tone of – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'922 Résultats   1'228 Domaines   Page 10
  6 Treffer www.nato.int  
Using the right language is the first principle of all effective communications. But nuance, tone of voice, allegory and metaphor are the stuff of genuine human verbal and written interaction. Real people don’t communicate with each other using the sort of language found in grammar and linguistic guides.
En avril 2007, le programme d’éradication de la culture du pavot reprenait une nouvelle fois dans le sud de l’Afghanistan. Le mandat de la FIAS dans cet épineux dossier est complexe et nuancé. La position officielle est que l’éradication du pavot, en particulier, et la lutte contre le narcotrafic, en général, doit être conduite par le gouvernement de la République islamique d’Afghanistan.
Die Moral von der Geschicht'? Der erste Grundsatz einer effektiven Kommunikation besagt, dass man die richtige Sprache sprechen muss. Aber Nuancen, Tonfall, Allegorien und Metaphern sind das Ergebnis einer echten zwischenmenschlichen mündlichen und schriftlichen Interaktion. Echte Menschen kommunizieren nicht in einer Sprache miteinander, wie sie in Grammatik- und Sprachlehrbüchern zu finden ist. Wie effektiv spricht also die NATO "Nashornisch"?
¿La moraleja? El empleo del lenguaje adecuado es el principio fundamental de cualquier comunicación eficaz. Pero el matiz, el tono de voz, la alegoría y la metáfora constituyen la esencia de la auténtica interacción humana, tanto verbal como escrita. La gente normal no se comunica con los demás empleando el lenguaje de los tratados gramaticales y lingüísticos. Así que ¿hasta qué punto es eficaz la OTAN a la hora de “hablar con los rinocerontes”?
La morale? Utilizzare il linguaggio opportuno costituisce il primo principio di ogni efficace comunicazione. Ma le sfumature, il tono di voce, l’allegoria e la metafora sono l’essenza di una effettiva comunicazione tra umani, sia orale che scritta. Le persone reali non comunicano tra loro utilizzando quel linguaggio che si trova nella grammatica e nelle guide all’uso della lingua. Pertanto, con quale efficacia la NATO “parla ai rinoceronti”?
Qual é a moral desta história? O primeiro princípio de qualquer comunicação eficaz consiste na correcta selecção e utilização da língua. Porém, as nuances, o tom de voz, as alegorias e as metáforas são aquilo que constitui a genuína interacção humana, verbal e escrita. As pessoas reais não comunicam umas com as outras utilizando o tipo de linguagem que encontramos nas gramáticas e nos guias linguísticos. Então, qual a eficácia com que a NATO está a “falar rinoceronte”?
ومغزى القصة أن اللغة المناسبة تمثل اللبنة الأولى لكافة أشكال التواصل الفعال ولكن الاختلافات البسيطة ونبرة الصوت والاستعارات والمجازات هي زاد التفاعل البشري الحقيقي المكتوب والملفوظ.إذ لا يتواصل الناس في مواقف الحياة مع بعضهم البعض باستخدام اللغة الموجودة في كتب القواعد واللغويات. إذاً كيف يتحدث الناتو لغة وحيد القرن؟
De moraal? Het gebruik van de juiste taal is een eerste voorwaarde voor iedere effectieve communicatie. Maar nuance, toon, allegorie en metafoor zijn kenmerkend voor alle echte menselijke mondelinge en geschreven interactie. Echte mensen communiceren niet met elkaar in de taal die je in de grammaticaboekjes en taalgidsjes vindt. Hoe goed is de NAVO nu eigenlijk in het ‘spreken van rinoceros’?
Каква е поуката? Да се използва правилният език е основният принцип на ефикасната комуникация. Но нюансите, тонът, алегориите и метафорите са сърцевината на устното и писменото общуване между хората. Нормалните хора не общуват помежду си на езика от граматиките и езиковите наръчници. Така че можем да се запитаме добре ли „говори носорожки” НАТО?
