlichen Zahlungsmittels gegen Fälschung (CON/2005/19)
Parecer sobre as funções técnicas e outras relativas à protecção da moeda com curso legal contra a falsificação (CON/2005/19)
Advies inzake technische taken en verplichtingen in verband met de bescherming van het wettelijk betaalmiddel tegen valsemunterij. (CON/2005/19)
Úř. věst. C 144, 14. 6. 2005, s. 14, pdf 144 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
ELT C 144, 14.6.2005, lk 14, pdf 75 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Lausunto teknisistä tehtävistä ja muista velvollisuuksista, jotka liittyvät laillisen maksuvälineen suojaamiseen väärentämiseltä (CON/2005/19)
Dz.U. C 144 z 14.6.2005, str. 14, pdf 145 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ C 144, 14. 6. 2005, s. 14, pdf 163 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
UL C 144, 14. 6. 2005, str. 14, pdf 142 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Yttrande om tekniska uppgifter och andra skyldigheter relaterade till skyddet av lagliga betalningmedel mot förfalskning (CON/2005/19)
OV C 144, 14.6.2005, 14. lpp., pdf 166 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
ĠU C 144, 14.6.2005, pġ. 14, pdf 156 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
  BCE: Protection de l‘euro  
Recommandation de la BCE du 6 octobre 2006 concernant l'adoption de certaines mesures visant à rendre plus efficace la protection des billets en euros contre le faux monnayage (BCE/2006/13)
Recommendation of the ECB of 6 October 2006 on the adoption of certain measures to protect euro banknotes more effectively against counterfeiting (ECB/2006/13)
Empfehlung der EZB vom 6. Oktober 2006 über die Verabschiedung bestimmter Maßnahmen für einen wirksameren Fälschungsschutz von Euro-Banknoten (EZB/2006/13)
Recomendación del BCE, de 6 de octubre de 2006, sobre la adopción de ciertas medidas para proteger más eficazmente los billetes en euros contra la falsificación (BCE/2006/13)
GU C 257 del 25.10.2006, pag. 16, pdf 81 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Recomendação do BCE, de 6 de Outubro de 2006, relativa à adopção de determinadas medidas visando proteger o euro mais eficazmente contra a falsificação (BCE/2006/13)
Aanbeveling van de ECB van 6 oktober 2006 betreffende de vaststelling van bepaalde maatregelen om eurobankbiljetten effectiever te beschermen tegen valsemunterij (ECB/2006/13)
Doporučení Evropské centrální banky ze dne 6. října 2006 o přijetí některých opatření s cílem účinněji chránit eurobankovky proti padělání (ECB/2006/13)
ECB's henstilling af 6. oktober 2006 om vedtagelse af visse foranstaltninger med henblik på at beskytte eurosedler mere effektivt mod falskmøntneri (ECB/2006/13)
EKP soovitus teatavate meetmete võtmise kohta seoses euro pangatähtede tulemuslikuma kaitsega võltsimise eest, 6. oktoober 2006 (EKP/2006/13)
EKP:n suositus, annettu 6 päivänä lokakuuta 2006, toimenpiteistä euroseteleiden suojaamiseksi tehokkaammin väärennöksiltä (EKP/2006/13)
Az EKB ajánlása (2006. október 6.) az euro hamisítás elleni hatékonyabb védelmére szolgáló egyes intézkedések elfogadásáról (EKB/2006/13)
Zalecenie EBC z dnia 6 października 2006 r. w sprawie przyjęcia niektórych środków dla skuteczniejszej ochrony banknotów euro przed fałszowaniem (EBC/2006/13)
Decizia BCE din 8 noiembrie 2001 privind anumite condiții referitoare la accesul la Sistemul de Monitorizare a Falsificărilor (SMF) (BCE/2001/11)
Ú. v. EÚ C 257, 25. 10. 2006, s. 16, pdf 167 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Priporočilo ECB z dne 6. oktobra 2006 o sprejetju nekaterih ukrepov za učinkovitejšo zaščito eurobankovcev pred ponarejanjem (ECB/2006/13)
ECB:s rekommendation av den 6 oktober 2006 om antagande av vissa åtgärder för att mer effektivt skydda eurosedlar mot förfalskning (ECB/2006/13)
ECB ieteikums (2006. gada 6. oktobris) par dažiem pasākumiem euro banknošu efektīvākai aizsardzībai pret viltošanu (ECB/2006/13)
Rakkomandazzjoni tal-BĊE tas-6 t'Ottubru, 2006, dwar l-adozzjoni ta' ċerti miżuri għall-protezzjoni tal-karti tal-flus euro b'mod aktar effettiv kontra l-iffalsifikar (BĊE/2006/13)
  BCE: 2005  
Avis sur la prorogation du programme d’action en matière d'échanges, d’assistance et de formation, pour la protection de l’euro contre le faux monnayage (programme «Pericles») (CON/2005/22)
OJ L 157, 21.6.2005, p. 203, pdf 436 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Stellungnahme zur Verlängerung und Ausdehnung des Aktionsprogramms in den Bereichen Austausch, Unterstützung und Ausbildung zum Schutz des Euro gegen Geldfälschung (Pericles-Programm) (CON/2005/22)
Parecer sobre uma prorrogação do programa de intercâmbio, assistência e formação para a protecção do euro contra a falsificação (programa “Pericles”) (CON/2005/22)
Advies betreffende een uitbreiding van het actieprogramma inzake uitwisselingen, bijstand en opleiding voor de bescherming van de euro tegen valsemunterij (programma "Pericles") (CON/2005/22)
Lausunto euron suojaamiseksi rahanväärennykseltä perustetun tietojenvaihtoa, avunantoa ja koulutusta koskevan toimintaohjelman (Perikles-ohjelma) voimassaolon jatkamisesta (CON/2005/22)
Vélemény az euro pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési programról (a „Periklész-program”) (CON/2005/22)
Yttrande över två förslag till rådsbeslut om handlingsprogrammet för utbyte, stöd och utbildning med avseende på skydd av euron mot förfalskning (Perikles) (CON/2005/22)
Atzinums par apmaiņas, atbalsta un mācību programmas euro aizsardzībai pret viltošanu („Perikla” programmas) pagarināšanu (CON/2005/22)
  BCE: 2006  
Avis sur l'établissement d'un cadre régissant la détection des faux et le tri qualitatif des billets (CON/2006/62)
Consolidated versions of the Treaty on European Union and of the Treaty establishing the European Community
| diciembre | noviembre | octubre | septiembre | agosto | julio | junio | mayo | abril | marzo | febrero | enero |
| dicembre | novembre | ottobre | settembre | agosto | luglio | giugno | maggio | aprile | marzo | febbraio | gennaio |
Advies inzake het opzetten van een kader voor de detectie van vervalsingen en de sortering op fitness van bankbiljetten (CON/2006/62)
| december | november | oktober | september | august | juli | juni | maj | april | marts | februar | januar |
| december | november | oktober | september | augusti | juli | juni | maj | april | mars | februari | januari |
  BCE: 2011  
Avis sur la protection contre le faux monnayage et le maintien de la qualité de la circulation fiduciaire (CON/2011/92)
Opinion on the amendments to Lietuvos bankas' profit distribution rules (CON/2011/91)
Beschluss der EZB vom 15. November 2011 zur Änderung des Beschlusses EZB/2007/7 über die Bedingungen von TARGET2-EZB (EZB/2011/19)
DO L 297 de 16.11.2011, p. 70, pdf 798 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
21.11.2011, pdf 924 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
21.11.2011, pdf 829 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