Jaké z toho plyne ponaučení? Hovořit tím správným jazykem je základním předpokladem účinné komunikace. Opravdovou ústní a písemnou interakci však z ní dělají teprve odstíny, zabarvení hlasu, alegorie a metafory. Lidé ve skutečnosti navzájem nekomunikují jazykem gramatik a lingvistických příruček. Jak tedy NATO umí ‘nosorožecky’?
Moraal? Igasuguse tulemusliku suhtluse esimene reegel on kasutada õiget keelt. Kuid tõelisele suulisele ja kirjalikule inimsuhtlusele annavad sisu nüansid, hääletoon, mõistuütlemised ja kõnekujundid. Päris inimesed ei kasuta omavahel suhtlemiseks grammatika- ja keelekäsiraamatute keelt. Niisiis – kui tõhusalt räägib NATO „ninasarviku keelt”?
A tanulság? Minden kommunikáció elsődleges alapelve a megfelelő nyelvhasználat. A nüanszok, a megfelelő hangnem, az allegóriák és a metaforák adják azonban a valódi emberi beszéd és írásos kommunikáció tartalmát. A hétköznapi emberek egymással nem a nyelvtankönyvekben leírt nyelvet használva kommunikálnak. Mennyire hatékonyan beszél tehát a NATO ’rinocéroszul’?
Og siðaboðskapurinn? Hann er sá að það að nota rétta tungumálið er fyrsta boðorð við öll skilvirk samskipti. Blæbrigði, tónn, táknmál og myndlíking eru efniviðurinn í ekta munnlegum og skriflegum samskiptum manna. Samskipti raunverulegra manneskja eru ekkert í líkingu við þá tegund tungumáls sem finna má í bókum um málfræði og tungumál. Þannig að spyrja má: hversu góðum árangri er NATO að ná í að tala „flóðhestísku?“
Daktarui Dolitliui pavyksta išmokti „kalbėti raganosiškai“. Dėl šio jo stebuklingo gebėjimo pirmą kartą gyvūnų karalija ima pasitikėti žmogumi. Daktaras visur keliauja gydydamas sergančius gyvūnus ir stengdamasis taisyti žmonių padarytą jiems žalą. Koks viso to moralas? Kalbėjimas tinkama kalba – štai pirmasis veiksmingo bendravimo principas. Tačiau niuansai, balso tonas, alegorijos ir metaforos yra tikro žmogiško bendravimo žodžiu ir raštu sudėtinės dalys. Tikrovėje žmonės nekalba tarpusavyje ta kalba, kurią rasite gramatikose ir pokalbių vadovuose. Taigi, kaip sekasi NATO kalbėti „raganosiškai“?
I april 2007 ble programmet for valmuefjerning igjen satt i gang i det sørlige Afghanistan. ISAFs mandat i det vanskelige valmuespørsmålet er kompleks og nyansert. Den offisielle linjen er at valmuefjerning spesielt, og arbeidet mot narkotika generelt, må ledes av regjeringen i Den islamske republikken Afghanistan (GoIRA).
Jaki z tego morał? Posługiwanie się właściwym językiem to pierwszy warunek skutecznego komunikowania się. Jednak niuanse, tembr głosu, alegorie i metafory to esencja międzyludzkich werbalnych i pisemnych kontaktów. Prawdziwi ludzie nie komunikują się ze sobą używając języka, jaki można znaleźć w podręcznikach gramatyki i poradach lingwistycznych. Jak zatem skutecznie NATO posługuje się "mową nosorożców"?
Morala? Folosirea limbii corespunzătoare reprezintă primul principiu al oricărei comunicări reale. Dar nuanţele, tonul vocii, alegoriile şi metaforele constituie substanţa adevăratei interacţiuni umane verbale şi scrise. În realitate, oamenii nu comunică între ei folosind limba din manualele lingvistice şi de gramatică. Cât de bine reuşeşte, deci, NATO să vorbească „limba rinocerilor”?