PB L 297 van 16.11.2011, blz. 70, pdf 797 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Становище относно защитата срещу фалшифициране и запазването на качеството на паричната маса в обращение (CON/2011/92)
21.11.2011, pdf 923 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Az EKB határozata (2011. november 15.) a TARGET2-EKB szabályairól szóló EKB/2007/7 határozat módosításáról (EKB/2011/19)
Decyzja EBC/2007/7. Nieoficjalny tekst jednolity przygotowany przez Urząd Publikacji Unii Europejskiej
Aviz cu privire la protecţia împotriva contrafacerii şi asigurarea calităţii numerarului aflat în circulaţie (CON/2011/94)
Ú. v. EÚ L 303, 22. 11. 2011, s. 44, pdf 808 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Smernica ECB/2007/2. Neuradno prečiščeno besedilo, ki ga je pripravil Urad za publikacije Evropske unije
Opinjoni dwar il-protezzjoni kontra l-falsifikazzjoni u dwar il-konservazzjoni tal-kwalità taċ-ċirkolazzjoni ta‘ flus kontanti (CON/2011/94)
  BCE: 2007  
Avis sur le champ d’application de la protection des monnaies ayant cours légal contre le faux monnayage et autres activités illicites (CON/2007/39)
ABl. C 291 vom 5.12.2007, S. 1, pdf 110 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
GU C 291 del 5.12.2007, pag. 1, pdf 89 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
JO C 291 de 5.12.2007, p. 1, pdf 100 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
PB C 291 van 5.12.2007, blz. 1, pdf 97 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Úř. věst. C 291, 5. 12. 2007, s. 1, pdf 122 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ELT C 291, 5.12.2007, lk 1, pdf 91 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EUVL C 291, 5.12.2007, s. 1, pdf 91 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
HL C 291., 2007.12.5., 1. o, pdf 114 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Dz.U. C 291 z 5.12.2007, str. 1, pdf 113 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ C 291, 5. 12. 2007, s. 1, pdf 122 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
UL C 291, 5. 12. 2007, str. 1, pdf 102 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EUT C 291, 5.12.2007, s. 1, pdf 100 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
OV C 291, 5.12.2007, 1. lpp., pdf 110 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: 2010  
Avis sur la vérification de l'authenticité et de la qualité ainsi que sur la remise en circulation des billets en euros, et sur les sanctions applicables en cas de manquement à l’obligation de protéger les billets et pièces en euros contre le faux monnayage (CON/2010/87)
Stellungnahme zur Prüfung der Echtheit und Umlauffähigkeit und zur Wiederausgabe von Euro-Banknoten sowie zu Sanktionen bei unterlassenem Schutz von Euro-Banknoten und -Münzen gegen Fälschung (CON/2010/87)
Arvamus euro pangatähtede ehtsuse,ringluskõlblikkuse kontrolli ja taasringlusse laskmise kohta ning euro pangatähtede ja müntide võltsimise vastu kaitsmata jätmise kohta (CON/2010/87)
  BCE: 2011  
Avis sur la protection contre le faux monnayage et le maintien de la qualité de la circulation fiduciaire (CON/2011/64)
OJ C 240, 18.8.2011, p. 3, pdf 819 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Leitlinie der EZB vom 30. Juni 2011 zur Änderung der Leitlinie EZB/2008/8 über die Datenerhebung bezüglich des Euro und den Betrieb des Bargeldinformationssystems 2 (CIS 2) (EZB/2011/9)
GU L 217 del 23.8.2011, pag. 1, pdf 1231 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Advies betreffende de bescherming tegen valsemunterij en de handhaving van de kwaliteit van de geldomloop (CON/2011/64)
OВ C 240, 18.8.2011 г., стр. 3., pdf 873 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Obecné zásady ECB ze dne 30. června 2011, kterými se mění obecné zásady ECB/2008/8 o shromažďování údajů týkajících se eura a provozování Systému měnových informací 2 (ECB/2011/9)
EKP suunis, millega muudetakse suunist EKP/2008/8 andmete kogumise kohta, mis käsitlevad eurot ja Sularaha teabesüsteem 2 toimimist, 30. juuni 2011 (EKP/2011/9)
Az EKB iránymutatása (2011. június 30.) az euróra vonatkozó adatgyűjtésről és a 2. Készpénzinformációs Rendszerről szóló EKB/2008/8 iránymutatás módosításáról (EKB/2011/9)
JO C 258, 2.9.2011, p. 1, pdf 708 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ L 217, 23. 8. 2011, s. 1, pdf 1264 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ECB:s riktlinje av den 30 juni 2011 om ändring av riktlinje ECB/2008/8 om insamling av data om euron och driften av kontantinformationssystem 2 (CIS 2) (ECB/2011/9)
ECB Pamatnostādne (2011. gada 30. jūnijs), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2008/8 par datu vākšanu saistībā ar euro un Valūtas informācijas sistēmas 2 darbību (ECB/2011/9)
  BCE: Avis de la BCE  
Avis sur l'établissement d'un cadre régissant la détection des faux et le tri qualitatif des billets (CON/2006/62)
Dictamen sobre las normas de clasificación y empaquetado de billetes y monedas (CON/2007/28)
Parecer sobre a emissão de moedas de euro comemorativas e de colecção (CON/2007/5)
Становище относно санкциите, свързани със защитата на еврото от фалшифициране (CON/2011/78)
Udtalelse om sortering og pakning af sedler og mønter (CON/2007/28)
Lausunto setelien ja kolikoiden lajitettelua ja pakkaamista koskevista säännöistä (CON/2007/28)
Aviz cu privire la protecţia împotriva contrafacerii şi asigurarea calităţii numerarului aflat în circulaţie (CON/2011/92)
  BCE: Avis de la BCE  
Avis sur la modification et la prorogation du programme d'action en matière d'échanges, d'assistance et de formation, pour la protection de l'euro contre le faux monnayage (programme "Pericles") (CON/2006/35)
Stellungnahme zum Umrechnungskurs zwischen dem Euro und dem slowenischen Tolar und zu weiteren Maßnahmen, die zur Einführung des Euro in Slowenien erforderlich sind (CON/2006/36)
Parecer sobre a base jurídica da passagem para o euro fiduciário e do fornecimento e sub-fornecimento prévios de notas e moedas de euro (CON/2006/43)
Advies inzake de omrekeningskoers tussen de euro en de Sloveense tolar en inzake andere voor de invoering van de euro in Slovenië vereiste maatregelen (CON/2006/36)
Stanovisko k ověřování pravosti euromincí a nakládání s euromincemi, jež nejsou způsobilé pro to, aby byly vráceny do oběhu (CON/2006/61)
Arvamus euro müntide ehtsuse tuvastamise kohta ning taasringlusse laskmiseks kõlbmatute euro müntide töötlemise kohta (CON/2006/61)
Opinia w sprawie potwierdzania autentyczności monet euro oraz traktowania monet euro jako nie nadających się do ponownego wprowadzenia do obiegu (CON/2006/61)
Avizul BCE din 11 martie 2011 cu privire la o recomandare de decizie a Consiliului privind modalităţile de negociere a acordului monetar cu Republica Franceză, care acţionează în numele colectivităţii franceze de peste mări Saint-Barthélemy (CON/2011/22)
Opinjoni fuq l-awtentikazzjoni tal-muniti euro u t-trattament ta' muniti euro li m'humiex tajbin għar-riċiklaġġ (CON/2006/61)
  BCE: La lutte contre la...  
La BCE suit attentivement les progrès réalisés dans le domaine des techniques d’impression et de reproduction. Elle surveille également l’évolution du nombre de faux billets saisis. Les contrefaçons sont analysées par les banques centrales de la zone euro et le Centre d’analyse de la contrefaçon de la BCE, qui centralise les informations techniques et statistiques sur les faux billets.
The ECB closely monitors advances in printing and reproduction technologies, as well as the number of counterfeits seized. The counterfeits are analysed by the central banks of the euro area and the ECB’s Counterfeit Analysis Centre, which coordinates technical and statistical information on counterfeits. The information stored in the centre’s database is shared with national police forces and other bodies involved in combating counterfeiting. The ECB also works closely with Europol (the European Police Office), which has been designated as the central office for coordinating the protection of the euro, as well as with Interpol (the International Criminal Police Organization) and the European Commission.
EKP jälgib hoolikalt trüki- ja reprodutseerimistehnoloogiate arengut ning avastatud valeraha hulka. Võltsinguid analüüsivad euroala riikide keskpangad ja EKP võltsingute analüüsi keskus, kus kooskõlastatakse tehnilisi ja statistilisi andmeid võltsingute kohta. Keskuse andmebaasis olevat teavet jagatakse siseriiklike politseiasutustega ning teiste võltsimise vastu võitlevate üksustega. EKP teeb tihedat koostööd ka Euroopa Politseiametiga (Europol), kelle ülesandeks on kooskõlastada euro turvalisuse tagamisega seotud tegevust, Rahvusvahelise Kriminaalpolitsei Organisatsiooniga (Interpol) ja Euroopa Komisjoniga.
EBC uważnie śledzi rozwój technik druku i reprodukcji oraz liczbę przechwyconych falsyfikatów. Falsyfikaty analizuje się w bankach centralnych strefy euro oraz w Centrum Analiz Fałszerstw przy EBC, które zajmuje się gromadzeniem danych technicznych i statystycznych dotyczących falsyfikatów. Informacje te są przechowywane w centralnej bazie danych i udostępniane organom policji w poszczególnych krajach oraz innym instytucjom zajmującym się zwalczaniem fałszerstw. EBC ściśle współpracuje również z Europolem (Europejskim Biurem Policji), któremu powierzono koordynację działań na rzecz ochrony euro, a także z Interpolem (Międzynarodową Organizacją Policji Kryminalnej) oraz Komisją Europejską.
BCE monitorizează cu atenţie progresele realizate în domeniul tehnologiilor de imprimare şi reproducere, precum şi evoluţia numărului de bancnote contrafăcute confiscate. Acestea sunt analizate în cadrul băncilor centrale din zona euro şi la Centrul de analiză a contrafacerilor din cadrul BCE, care coordonează informaţiile tehnice şi statistice privind contrafacerea bancnotelor. Forţele naţionale de poliţie şi alte organisme implicate în lupta împotriva contrafacerii bancnotelor au acces la informaţiile stocate în baza de date a centrului. De asemenea, BCE lucrează în strânsă colaborare cu Oficiul European de Poliţie (Europol), care a fost desemnat ca oficiu central de coordonare a măsurilor de protecţie a euro, precum şi cu Organizaţia Internaţională a Poliţiei Criminale (Interpol) şi Comisia Europeană.
ECB pozorne sleduje vývoj v oblasti technológie tlače a reprodukcie, rovnako ako množstvo zadržaných falzifikátov. Falošné bankovky sa analyzujú v centrálnych bankách eurozóny a v centre ECB na analýzu falzifikátov, ktoré zároveň zhromažďuje technické a štatistické údaje o falošných bankovkách. Údaje uložené v databáze tohto centra majú k dispozícii aj národné policajné zbory a ďalšie orgány, ktoré sa podieľajú na boji proti falšovaniu peňazí. ECB úzko spolupracuje s Europolom (Európskym policajným úradom), ktorý plní funkciu ústredného orgánu koordinujúceho ochranu eura, a tiež s Interpolom (Medzinárodnou organizáciou kriminálnej polície) a Európskou komisiou.
ECB skrbno spremlja število zaseženih ponaredkov in tehnološki napredek na področju tiskanja in reproduciranja. Ponaredke analizirajo centralne banke euroobmočja in Center za analizo ponaredkov ECB, ki usklajuje tehnične in statistične informacije o ponaredkih. Podatki, ki jih zbira center, so na voljo policijskim službam posameznih držav in drugim organom, ki sodelujejo v boju proti ponarejanju. ECB tesno sodeluje tudi z Evropskim policijskim uradom (Europolom), ki deluje kot osrednji urad za usklajevanje dejavnosti za zaščito eura, ter z Mednarodno organizacijo kriminalistične policije (Interpolom) in Evropsko komisijo.
ECB bevakar noga framstegen inom tryck- och kopieringstekniken, så väl som antalet beslagtagna förfalskningar. Förfalskningarna analyseras av centralbankerna i euroområdet och ECB:s centrum för sedelförfalskning, som samordnar teknisk och statistisk information om förfalskningar. Informationen som lagrats i centrets databas delas med de nationella polismyndigheterna och andra organ som deltar i arbetet med att förhindra förfalskning. ECB har också ett nära samarbete med Europol, Europeiska polisbyrån, som har i uppdrag att samordna skyddet för euron, likasom med Interpol, Internationella kriminalpolisorganisationen och Europeiska kommissionen.
Il-BĊE jissorvelja mill-qrib l-avvanzi fit-teknoloġija ta' l-istampar u r-riproduzzjoni, kif ukoll l-għadd ta' flus foloz li jinqabdu. Il-flus foloz jiġu analizzati mill-banek ċentrali taż-żona ta' l-euro u miċ-Ċentru tal-BĊE għall-Analiżi tal-Flus Foloz, li jikkoordina l-informazzjoni teknika u statistika dwar il-flus foloz. L-informazzjoni maħżuna fid-dejtabejż taċ-ċentru hi disponibbli għall-forzi nazzjonali tal-pulizija u għal korpi oħra involuti fil-ġlieda kontra l-iffalsifkar. Il-BĊE jaħdem ukoll mill-qrib ma' l-Europol (l-Uffiċċju tal-Pulizija Ewropea), li nħatar bħala l-uffiċċju ċentrali għall-koordinazzjoni tal-ħarsien ta' l-euro, kif ukoll ma' l-Interpol (l-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Pulizija kontra l-Kriminalità) u l-Kummissjoni Ewropea.