Мораль сей басни? Изъясняться на правильном языке – первый принцип эффективного общения. Однако настоящему человеческому общению, как устному, так и письменному, присущи нюансы, аллегории, метафоры, значим тон голоса. В реальной жизни люди не общаются друг с другом на языке, который можно найти в учебнике грамматики или лингвистическом пособии. Итак, хорошо ли говорит НАТО «по-носорожьи»?
Aké z toho plynie poučenie? Hovoriť tým správnym jazykom je základným predpokladom účinnej komunikácie. Skutočnou ústnou a písomnou interakciou však z nej robia až odtiene, sfarbenie hlasu, alegórie a metafory. Ľudia v skutočnosti navzájom nekomunikujú jazykom gramatík a lingvistických príručiek. Ako teda NATO vie ‘nosorožsky’?
Morala? Uporaba pravega jezika je prvo načelo vsakega učinkovitega komuniciranja. Vendar pa so odtenki in ton glasu, alegorije in metafore tisto, kar je značilno za pristno medčloveško ustno in pisno interakcijo. Resnični ljudje med sabo ne komunicirajo v takem jeziku, kot ga najdemo v slovnicah in jezikovnih učbenikih. Kako učinkovito torej NATO ‘govori nosorogščino’?
Morāle? Izmantot pareizo valodu ir pirmais efektīvas komunicēšanas princips. Tomēr nianses, balss tonis, alegorija un metafora ir lietas, kas raksturo īstenu rakstisku un mutisku mijiedarbību starp cilvēkiem. Reāli cilvēki nekomunicē viens ar otru, izmantojot tāda veida valodu, ko var atrast gramatikas un lingvistikas mācību līdzekļos. Tātad, cik efektīvi NATO spēj runāt „degunradžu valodā”?
  2 Treffer www.velior.ru  
When I first started, the tone of most Russian translations was much more formal than today. Back in those days, Microsoft insisted on using formal terms like “веб-узел” and “загрузить” even though everyone else used their colloquial counterparts.
Когда я только начинал, язык большинства русских переводчиков отличался гораздо большей строгостью по сравнению с днем сегодняшним. В то время, например, Microsoft настаивала на применении терминов «веб-узел» и «загрузить», даже несмотря на то что все остальные использовали их разговорные варианты. В нынешнее время, когда социальные сети стирают границы между производителями и потребителями, язык с каждым днем становится все менее и менее формальным. Сегодня Microsoft уже вовсю использует «сайт» и «скачать».
  artimhotel.com  
While on one hand international diplomacy debates over the usefulness of a deal over Iran's nuclear programme, weighing the pros and the cons of an agreement, on the other hand the negotiations have taken a different twist, one that is not generally associated with the cocoon-like atmosphere of a gathering of diplomats. The tone of the counter-negotiations has been one of menaces and threats.
Se da un lato la diplomazia internazionale disserta sulla validità di un'intesa con l’Iran sul suo programma nucleare, ponendo in controluce i pro e i contro di un accordo e dividendosi nei giudizi di merito, dall'altro la circostanza ha assunto anche altre caratteristiche che esulano dal clima ovattato che generalmente circonda una trattativa diplomatica. Il contenuto dei messaggi indiretti che solitamente ogni parte in causa manda alla controparte hanno assunto un tenore poco negoziale e molto minaccioso.
  www.touken.or.jp  
"The problems are so complex that they're not easy to explain", says Weisz on the shoot in Greenland. He makes the problems picturesquely clear in Gegen die Stille. He never slides into the tone of consternation, for his observers, the Goiserer and often Peroni too, are keen, sober observers.
"Die Probleme sind so komplex, dass sie sich nicht einfach erzählen lassen werden", sagte Weisz beim Dreh in Grönland. Er macht in Gegen die Stille die Probleme gut anschaulich. Dabei rutscht er niemals in den Ton von Betroffenheit, denn seine Erzähler, der Goiserer und immer wieder auch Peroni, sind wache, nüchterne Beobachter.
  37 Treffer scc.lexum.org  
(c) the tone of the cross-examination to which he himself was subjected might have been different.
c) que le contre-interrogatoire auquel il a été lui-même soumis aurait pu avoir une autre tonalité.