  BCE: Avis de la BCE  
Avis sur la prorogation du programme d’action en matière d'échanges, d’assistance et de formation, pour la protection de l’euro contre le faux monnayage (programme «Pericles») (CON/2005/22)
Opinion on Lietuvos bankas’ right to issue banknotes and coins upon adoption of the euro and on its Governor‘s personal independence (CON/2005/38)
Stellungnahme zur Aufgabe der Národná banka Slovenska in Bezug auf die integrierte Aufsicht über den gesamten Finanzmarkt sowie zu den Änderungen ihrer Satzung (CON/2005/26)
Advies inzake de taak van Národná banka Slovenska in verband met geïntegreerd toezicht op de gehele financiële markt en wijzigingen van haar statuten (CON/2005/26)
Úř. věst. C 316, 13. 12. 2005, s. 25, pdf 276 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
ELT C 316, 13.12.2005, lk 25, pdf 144 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
HL C 316., 2005.12.13., 25. o, pdf 200 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Dz.U. C 316 z 13.12.2005, str. 25, pdf 281 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ C 316, 13. 12. 2005, s. 25, pdf 272 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
UL C 316, 13. 12. 2005, str. 25, pdf 263 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Yttrande om räntekostnadsersättning som utbetalas av Sveriges riksbank till företag som avskiljer och lagrar kontanter (CON/2005/48)
OV C 316, 13.12.2005, 25. lpp., pdf 237 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
ĠU C 316, 13.12.2005, pġ. 25, pdf 219 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
  BCE: La recherche et dé...  
En outre, la BCE se doit de maintenir son avance technologique sur les faux-monnayeurs en améliorant continuellement les éléments de sécurité intégrés dans les billets en euros actuels et dans ceux de la prochaine génération.
Die Europäische Zentralbank (EZB) muss – wie alle Zentralbanken – die Fälschungssicherheit ihrer Banknoten sicherstellen. Die Euro-Banknoten müssen daher mit wirksamen Sicherheitsmerkmalen versehen sein, die für die Öffentlichkeit leicht erkennbar sind. Ferner muss die EZB den Geldfälschern durch die ständige Verbesserung dieser Merkmale in derzeitigen und künftigen Euro-Banknoten immer einen Schritt voraus sein. Dementsprechend leitet, koordiniert und finanziert die EZB eine breite Palette von Forschungsprojekten, die im öffentlichen wie im privaten Sektor durchgeführt werden.
Al igual que todos los bancos centrales, el BCE tiene el cometido de salvaguardar la seguridad de los billetes en euros; por tanto, éstos han de incorporar elementos de seguridad efectivos que el público pueda reconocer fácilmente. Desde el punto de vista tecnológico, el BCE ha de ir por delante de los falsificadores y mejorar constantemente los elementos de seguridad de los billetes en euros actuales y futuros. Con este fin, el BCE dirige, coordina y financia una gran variedad de proyectos que se llevan a cabo en los sectores público y privado.
Tal como todos os bancos centrais, o BCE tem a obrigação de salvaguardar a integridade da segurança das suas notas. Por conseguinte, as notas de euro têm de incorporar elementos de segurança eficazes e fáceis de reconhecer pelo público. Além disso, é necessário que o BCE permaneça tecnologicamente mais avançado do que os contrafatores de notas, melhorando continuamente os elementos de segurança utilizados nas notas de euro atuais e futuras. Para o efeito, o BCE gere, coordena e financia uma grande variedade de projetos de investigação dos setores público e privado.
ECB je podobně jako všechny centrální banky povinna chránit důvěryhodnost svých bankovek. Eurobankovky tak musí být opatřeny účinnými ochrannými prvky, které jsou pro veřejnost snadno rozpoznatelné. Kromě toho musí být ECB technologicky stále o krok napřed před padělateli a průběžně zlepšovat ochranné prvky, aby se mohly použít na současných i budoucích bankovkách. ECB proto řídí, koordinuje a financuje velké množství výzkumných projektů, které se realizují ve veřejném i soukromém sektoru.
EKPl, nagu kõigil keskpankadel, on kohustus kaitsta pangatähtede turvalisust ja usaldusväärsust. Seetõttu tuleb euro pangatähtedel kasutada tõhusaid, üldsusele hõlpsalt äratuntavaid turvaelemente. Lisaks peab EKP tegema tehnoloogilist ennetustööd, tõhustades pidevalt nii käibelolevate kui ka tulevaste euro pangatähtede turvaelemente. Seetõttu haldab, kooskõlastab ja rahastab EKP arvukaid avaliku ja erasektori uurimisprojekte.
Kaikkien muiden keskuspankkien tavoin myös EKP:n velvollisuutena on taata setelien turvallisuus. Siksi euroseteleissä on oltava tehokkaita turvatekijöitä, jotka suuren yleisön on helppo tunnistaa. EKP:n on myös pysyttävä teknisesti väärentäjien edellä. Tähän se pyrkii parantamalla koko ajan nykyisissä seteleissä olevia turvatekijöitä ja kehittämällä niitä edelleen tulevia euroseteleitä varten. Tämän vuoksi EKP hallinnoi, koordinoi ja rahoittaa monia eri tutkimushankkeita yksityisellä ja julkisella sektorilla.
EBC, podobnie jak inne banki centralne, ma obowiązek ochrony wiarygodności swoich banknotów. Z tego względu banknoty euro muszą posiadać skuteczne zabezpieczenia łatwe do rozpoznania przez użytkowników. EBC nieustannie prowadzi prace nad udoskonalaniem zabezpieczeń banknotów euro, zarówno stosowanych obecnie, jak i planowanych w przyszłości, tak aby pod względem technologicznym wyprzedzać o krok fałszerzy. W tym celu EBC zarządza, koordynuje i finansuje różnorodne projekty badawcze w sektorze państwowym i prywatnym.
ECB je podobne ako všetky centrálne banky povinná chrániť dôveryhodnosť svojich bankoviek. Eurové bankovky preto musia obsahovať účinné ochranné prvky, ktoré verejnosť dokáže ľahko rozpoznať. Okrem toho musí byť ECB technologicky vždy o krok ďalej pred falšovateľmi a neustále zdokonaľovať ochranné prvky používané v súčasných aj budúcich eurových bankovkách. ECB preto riadi, koordinuje a financuje celý rad výskumných projektov prebiehajúcich vo verejnom i súkromnom sektore.
Tako kot vsaka centralna banka je tudi ECB dolžna skrbeti za varnost in zanesljivost bankovcev. Eurobankovci morajo zato vključevati učinkovite zaščitne elemente, ki jih uporabniki obenem lahko hitro in brez težav prepoznajo. Poleg tega mora ECB na tehnološkem področju vedno ostati korak pred ponarejevalci, zato mora te zaščitne elemente, namenjene sedanjim ali bodočim eurobankovcem, ves čas izboljševati. S tem namenom ECB upravlja, usklajuje in financira najrazličnejše raziskovalne projekte, ki jih izvajajo javne ali zasebne ustanove.
Il-BĊE, bħall-banek ċentrali kollha, għandu d-dmir li jħares l-integrità tas-sigurtà tal-karti tal-flus tiegħu. Għalhekk, il-karti tal-flus ta' l-euro tiegħu għandu jkollhom karatteristiċi effettivi ta' sigurtà li l-pubbliku jista' jagħraf faċilment. Barra dan, teknoloġikament, il-BĊE għandu jibqa' pass 'l quddiem mill-falsarji billi jtejjeb dawn il-karatteristiċi kontinwament biex jintużaw fil-karti tal-flus ta' l-euro attwali kif ukoll f'dawk futuri. Għaldaqstant, il-BĊE jamministra, jikkoordina u jiffinanzja varjetà kbira ta' proġetti ta' riċerka li jsiru fis-settur pubbliku u f'dak privat.