  2 Treffer www.clubs-project.eu  
It might take time before they listen to your orders, especially if you hammer them with authority! Take the time to win their trust, by observing what kind of body language and tone of voice they respond to.
Du fait de leur race ou de leur vécu, certains chiens se révèlent méfiants. Ils seront donc peu enclins à suivre vos ordres, surtout s’ils sont assénés avec autorité ! Pour ne pas entrer en conflit avec l’animal et compromettre vos rapports, prenez le temps de gagner sa confiance, en observant par exemple quelle gestuelle et quel ton de voix captent son attention.
Aufgrund ihrer Rasse oder Erfahrung zeigen sich manche Hunde misstrauisch. Sie werden daher zögern, Ihren Befehlen zu folgen, vor allem, wenn sie mit Autorität behandelt werden! Um Konflikte mit dem Tier zu vermeiden und Ihre Beziehungen nicht zu gefährden, nehmen Sie sich die Zeit, sein Vertrauen zu gewinnen, indem Sie z.B. beobachten, welche Gesten und Stimmlagen seine Aufmerksamkeit gewinnen.
  check.webmoney.ru  
Displaying in front of these frames translucid pannels of different color and motioned by ropes, the general or local tone of the tableau could be changed, producing on the whole tableau or parts of it some effects ranging from thick fog to bright sunlight.
Le Diorama avait de quoi impressionner le visiteur. La salle, de douze mètres de diamètre, contenait trois cent cinquante places. Par rotation, la salle venait se placer devant une ouverture de 7,5 m de large et 6,5 m de haut, faisant office d’avant-scène et dont les cotés allaient en s’évasant jusqu’au fameux tableau peint sur les deux faces qui mesurait 14 m de haut sur 22 m de large. C’est alors que le spectacle commençait. Au-delà du tableau, de grands châssis vitrés permettaient l’éclairage par derrière ou par transparence, tandis que d’autres châssis donnaient, depuis les combles, un éclairage par le haut et par le devant. En interposant devant ces châssis des panneaux translucides teints de différentes couleurs et actionnés par des cordages, on pouvait changer la tonalité générale ou locale du tableau, permettant ainsi de produire sur le tableau entier, ou en quelques points, des effets allant du brouillard intense au soleil éclatant. Le spectacle durait environ quinze minutes, après quoi la salle entrait à nouveau en rotation et venait progressivement se placer devant une nouvelle ouverture identique à la précédente, pratiquée dans la circonférence de la salle. Un nouveau tableau se présentait à la vue des spectateurs et un nouveau quart d’heure d’animation par des jeux de lumière pouvait commencer.
  2 Résultats www.kw-berlin.de  
This exhibition explores how such amateur endeavours became an asylum for the marginalised - for dreams of happiness, love and freedom. Working outside of „official" culture, the amateur or enthusiast frequently adopts a creative counter-cultural tone of tactical resistance and criticism.
Enthusiasm: Films of Love, Labour and Longing ist das Ergebnis einer über zweijährigen Recherche der KünstlerInnen zu Filmen der polnischen Amateurfilmbewegung von den 50ern bis Mitte der achtziger Jahre. Zu Zeiten des Sozialismus wurde "Freizeit" in Polen in erster Linie durch betriebsfinanzierte Clubs und Vereine organisiert, zu den populärsten dieser Einrichtungen gehörten jene zur Produktion von 16 mm-Filmen. Die Ausstellung untersucht, wie solche Amateurprojekte zu einem Zufluchtsort für Marginalisiertes werden - für Träume von Glück, Liebe und Freiheit. Außerhalb der "offiziellen" Kultur entsteht so in den Amateurproduktionen eine kreative Gegenkultur, die ihre eigenen Elemente von Kritik und taktischem Widerstand formuliert. Die Mitglieder der Filmclubs kehren dabei das übliche Verständnis von Arbeit und Freizeit um und entwickeln eine wirkliche Produktivität erst in der Verfolgung ihrer eigenen Leidenschaften.
  www.ubfc.fr  
social skills (e.g. social boundaries, perspective taking, nonverbal & contextual cues; personal space, tone of voice, conversational turn- taking, relationships, social rules)
des aptitudes sociales (par ex., frontières sociales, prise de perspective, repères contextuels; espace personnel, ton de la voix; parler à tour de rôle; relations humaines et règles sociales);
  www.anemos.com.tr  
The acoustic test room, where the typical SEBRING sound is optimized, is the core of the SEBRING research centre. With a special sound design test system the tone of the exhausts is optimized.