  BCE: Avis de la BCE  
Avis sur les tâches techniques et autres obligations liées à la protection des monnaies ayant cours légal contre le faux monnayage (CON/2005/19)
OJ C 161, 1.7.2005, p. 11, pdf 79 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Dictamen sobre el derecho del Lietuvos bankas a emitir billetes y monedas cuando se adopte el euro y sobre la independencia personal del gobernador (CON/2005/38)
Udtalelse om Lietuvos bankas’ ret til at udstede sedler og mønter ved indførelse af euroen og om centralbankchefens personlige uafhængighed (CON/2005/38)
Lausunto Lietuvos bankasin oikeudesta laskea liikkeeseen seteleitä ja kolikoita euron käyttöönoton yhteydessä ja sen pääjohtajan henkilökohtaisesta riippumattomuudesta (CON/2005/38)
  BCE: Avis de la BCE  
Avis relatif à la protection de l'euro contre le faux monnayage (CON/2000/20)
Stellungnahme zum Schutz des Euro vor Fälschungen (CON/2000/20)
Dictamen relativo a la introducción del euro (CON/2000/22)
  BCE: 2011  
Avis sur la protection contre le faux monnayage et le maintien de la qualité de la circulation fiduciaire (CON/2011/94)
Decision of the ECB of 15 November 2011 amending Decision ECB/2007/7 concerning the terms and conditions of TARGET2-ECB (ECB/2011/19)
DO L 319 de 2.12.2011, p. 116, pdf 796 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
PB L 319 van 2.12.2011, blz. 116, pdf 790 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Становище относно защитата срещу фалшифициране и запазването на качеството на паричната маса в обращение (CON/2011/94)
Stanovisko k zastoupení Estonska v Mezinárodním měnovém fondu a ke splacení jeho členské kvóty (CON/2011/97)
Lausunto edustuksesta ja jäsenosuuden maksamisesta Kansainvälisessä valuuttarahastossa (CON/2011/97)
Sklep ECB z dne 16. novembra 2011 o določitvi podrobnih pravil in postopkov izvajanja pogojev za primernost centralnih depotnih družb za dostop do storitev TARGET2-Securities (ECB/2011/20)
Yttrande om representation och om inbetalningen av IMF-kvoter (CON/2011/97)
Atzinums par pārstāvniecību un kvotas daļu iemaksu Starptautiskajā Valūtas fondā (CON/2011/97)
  BCE: 2011  
Avis sur le recyclage des espèces et la protection de la monnaie nationale et étrangère ayant cours légal contre le faux monnayage (CON/2011/59)
Udtalelse om indgrebsforanstaltninger vedrørende finansielle institutioner i krise (CON/2011/60)
Stanovisko k zmenám a doplneniam zákona o predchádzaní omeškaným platbám (CON/2011/61)
Opinjoni dwar emendi għall-qafas legali għas-sistemi ta' pagament u sistemi ta' kklerjar u saldu (CON/2011/62)
  BCE: 2006  
Avis sur la modification et la prorogation du programme d'action en matière d'échanges, d'assistance et de formation, pour la protection de l'euro contre le faux monnayage (programme "Pericles") (CON/2006/35)
Opinion on amendments to the regulatory framework of the Central Depository and Central Registry for securities (CON/2006/37)
Dictamen sobre una modificación y una ampliación del programa de acción en materia de intercambios, asistencia y formación para la protección del euro contra la falsificación de moneda (programa "Pericles") (CON/2006/35)
Parere su una modifica e su un’estensione del programma di azione in materia di scambi, assistenza e formazione per la protezione dell'euro contro la contraffazione monetaria (programma “Pericle”) (CON/2006/35)
Parceer sobre a alteração e extensão do programa de acção em matéria de intercâmbio, de assistência e de formação para a protecção do euro contra a falsificação (programa “Pericles”) (CON/2006/35)
Advies inzake een wijziging en uitbreiding van het actieprogramma inzake uitwisselingen, bijstand en opleiding voor de bescherming van de euro tegen valsemunterij (programma “PERICLES”) (CON/2006/35)
Stanovisko k přepočítacímu koeficientu mezi eurem a slovinským tolarem a k ostatním opatřením nezbytným pro zavedení eura ve Slovinsku (CON/2006/36)
Udtalelse om ændring og forlængelse af handlingsprogrammet for udveksling, bistand og uddannelse med henblik på beskyttelse af euroen mod falskmøntneri (Pericles-programmet) (CON/2006/35)
ELT C 163, 14.7.2006, lk 10, pdf 76 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Lausunto muutoksesta toimintaohjelmaan tietojenvaihdosta, avunannosta ja koulutuksesta euron suojaamiseksi rahanväärennykseltä (Perikles-ohjelma) sekä kyseisen toimintaohjelman voimassaolon jatkamisesta (CON/2006/35)
Vélemény az euro pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési program (a „Periklész-program”) módosításáról és meghosszabbításáról (CON/2006/35)
Dz.U. C 163 z 14.7.2006, str. 10, pdf 164 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Stanovisko k prepočítavaciemu kurzu medzi eurom a slovinským tolarom a k ostatným opatreniam potrebným na zavedenie eura v Slovinsku (CON/2006/36)
Mnenje o menjalnem tečaju med eurom in slovenskim tolarjem ter o drugih ukrepih, potrebnih za uvedbo eura v Sloveniji (CON/2006/36)
Yttrande över ändring och förlängning av handlingsprogrammet för utbyte, stöd och utbildning med avseende på skydd av euron mot förfalskning (Perikles-programmet) (CON/2006/35)
OV C 163, 14.7.2006, 7. lpp., pdf 156 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Opinjoni dwar ir-rata ta' konverżjoni bejn il-euro u t-tolar Sloven u dwar miżuri oħra meħtieġa għall-introduzzjoni tal-euro fis-Slovenja (CON/2006/36)
  BCE: 2012  
Avis sur une proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil établissant un programme d’action en matière d’échanges, d’assistance et de formation, pour la protection de l’euro contre le faux monnayage (programme «Pericles 2020») (CON/2012/17)
Decisão do BCE, de 26 de abril de 2012, que altera a Decisão BCE/2010/22 relativa ao procedimento de acreditação de qualidade para fabricantes de notas de euro (BCE/2012/7)
PB L 126 van 15.5.2012, blz. 13, pdf 701 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Úř. věst. L 126, 15. 5. 2012, s. 14, pdf 713 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EKP:n päätös, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2012, eurosetelien valmistajien laatuakkreditointimenettelystä annetun päätöksen EKP/2010/22 muuttamisesta (EKP/2012/7)
Vélemény az euró pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési program (a „Pericles 2020 program”) létrehozásáról szóló tanácsi rendelet iránti javaslatról (CON/2012/17)
Dz.U. L 126 z 15.5.2012, str. 13, pdf 713 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ L 126, 15. 5. 2012, s. 14, pdf 713 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: La lutte contre la...  
Les billets comportent en outre un certain nombre de signes de sécurité bien visibles, qui permettent de les distinguer aisément des contrefaçons sans qu’il soit nécessaire d’utiliser des équipements spéciaux, et qui servent à dissuader les faux-monnayeurs.
Euro banknotes are produced using sophisticated printing technology. They also have a number of prominent security features, which make them easy to distinguish from counterfeits without using special equipment and which act as a deterrent to counterfeiters.
Euro pangatähtede valmistamisel kasutatakse keerulist trükitehnoloogiat ning mitmeid kõrgtehnoloogilisi turvaelemente, mis võimaldavad eriseadmeid kasutamata hõlpsalt eristada võltsitud pangatähti ehtsatest ning seeläbi võltsimist takistada.
Przy produkcji banknotów euro stosuje się wyrafinowane techniki drukarskie. Banknoty mają też szereg łatwo rozpoznawalnych zabezpieczeń, które umożliwiają wykrywanie falsyfikatów nawet bez specjalistycznego sprzętu i utrudniają fałszerstwa.
Pentru producerea bancnotelor euro se foloseşte o tehnologie de imprimare elaborată. De asemenea, bancnotele beneficiază de o serie de elemente de siguranţă uşor de identificat, cu ajutorul cărora pot fi diferenţiate cu uşurinţă de bancnotele false, fără a fi necesară utilizarea unor dispozitive speciale, menite să descurajeze falsificatorii.
Pri výrobe eurových bankoviek sa používa vyspelá technológia tlače. Bankovky obsahujú viacero špičkových ochranných prvkov, vďaka ktorým sa pravé bankovky dajú ľahko rozpoznať od falošných aj bez špeciálnych prístrojov, a ktoré ich chránia pred falšovaním.
Bankovci so izdelani z najsodobnejšo tiskarsko tehnologijo. Zaščiteni so z več dobro vidnimi zaščitnimi elementi, ki uporabnikom omogočajo, da hitro in brez posebne opreme preverijo, ali so bankovci pristni, ponarejevalce pa odvračajo od ponarejanja.
Eurosedlarna trycks med toppmodern teknik. De har också flera framträdande säkerhetsdetaljer, som gör att man lätt kan skilja dem från förfalskningar utan att använda specialutrustning och som ska verka avskräckande för förfalskare.
Il-karti tal-flus ta’ l-euro jiġu magħmula permezz ta’ teknoloġija sofistikata ta’ l-istampar. Għandhom ukoll għadd ta' karatteristiċi ta' sigurtà li jispikkaw, u li jagħmluha faċli biex jingħarfu mill-flus foloz mingħajr l-użu ta' tagħmir speċjali; dawn il-karatteristiċi jservu bħala deterrent għall-falsarji.
  BCE: Avis de la BCE  
Avis sur une décision du Conseil établissant un programme d'action en matière de formation, d'échanges et d'assistance pour la protection de l'euro contre le faux monnayage (« programme Périclès ») (CON/2001/31)
Становище относно въвеждането на еурото в Кипър и Малта, и относно обменните курсове към еурото на кипърската и малтийската лира (CON/2007/19)
Aviz privind introducerea monedei euro în Cipru şi în Malta şi privind cursurile de schimb în euro pentru lira cipriotă şi lira malteză (CON/2007/19)
  BCE: La lutte contre la...  
La BCE suit attentivement les progrès réalisés dans le domaine des techniques d’impression et de reproduction. Elle surveille également l’évolution du nombre de faux billets saisis. Les contrefaçons sont analysées par les banques centrales de la zone euro et le Centre d’analyse de la contrefaçon de la BCE, qui centralise les informations techniques et statistiques sur les faux billets.
The ECB closely monitors advances in printing and reproduction technologies, as well as the number of counterfeits seized. The counterfeits are analysed by the central banks of the euro area and the ECB’s Counterfeit Analysis Centre, which coordinates technical and statistical information on counterfeits. The information stored in the centre’s database is shared with national police forces and other bodies involved in combating counterfeiting. The ECB also works closely with Europol (the European Police Office), which has been designated as the central office for coordinating the protection of the euro, as well as with Interpol (the International Criminal Police Organization) and the European Commission.
EKP jälgib hoolikalt trüki- ja reprodutseerimistehnoloogiate arengut ning avastatud valeraha hulka. Võltsinguid analüüsivad euroala riikide keskpangad ja EKP võltsingute analüüsi keskus, kus kooskõlastatakse tehnilisi ja statistilisi andmeid võltsingute kohta. Keskuse andmebaasis olevat teavet jagatakse siseriiklike politseiasutustega ning teiste võltsimise vastu võitlevate üksustega. EKP teeb tihedat koostööd ka Euroopa Politseiametiga (Europol), kelle ülesandeks on kooskõlastada euro turvalisuse tagamisega seotud tegevust, Rahvusvahelise Kriminaalpolitsei Organisatsiooniga (Interpol) ja Euroopa Komisjoniga.
EBC uważnie śledzi rozwój technik druku i reprodukcji oraz liczbę przechwyconych falsyfikatów. Falsyfikaty analizuje się w bankach centralnych strefy euro oraz w Centrum Analiz Fałszerstw przy EBC, które zajmuje się gromadzeniem danych technicznych i statystycznych dotyczących falsyfikatów. Informacje te są przechowywane w centralnej bazie danych i udostępniane organom policji w poszczególnych krajach oraz innym instytucjom zajmującym się zwalczaniem fałszerstw. EBC ściśle współpracuje również z Europolem (Europejskim Biurem Policji), któremu powierzono koordynację działań na rzecz ochrony euro, a także z Interpolem (Międzynarodową Organizacją Policji Kryminalnej) oraz Komisją Europejską.
BCE monitorizează cu atenţie progresele realizate în domeniul tehnologiilor de imprimare şi reproducere, precum şi evoluţia numărului de bancnote contrafăcute confiscate. Acestea sunt analizate în cadrul băncilor centrale din zona euro şi la Centrul de analiză a contrafacerilor din cadrul BCE, care coordonează informaţiile tehnice şi statistice privind contrafacerea bancnotelor. Forţele naţionale de poliţie şi alte organisme implicate în lupta împotriva contrafacerii bancnotelor au acces la informaţiile stocate în baza de date a centrului. De asemenea, BCE lucrează în strânsă colaborare cu Oficiul European de Poliţie (Europol), care a fost desemnat ca oficiu central de coordonare a măsurilor de protecţie a euro, precum şi cu Organizaţia Internaţională a Poliţiei Criminale (Interpol) şi Comisia Europeană.
ECB pozorne sleduje vývoj v oblasti technológie tlače a reprodukcie, rovnako ako množstvo zadržaných falzifikátov. Falošné bankovky sa analyzujú v centrálnych bankách eurozóny a v centre ECB na analýzu falzifikátov, ktoré zároveň zhromažďuje technické a štatistické údaje o falošných bankovkách. Údaje uložené v databáze tohto centra majú k dispozícii aj národné policajné zbory a ďalšie orgány, ktoré sa podieľajú na boji proti falšovaniu peňazí. ECB úzko spolupracuje s Europolom (Európskym policajným úradom), ktorý plní funkciu ústredného orgánu koordinujúceho ochranu eura, a tiež s Interpolom (Medzinárodnou organizáciou kriminálnej polície) a Európskou komisiou.
ECB skrbno spremlja število zaseženih ponaredkov in tehnološki napredek na področju tiskanja in reproduciranja. Ponaredke analizirajo centralne banke euroobmočja in Center za analizo ponaredkov ECB, ki usklajuje tehnične in statistične informacije o ponaredkih. Podatki, ki jih zbira center, so na voljo policijskim službam posameznih držav in drugim organom, ki sodelujejo v boju proti ponarejanju. ECB tesno sodeluje tudi z Evropskim policijskim uradom (Europolom), ki deluje kot osrednji urad za usklajevanje dejavnosti za zaščito eura, ter z Mednarodno organizacijo kriminalistične policije (Interpolom) in Evropsko komisijo.
ECB bevakar noga framstegen inom tryck- och kopieringstekniken, så väl som antalet beslagtagna förfalskningar. Förfalskningarna analyseras av centralbankerna i euroområdet och ECB:s centrum för sedelförfalskning, som samordnar teknisk och statistisk information om förfalskningar. Informationen som lagrats i centrets databas delas med de nationella polismyndigheterna och andra organ som deltar i arbetet med att förhindra förfalskning. ECB har också ett nära samarbete med Europol, Europeiska polisbyrån, som har i uppdrag att samordna skyddet för euron, likasom med Interpol, Internationella kriminalpolisorganisationen och Europeiska kommissionen.
Il-BĊE jissorvelja mill-qrib l-avvanzi fit-teknoloġija ta' l-istampar u r-riproduzzjoni, kif ukoll l-għadd ta' flus foloz li jinqabdu. Il-flus foloz jiġu analizzati mill-banek ċentrali taż-żona ta' l-euro u miċ-Ċentru tal-BĊE għall-Analiżi tal-Flus Foloz, li jikkoordina l-informazzjoni teknika u statistika dwar il-flus foloz. L-informazzjoni maħżuna fid-dejtabejż taċ-ċentru hi disponibbli għall-forzi nazzjonali tal-pulizija u għal korpi oħra involuti fil-ġlieda kontra l-iffalsifkar. Il-BĊE jaħdem ukoll mill-qrib ma' l-Europol (l-Uffiċċju tal-Pulizija Ewropea), li nħatar bħala l-uffiċċju ċentrali għall-koordinazzjoni tal-ħarsien ta' l-euro, kif ukoll ma' l-Interpol (l-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Pulizija kontra l-Kriminalità) u l-Kummissjoni Ewropea.
  BCE: 2012  
Avis sur la protection de l'euro contre le faux monnayage et sur l'authentification des pièces en euros (CON/2012/15)
Opinion on the protection of the euro against counterfeiting and on the authentication of euro coins (CON/2012/15)
Berichtigung des Beschlusses der EZB vom 21. Juni 2011 über Zulassungsverfahren für die Herstellung von Euro-Banknoten in den Bereichen Umwelt sowie Gesundheit und Sicherheit (EZB/2011/8)
JO L 59, 1.3.2012, p. 36, pdf 805 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: Le 10  
Même si le nombre de contrefaçons est très limité, l’Eurosysème se doit de garder l’avantage sur les faux-monnayeurs et de rendre les billets en euros encore plus difficiles à contrefaire. C'est la raison pour laquelle une deuxième série de billets en euros sera progressivement introduite au cours des prochaines années.
Auch wenn die Anzahl der gefälschten Banknoten sehr gering ist, muss das Eurosystem den Fälschern stets einen Schritt voraus sein und die Fälschungssicherheit der Euro-Geldscheine fortlaufend verbessern. Daher wird in den nächsten Jahren eine zweite Euro-Banknotenserie eingeführt werden. Die neue Serie wird die wichtigsten Gestaltungsmerkmale der ersten Banknotenserie aufgreifen. Informationen über die neuen Banknoten wird das Eurosystem zu gegebener Zeit zur Verfügung stellen.
Embora o volume de notas contrafeitas seja muito reduzido, o Eurosistema tem de permanecer na vanguarda em termos de segurança para tornar o mais difícil possível a contrafação das notas de euro. Para o efeito, será introduzida uma segunda série de notas de euro nos próximos anos, a qual manterá os elementos de desenho mais importantes da primeira série de notas. O Eurosistema informará oportunamente o público sobre a introdução das novas notas de euro.
I přes velmi malý počet padělaných bankovek musí být Eurosystém před padělateli vždy o krok napřed a padělání svých bankovek stále více ztěžovat. Proto bude v průběhu příštích několika let zavedena druhá série eurobankovek, která si ale zachová nejdůležitější výtvarné prvky z první série. O nových bankovkách bude Eurosystém včas informovat.
Trods det meget lave antal falske eurosedler må Eurosystemet hele tiden være et skridt foran falskmøntnerne og gøre eurosedlerne endnu sværere at forfalske. Derfor vil der blive indført en ny serie eurosedler i løbet af de næste par år. De vigtigste sikkerhedselementer fra den første serie eurosedler vil også indgå i den nye serie. Eurosystemet vil i god tid informere om de nye eurosedler.
Ehkki võltsingute arv on väga väike, peab eurosüsteem olema võltsijatest alati sammu võrra ees ja muutma europangatähtede võltsimise veelgi keerulisemaks. Sellega seoses lastakse järgmise paari aasta jooksul ringlusse europangatähtede teine seeria, milles säilitatakse esimese seeria kõige olulisemad kujunduselemendid. Eurosüsteem teavitab avalikkust uute pangatähtede kasutuselevõtust aegsasti.
Vaikka euroseteliväärennösten määrä on häviävän pieni, eurojärjestelmän täytyy pysytellä väärentäjien edellä ja tehdä euroseteleistä entistä vaikeampia väärentää. Siksi EKP:n neuvosto on hyväksynyt toisen eurosetelisarjan kehittämisen. Setelien keskeiset elementit pysyvät samoina kuin ensimmäisessä eurosetelisarjassa. Eurojärjestelmä tiedottaa uusien eurosetelien käyttöönotosta hyvissä ajoin.
Trots att antalet förfalskingar är mycket litet måste Eurosystemet ligga steget före förfalskarna och göra sedlarna ännu svårare att förfalska. Därför kommer en andra serie eurosedlar att introduceras under de kommande åren. Den nya serien kommer att behålla de viktigaste designelementen från den första serien sedlar. Eurosystemet kommer att tillhandahålla information om nya sedlar.
Neraugoties uz to, ka viltoto banknošu skaits ir ļoti neliels, Eurosistēma veic preventīvus pasākumus pret naudas viltotājiem, izgatavojot vēl grūtāk viltojamas banknotes. Tāpēc nākamajos gados tiks ieviesta banknošu otrā sērija. Šī jaunā sērija saglabās svarīgākos banknošu pirmās sērijas dizaina elementus. Eurosistēma laikus sniegs informāciju par jauno banknošu ieviešanu.