Herzstück des SEBRING-Forschungszentrums ist daher der Akustik-Messraum, wo der markentypische SEBRING-Sound optimiert wird.
  8 Résultats agroconf.org  
The floor-to-ceiling glazing not only floods the rooms with light, it gives the building an open airy image despite the heavy tone of its dark exterior colour. At night, the atmospheric illumination sets the building in a visually appealing setting.
Im ersten Obergeschoss stehen auf 244 m² weitere Büros für ca. 10 Personen, ein großer Besprechungsraum und ein Gemeinschaftsraum mit Küche und einem direkten Terrassenzugang zu Verfügung. Im UG befinden sich Lager und Kellerräume auf gut 154 m².
  www.afghanistan.gc.ca  
Reflecting on some of the more important developments, I think of the new hope and tone of Afghanistan-Pakistan relations, following the election of Pakistan's new President Zadari. Bilateral relations are at the highest point since 2001.
Parmi les principaux développements, il y a eu, à mon sens, le nouvel espoir suscité par le changement de ton dans les relations afghano-pakistanaises, après l’élection du Président pakistanais Zadari. Les relations bilatérales sont à leur summum depuis 2001.
  2 Résultats www.baloise.com  
Minor incidents like a venetian blind being opened, a bottle breaking, or a car driving by suddenly become eventful. The cool, low-key narrative tone of Pilson’s work avoids pathos and remains receptive to projected ideas and ambiguities.
Kleine Begebenheiten, wie etwa eine sich öffnende Jalousie, eine zerbrechende Flasche oder ein vorbeifahrendes Auto entwickeln Bedeutsamkeit. Der nüchterne, kühle Erzählton, den Fotos und Videos teilen, vermeidet jedes Pathos und hält die Bilder offen für Projektionen und Rätsel. In seinen Fotografien und Videos aus häuslichen Situationen und Berufsleben arbeitet Pilson an einer Choreographie alltäglicher Rituale. Jedes Foto eröffnet neue Perspektiven in unserem Umgang mit Wirklichkeit.
  www.tangerine.ca  
Some phishing emails just don’t look or sound quite right. You might be tipped off by spelling mistakes or typos, or the whole appearance and tone of the email might seem wrong. Don’t reply to the email or use any contact information it provides.
Il y a des courriels hameçons qui sont douteux à cause de drôles de caractères, des fautes ou des phrases inhabituelles ou une apparence ou un ton vraiment différent du nôtre. Si vous recevez ce genre de courriel douteux de quelqu’un qui prétend être Tangerine, veuillez nous contacter à l’adresse courriel ou au numéro de téléphone mentionné ci-haut.
  2 Résultats www.las-casitas.net  
Language is a powerful tool. When preparing your delivery, be mindful about the tone of voice that you will use when delivering the bad news. Practice is important, shift the tone of your voice to a more flat, credible, perhaps slower voice when you look to the paper with the bad information.
La langue est un outil de forte puissance. Lorsque vous vous exercez pour la communication du message, soyez attentif au ton de voix que vous utiliserez lorsque vous communiquerez les mauvaises nouvelles. La pratique est importante : modulez le ton de votre voix pour qu’il soit plus plat, crédible et même un peu plus lent lorsque vous regardez le support visuel faisant état des mauvaises nouvelles. Certaines phrases et certains mots peuvent avoir un impact positif ou négatif sur la conversation. Rappelez-vous que des phrases comme « je pense… » ou « je crois que… » attireront l’attention de l’auditeur sur vous, refaisant de vous la source des mauvaises nouvelles.
  freedom.ilaw.or.th  
Nat admitted that while he was really afraid during his interrogation. He gave his email password to the officials. Even though the incident took place many years ago, Nat still told the story of his arrest with a tone of nervous excitement. It made me feel tense, too.
ตอนที่ทราบว่าผู้มาเยือนเป็นใคร เขาตื้อไปหมด ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก หลังเจ้าหน้าที่ค้นบ้านเสร็จ ก็พาตัวเขาไปสอบสวนที่ดีเอสไอ ณัฐยอมรับว่าระหว่างสอบสวนเขารู้สึกกลัวมาก จนยอมให้พาสเวิร์ดอีเมลกับเจ้าหน้าที่ไป แม้เหตุการณ์จะผ่านมาหลายปีแล้ว แต่ณัฐยังเล่าเรื่องที่เขาถูกจับกุมด้วยน้ำเสียงที่ดูตื่นเต้นมาก ทำให้ผมรู้สึกเครียดไปด้วย แต่แล้วณัฐก็หักมุมเรื่องแบบดื้อๆโดยตั้งข้อสังเกตว่า เท่าที่เขาเคยเห็นมา ห้องขังของดีเอสไอดูจะหรูที่สุดเพราะมีแอร์ ไม่เหมือนห้องขังโรงพักทั่วไป
  www.lop.parl.gc.ca  
The Speaker is, as William Lenthall said, the servant of the House. He or she can set the tone of the proceedings by maintaining decorum and order, but the Speaker cannot impose his or her will on the House.
a renforcé l’autorité du président en éliminant la possibilité de faire appel de ses décisions devant la Chambre. Toutefois, la source véritable de son autorité est la confiance des députés. Le président est, comme l’a dit William Lenthall, le serviteur de la Chambre. Il peut donner le ton aux débats en veillant au maintien de l’ordre et du décorum, mais ne peut imposer sa volonté à la Chambre.
  www.douglas.qc.ca  
If he asks me the same question five times in a row, I give him the same answer five times in a row, patiently and without changing my tone of voice, answering each time as if it’s the one and only time he’s asked.
Après vérification, il y a eu un Robert Baldwin, co-premier ministre du Haut-Canada dans les années 1840. Un souvenir de cours d’histoire de papa? Mais il y a eu aussi un Stanley Baldwin, premier ministre d’Angleterre, au temps où papa était enfant. Enfin, un troisième Baldwin aurait été un homme important du cabinet de Mackenzie King dans les années 30. Faites votre choix. Mon frère Bernard a eu beau questionner papa... Zilch ! Nada. Moi, depuis l’épisode du regard mauvais, je le questionne pas trop, papa. Si lui me pose cinq fois de suite la même question, je lui donne cinq fois la même réponse sur le même ton, sans impatience, comme si c’était toujours la première fois.
  lespectacledumonde.fr  
The monstrous here is born of language, but not celebrated, on the black, naked stage illuminated only by a neon beam at the ramp, as if by the way. A duo in the entirely contemporary tone of voice can be heard, poured in loose poses, flirting, embracing Kleist's melody in death – without singing it as an aria.
Das Ungeheuerliche hier wird auf der schwarzen, nackten, nur von einem Neonbalken an der Rampe beleuchteten Bühne wie nebenbei Ereignis, aus der Sprache geboren, aber nicht zelebriert. Ein Duo im gänzlich heutigen Tonfall hört man, mal selbst dialogisierend, mal Handlung referierend, in lockeren Posen dahingegossen, flirtend, sich im Tode umarmend der Kleist‘schen Sprachmelodie nach – ohne sie als Arie zu singen. Um nach dem heillosen Ende einfach auszusteigen. So schlicht wie grandios.
  3 Résultats www.korpinen.com  
Its intensely feminine natural white mother-of-pearl bezel emphasizes its oval design and enhances the tone of the silver-colored dial with its “drapé guilloché” decor, illuminated by the presence of Roman numerals and diamond-set indexes.