Minkejja l-għadd żgħir ħafna ta’ karti tal-flus foloz, l-Eurosistema jeħtiġilha toqgħod pass qabel il-falsifikaturi u tagħmilha aktar iebsa biex il-karti tal-flus tagħha jiġu ffalsifikati. Għalhekk għandha tidħol sensiela oħra ta’ karti tal-flus tal-euro, it-tieni waħda, fis-snin li ġejjin. Din is-sensiela ġdida se żżomm l-elementi l-aktar importanti tad-disinn tal-ewwel sensiela ta’ karti tal-flus. L-Eurosistema se toħroġ tagħrif dwar id-dħul tal-karti tal-flus il-ġodda meta jkun il-waqt.
  BCE: L‘exposition sur l...  
la brochure destinée aux enfants intitulée « Anna et Alex contre les faux-monnayeurs », des dépliants et autres publications.
the children’s booklet – “Anna and Alex take on the banknote forgers”, leaflets and other publications
el folleto para niños «Ana y Alex contra los falsificadores de billetes» y otros folletos y publicaciones.
uma brochura para crianças, intitulada “A Ana e o Alex contra os falsificadores”, bem como folhetos informativos e outras publicações.
het boekje voor kinderen – “Anna en Alex nemen het op tegen de valsemunters”, brochures en andere publicaties
брошура за деца „Анна и Алекс срещу фалшификаторите на банкноти“, диплянки и други публикации.
brožura pro žáky – „Anna a Alex bojují s padělateli bankovek“, letáky a další publikace.
lastele mõeldud trükis „Anna ja Aleks tabavad rahavõltsijad” ning muud voldikud ja väljaanded.
”Anna ja Aleksi rahanväärentäjien jäljillä” ‑kirjanen lapsille sekä muita esitteitä ja julkaisuja
Az „Anna és Alex szembeszáll a pénzhamisítókkal” című, gyerekeknek szóló könyv, szórólapok és más kiadványok.
Książeczka dla dzieci „Ania i Aleks na tropie fałszerzy banknotów”, broszury i inne materiały.
brožúrka pre deti – „Ako Anna a Alex dostali falšovateľov peňazí“, rôzne letáky a ďalšie publikácie.
knjižico za otroke »Ana in Aleks proti ponarejevalcem denarja«, letake in druge publikacije.
broschyr för barn - "Anna och Alex utmanar falskmyntarna", broschyrer och andra publikationer
Il-ktejjeb għat-tfal – "Anna u Xandru jiħduha mal-falsarji tal-karti tal-flus", fuljetti u pubblikazzjonijiet oħra
  BCE: Supports d‘informa...  
Titre : « Anna et Alex contre les faux-monnayeurs », brochure pour les enfants, février 2010
Title: “Anna & Alex take on the banknote forgers” kids' booklet , February 2010
Titel: “Anna & Alex nemen het op tegen de valsemunters”: boekje voor kinderen, februari 2010
Заглавие: „Анна & Алекс срещу фалшификаторите на банкноти“, брошура за деца, февруари 2010 г.
Název: „Jak Anna s Alexem dopadli padělatele bankovek“ (brožura pro žáky), únor 2010
Pealkiri: „Anna ja Aleks tabavad rahavõltsijad”, trükis lastele, veebruar 2010
Nimi: Anna ja Aleksi rahanväärentäjien jäljillä (helmikuu 2010)
Cím: Anna és Alex szembeszáll a pénzhamisítókkal (tájékoztató füzet gyerekeknek, 2010. február)
Tytuł: Ania i Aleks kontra fałszerze banknotów (luty 2010)
Titlu: Broşura pentru copii „Ana şi Alex în lupta cu falsificatorii de bancnote”, februarie 2010
Naslov: »Ana in Aleks proti ponarejevalcem denarja«, knjižica za otroke, februar 2010
Titel: "Anna och Alex utmanar falskmyntarna", häfte för barn, februari 2010
Nosaukums: brošūra bērniem "Anna un Aleksis ķer banknošu viltotājus", 2010. gada februāris
Titlu: Ktejjeb għat-tfal “Anna & Alex jiħduha mal-falsarji tal-karti tal-flus”, Frar 2010
  BCE: 2008  
Avis sur le traitement et la distribution des billets et des pièces et sur les mesures techniques destinées à prévenir le faux-monnayage (CON/2008/90)
Opinion on the application to the Nationale Bank van Belgie/Banque Nationale de Belgique of the limitations related to severance payments of executive directors of listed companies (CON/2008/91)
Stellungnahme zur Anwendung der Beschränkungen im Hinblick auf Abfindungszahlungen für geschäftsführende Direktoren von börsennotierten Unternehmen auf die Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (CON/2008/91)
Parecer sobre a aplicação ao Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique das restrições referentes ao pagamento de indemnizações por despedimento aos directores executivos de sociedades cotadas em bolsa (CON/2008/91)
Udtalelse om anvendelse af begrænsningen af fratrædelsesgodtgørelse for direktører for børsnoterede selskaber på Nationale Bank van Belgie/Banque Nationale de Belgique (CON/2008/91)
Arvamus noteeritud äriühingute juhtidele makstavate lahkumistoetuste piirangute kohaldamise kohta Nationale Bank van Belgie/Banque Nationale de Belgique[Belgia keskpangale] (CON/2008/91)
Stanovisko k návrhu Nationale Bank van Belgie/Banque Nationale de Belgique o uplatňovaní obmedzení týkajúce sa odstupného pre výkonných riaditeľov uvedených spoločností (CON/2008/91)
  BCE: Avis de la BCE  
Avis sur le règlement portant désignation des autorités nationales compétentes en matière de faux monnayage (CON/2002/17)
Parere sulle modifiche allo statuto della Sveriges Riksbank (CON/2002/28)
Parecer sobre alterações à Lei dos Poderes de Emergência relativa à regulamentação dos mercados financeiros finlandeses em condições de emergência. (CON/2002/27)
Advies betreffende de toelichting op de specifieke verhouding tussen het institutionele kader van de Nationale Bank van België en de algemene regels betreffende naamloze vennootschappen (CON/2002/18)
Становище относно някои задачи на Česká národní banka в областта на защита на потребителите (CON/2006/47)
Stanovisko ke změnám statutu Sveriges Riksbank a zákona o Riksdag (CON/2003/3)
Udtalelse om bestemmelser om konvertering af obligationer i henhold til lov nr. 483/93 vedrørende Banca d’Italias balance. (CON/2002/30)
Arvamus Sveriges Riksbank [Rootsi keskpanga] põhikirja ja Riksdag [Rootsi parlamendi] seaduse muutmise kohta (CON/2003/3)
Lausunto Sveriges riksbankista annetun lain muuttamisesta (CON/2002/28)
Vélemény a Sveriges Riksbank alapokmányának és a Riksdag-törvény módosításáról (CON/2003/3)
Aviz privind modificarea statutului Central Bank of Cyprus în vederea pregătirii pentru adoptarea euro (CON/2006/50)
Stanovisko k zmenám a doplneniam štatútu Sveriges Riksbank a zákona o parlamente Riksdag (CON/2003/3)
Mnenje v zvezi s spremembami Statuta centralne banke Sveriges Riksbank in Zakona o parlamentu Riksdag (CON/2003/3)
Atzinums par grozījumiem Sveriges Riksbank statūtos un grozījumiem Likumā par Riksdag (CON/2003/3)
Opinjoni dwar l-emendi għall-iStatut dwar is-Sveriges Riksbank u l-Att dwar ir-Riksdag (CON/2003/3)
1 2 3 4 5 6 Arrow