Pièce emblématique du savoir-faire de Baume & Mercier, cette Promesse sertie de 61 diamants sur la boîte en acier de 34 mm de diamètre, s’inscrit comme l’expression de son expertise en matière de bijou horloger. Intensément féminine, sa lunette en nacre blanche naturelle souligne son dessin ovale. Elle renforce également la teinte du cadran argenté dont le décor guilloché drapé est illuminé par la présence de chiffres romains et d’index sertis de diamants. Proposée sur bracelet en alligator blanc brillant, cette Promesse joue de sa pureté pour rappeler les engagements les plus précieux de la vie d’une femme.
  www.3aserviss.lv  
The fact that a directory entry and an online update are free of charge, but that sending an update using the enclosed form and postage paid envelope incurs a fee of several thousand euros constitutes a surprise. The tone of the letter and the enclosed form give the impression that even if one updates information the directory entry remains free of charge.
Ein wirksamer Vertrag mit Ihnen ist nicht zustande gekommen. Der Vertrag ist gem. § 134 BGB nichtig, da Sie gem. § 3 Abs. 1 UWG i.V.m. § 5 Abs. 1 und Abs. 2 UWG wettbewerbswidrig gehandelt haben. Mit dem Formular, das Sie mir zugeschickt haben, haben Sie nämlich den Eindruck vermittelt, es bestehe bereits eine Geschäftsbeziehung zwischen uns und so den Werbecharakter Ihres Schreibens verschleiert. Außerdem ist die Klausel, aus der sich die Höhe der Kosten für den Eintrag und die Laufzeit des Vertrages ergeben, nicht wirksam in den Vertrag einbezogen worden, da es sich um eine überraschende Klausel i.S.v. § 305 c Abs. 1 BGB handelt. Dass der Eintrag und auch die Online-Berichtigung kostenfrei sind, eine Berichtigung mit Hilfe des beigefügten Formulars und freigemachten Rückumschlages jedoch Kosten in Höhe von mehreren Tausend Euro auslösen, überrascht. Durch die Aufmachung des Anschreibens und des beigefügten Formulars wird der Eindruck erweckt, dass eine bloße Berichtigung der Daten an der Kostenlosigkeit des Eintrages nichts ändert. Als Kunde musste ich daher vernünftigerweise nicht mit dem Entgelt rechnen.
  mb-teilekatalog.info  
In the coming years, Machine Learning could, for example, allow breast cancers to be diagnosed faster and more efficiently, analyze texts to extract the important information, to determine the tone of a text or voice message (positive, negative, etc) and much more.
Le nombre d’applications et de logiciels qui utilisent l’apprentissage machine est actuellement en forte croissance. Dans les prochaines années, l’apprentissage machine pourrait, par exemple, permettre de diagnostiquer un cancer du sein plus rapidement et plus précisément, d’analyser des textes pour extraire les informations importantes, de déterminer le ton d’un texte (positif, négatif, etc), d’analyser le ton de voix d’un individu parlant au téléphone avec un centre d’appels et bien plus encore. Un des objectifs de l’apprentissage machine, à long terme, est d’optimiser les systèmes autour de nous en analysant un très grand nombre de données et en identifiant les meilleures solutions. En bref, le monde réel est complexe et désordonné, mais l’apprentissage machine pourrait nous permettre d’améliorer et de transformer les systèmes autour de nous et ce, à très grande échelle.
  aoyamameguro.com  
The results are something to be proud of: equipped with a new 60 hp engine, 4.7 m long and with the orange tone of the original paint finish, a deck made of dark mahogany along with Parana pine siding, the 306 D is an impressive sight.
Más adelante, Frank consideró que, en cualquier caso, la restauración merecería la pena, pues la Mercedes-Benz 306 D con plataforma abierta era auténtica pieza única. Con el apoyo de familiares, amigos y de un club oficial de Mercedes-Benz, Frank logró, finalmente, realizar su anhelo: trabajando en el jardín de su casa durante los años 1990  y 2000, restauró el vehículo hasta que, finalmente, en marzo de 2017, volvió a obtener el permiso de circulación. El resultado es convincente: La 306 D incorpora ahora un motor de 60 caballos, ha sido  repintada en su color naranja original, el interior de su plataforma está revestido en caoba oscura y el de sus laterales en pino Paraná. Lo mejor de todo, según Frank, es que nunca le ocasiona problemas. Ante la pregunta de si repetiría una restauración de este tipo, responde categóricamente: „No, por ningún motivo. La restauración de mi 306 D ha sido como casarme con la persona amada, a quien quieres tener a tu lado toda la vida.“
  www.swissemigration.ch  
This has increased in the recent past in the context of various financial and tax issues, public debates on the issue of foreigners, as well as the ongoing strength of the Swiss franc in the light of the European debt crisis. As a result of this, the tone of media reporting especially in our neighbouring countries has become noticeably more critical.
Im Kontrast zum positiven Bild der Schweiz in der breiten Öffentlichkeit steht ein vermehrt kritisches Bild in ausländischen Medien. Gemessen an ihrer Grösse und internationalen Bedeutung verfügt die Schweiz im Ausland über eine vergleichsweise hohe mediale Präsenz. Diese hat in der jüngeren Vergangenheit im Kontext diverser Finanz- und Steuerthemen, öffentlicher Debatten um Ausländerfragen wie auch der anhaltenden Frankenstärke im Licht der europäischen Schuldenkrise zugenommen. Im Zuge dessen ist der Ton gerade in den Medien unserer Nachbarländer und in den USA spürbar kritischer geworden.
  www.dfae.admin.ch  
This has increased in the recent past in the context of various financial and tax issues, public debates on the issue of foreigners, as well as the ongoing strength of the Swiss franc in the light of the European debt crisis. As a result of this, the tone of media reporting especially in our neighbouring countries has become noticeably more critical.
Im Kontrast zum positiven Bild der Schweiz in der breiten Öffentlichkeit steht ein vermehrt kritisches Bild in ausländischen Medien. Gemessen an ihrer Grösse und internationalen Bedeutung verfügt die Schweiz im Ausland über eine vergleichsweise hohe mediale Präsenz. Diese hat in der jüngeren Vergangenheit im Kontext diverser Finanz- und Steuerthemen, öffentlicher Debatten um Ausländerfragen wie auch der anhaltenden Frankenstärke im Licht der europäischen Schuldenkrise zugenommen. Im Zuge dessen ist der Ton gerade in den Medien unserer Nachbarländer und in den USA spürbar kritischer geworden.
  www.nature.ca  
Since my childhood, I have always been fascinated by how nature seems to reflect our personal feelings and moods: when I feel down, the skies turn grey; when I am happy, the sun shines through. The atmosphere created by skies plays a powerful role in expressing the emotive tone of any particular time, be it day or night.
Les cieux créent une atmosphère qui joue un puissant rôle dans l’expression du caractère émotif de n’importe quel moment, de jour comme de nuit. Le paysagiste anglais John Constable exécutait des aquarelles et des croquis au fusain des cieux menaçants à sa maison de campagne du Suffolk en vue de découvrir la façon d’accroître la tension et la portée émotive de ces œuvres. Sa fameuse toile, La Charrette de foin, représente une paisible scène rurale à laquelle les nuages menaçants envahissant le ciel confèrent des accents inquiétants.
  mirror.faap.br  
In keeping with an artistic principle utilized in Study for Strings, presented in 2012 at dOCUMENTA (13) in Kassel, each tone of the compositions was recorded seperately in the studio. In the installation, the tones are distributed among the 24 loudspeakers installed along the entire length of the historic grand industrial hall.
Die Ausstellung von Susan Philipsz findet statt im Rahmen der Veranstaltungsreihe Musikwerke Bildender Künstler, die seit 1999 von Freunde Guter Musik Berlin in Zusammenarbeit mit der Nationalgalerie und seit 2002 mit dem Festival MaerzMusik der Berliner Festspiele durchgeführt wird. Es ist die erste institutionelle Einzelausstellung der seit 2001 in Berlin lebenden Künstlerin in der Stadt.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow