luni – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      136 Results   64 Domains   Page 9
  www.mof.gov.qa  
En los pocos años desde que el arzobispado abriera las puertas de este ritual a quiteños corrientes, estos han creado incluso supersticiones alrededor de la enorme bandera que ondea el arzobispo durante el punto álgido de la ceremonia.
The “Arrastre de Caudas”, which takes place on Wednesday of Easter Week in the Metropolitan Cathedral, is intended as a ‘closed-circuit’ ritual of the high clergy that only became known to the public once Municipal authorities found out Quito was one of the last places in the world that celebrated it. Today, in an effort to make people aware of its heritage, Quito is probably the only city in the world in which the ceremony is promoted with fanfare (it is even projected onto outdoor screens for those who couldn’t make it into the Cathedral to watch).In the few years since it was first made public, onlookers have even created superstitions around the enormous flag the Archbishop waves during the climax of the ceremony, intended, incidentally, to touch participants, but which many avoid out of fear that death will come to the person it touches. Some even duck as the flag waves before them, while clergy members sit up even straighter, proudly receiving the ‘spirit of the Lord’ upon the flag’s caress.
  www.koniker.coop  
El resultado de la votación final en la ONU: 138 síes, 41 abstenciones y solo 9 noes. Nuestras voces se escucharon e hicimos historia de tal modo que, ahora, la bandera de Palestina ondea a la puerta de la ONU en Nueva York.
In the final hours before the vote, the switchboards of foreign ministries and heads of state were deluged with calls from Avaaz members. The final UN count: 138 Yes, 41 Abstentions and just 9 Nos. Our voices were heard and history was made, such that now the flag of Palestine is flying outside of the UN in New York.
In den Stunden vor der Abstimmung ließen die Anrufe der Avaaz-Mitglieder bei den Staatschefs und den Außenministerien die Leitungen heißlaufen. Das endgültige Abstimmungsergebnis der UNO: 138 Stimmen dafür, 41 Enthaltungen, und nur 9 Stimmen dagegen. Unser Aufruf ist angekommen und es wurde Geschichte geschrieben, so dass im Jahr 2015 die palästinensische Flagge nun vor dem Sitz der Vereinten Nationen in New York weht.
11月29日、国連総会は圧倒的賛成多数で、パレスチナを194番目の国家とする決議案を採択しました。パレスチナの人々と平和に、この勝利をもたらすため、Avaazコミュニティは大きな役割を果たしました。パレスチナの国家承認を求めるキャンペーンには、およそ180万人ものメンバーが署名、また多数の皆さまから集まったご寄付をもとに、欧州の主要各国で世論調査を実施し、79%の市民がパレスチナの国家承認に前向きであることを明らかにしました。
W ostatnich godzinach przed głosowaniem w ministerstwach i urzędach premierów rozdzwaniały się telefony od członków społeczności Avaaz. Ostateczny wynik głosowania Zgromadzenia Ogólnego ONZ: 138 głosów „za”, 41 wstrzymujących się i tylko 9 głosów „przeciw”. Naszymi staraniami pomogliśmy wpłynąć na bieg historii, a flaga Palestyny powiewa dziś przed nowojorską siedzibą ONZ.
  www.drnoahbiotech.com  
El resultado de la votación final en la ONU: 138 síes, 41 abstenciones y solo 9 noes. Nuestras voces se escucharon e hicimos historia de tal modo que, ahora, la bandera de Palestina ondea a la puerta de la ONU en Nueva York.
In the final hours before the vote, the switchboards of foreign ministries and heads of state were deluged with calls from Avaaz members. The final UN count: 138 Yes, 41 Abstentions and just 9 Nos. Our voices were heard and history was made, such that now the flag of Palestine is flying outside of the UN in New York.
In den Stunden vor der Abstimmung ließen die Anrufe der Avaaz-Mitglieder bei den Staatschefs und den Außenministerien die Leitungen heißlaufen. Das endgültige Abstimmungsergebnis der UNO: 138 Stimmen dafür, 41 Enthaltungen, und nur 9 Stimmen dagegen. Unser Aufruf ist angekommen und es wurde Geschichte geschrieben, so dass im Jahr 2015 die palästinensische Flagge nun vor dem Sitz der Vereinten Nationen in New York weht.
11月29日、国連総会は圧倒的賛成多数で、パレスチナを194番目の国家とする決議案を採択しました。パレスチナの人々と平和に、この勝利をもたらすため、Avaazコミュニティは大きな役割を果たしました。パレスチナの国家承認を求めるキャンペーンには、およそ180万人ものメンバーが署名、また多数の皆さまから集まったご寄付をもとに、欧州の主要各国で世論調査を実施し、79%の市民がパレスチナの国家承認に前向きであることを明らかにしました。
W ostatnich godzinach przed głosowaniem w ministerstwach i urzędach premierów rozdzwaniały się telefony od członków społeczności Avaaz. Ostateczny wynik głosowania Zgromadzenia Ogólnego ONZ: 138 głosów „za”, 41 wstrzymujących się i tylko 9 głosów „przeciw”. Naszymi staraniami pomogliśmy wpłynąć na bieg historii, a flaga Palestyny powiewa dziś przed nowojorską siedzibą ONZ.
  www.sitesakamoto.com  
Quizá por eso, también, Canfranc vive un poco a su aire, a espaldas de la carretera, como si no le importase proclamar que sigue vivo. En la plaza de la iglesia, ondea en un mástil una bandera republicana.
La profusión de madera en las viviendas le costó muchos disgustos en el pasado a Canfranc e incluso su devastación en 1944, cuando un gran incendio lo borró del paisaje. Quizá por eso, Canfranc tiene aún Talvez por issoa a pueblo fantasma, con sus viejos edificios de piedra semiderruídos donde aún se adivina la voracidad del fuego. Quizá por eso, também, Canfranc vive un poco a su aire, a espaldas de la carretera, como si no le importase proclamar que sigue vivo. Na praça da igreja, ondea en un mástil una bandera republicana. Frente, un vagón antiguo reivindica la memoria del Canfranero.
La profusión de madera en las viviendas le costó muchos disgustos en el pasado a Canfranc e incluso su devastación en 1944, cuando un gran incendio lo borró del paisaje. Quizá por eso, Canfranc tiene aún Misschien is het daaroma a pueblo fantasma, con sus viejos edificios de piedra semiderruídos donde aún se adivina la voracidad del fuego. Quizá por eso, Ook, Canfranc vive un poco a su aire, a espaldas de la carretera, como si no le importase proclamar que sigue vivo. In het kerkplein, ondea en un mástil una bandera republicana. Tegenover, un vagón antiguo reivindica la memoria del Canfranero.
La profusión de madera en las viviendas le costó muchos disgustos en el pasado a カンフラン e incluso su devastación en 1944, cuando un gran incendio lo borró del paisaje. Quizá por eso, Canfranc tiene aún多分それが理由ですma a pueblo fantasma, con sus viejos edificios de piedra semiderruídos donde aún se adivina la voracidad del fuego. Quizá por eso, また、, Canfranc vive un poco a su aire, a espaldas de la carretera, como si no le importase proclamar que sigue vivo. 教会広場で, ondea en un mástil una bandera republicana. 反対, un vagón antiguo reivindica la memoria del Canfranero.
La profusión de madera en las viviendas le costó muchos disgustos en el pasado a Canfranc e incluso su devastación en 1944, cuando un gran incendio lo borró del paisaje. Quizá por eso, Canfranc tiene aúnPotser per aixòma a pueblo fantasma, con sus viejos edificios de piedra semiderruídos donde aún se adivina la voracidad del fuego. Quizá por eso, també, Canfranc vive un poco a su aire, a espaldas de la carretera, como si no le importase proclamar que sigue vivo. A la plaça de l'església, ondea en un mástil una bandera republicana. Davant, un vagón antiguo reivindica la memoria del Canfranero.
La profusión de madera en las viviendas le costó muchos disgustos en el pasado a Canfranc e incluso su devastación en 1944, cuando un gran incendio lo borró del paisaje. Quizá por eso, Canfranc tiene aúnMožda zatoma a pueblo fantasma, con sus viejos edificios de piedra semiderruídos donde aún se adivina la voracidad del fuego. Quizá por eso, također, Canfranc vive un poco a su aire, a espaldas de la carretera, como si no le importase proclamar que sigue vivo. U crkvenom trgu, ondea en un mástil una bandera republicana. Suprotan, un vagón antiguo reivindica la memoria del Canfranero.
La profusión de madera en las viviendas le costó muchos disgustos en el pasado a Канфранк e incluso su devastación en 1944, cuando un gran incendio lo borró del paisaje. Quizá por eso, Canfranc tiene aúnМожет быть, поэтомуma a pueblo fantasma, con sus viejos edificios de piedra semiderruídos donde aún se adivina la voracidad del fuego. Quizá por eso, также, Canfranc vive un poco a su aire, a espaldas de la carretera, como si no le importase proclamar que sigue vivo. В церковной площади, ondea en un mástil una bandera republicana. Противоположность, un vagón antiguo reivindica la memoria del Canfranero.
La profusión de madera en las viviendas le costó muchos disgustos en el pasado a Canfranc e incluso su devastación en 1944, cuando un gran incendio lo borró del paisaje. Quizá por eso, Canfranc tiene aún Agian horregatika a pueblo fantasma, con sus viejos edificios de piedra semiderruídos donde aún se adivina la voracidad del fuego. Quizá por eso, ere, Canfranc vive un poco a su aire, a espaldas de la carretera, como si no le importase proclamar que sigue vivo. En la plaza de la iglesia, ondea en un mástil una bandera republicana. Aurrean, un vagón antiguo reivindica la memoria del Canfranero.
  2 Hits scan.madedifferent.be  
En el comité de la OMI, Berlan se unió a Mike Murphy, presidente del comité de seguridad marítima de la ITF, y a otros representantes marítimos de la ITF para presionar en diversos asuntos, tales como pedir que se hagan obligatorias ciertas estipulaciones respecto a la estructura de los buques y al diseño del equipamiento, con el fin de evitar lesiones y muertes durante los simulacros de evacuación en los botes salvavidas; poner en práctica que la responsabilidad del buque recaiga sobre el país cuya bandera ondea en el barco o sobre el propietario de la embarcación; y hacer que las actuales pautas voluntarias sobre la evacuación de grandes buques de pasajeros competan más a las cada vez mayores embarcaciones, integrando más estrechamente a los planes de evacuación los requisitos de tripulaciones adecuadas, bien formadas y con buenas habilidades de comunicación, así como de mejoras en el diseño.
At the IMO committee, Berlan joined Mike Murphy, chair of the ITF maritime safety committee, and other ITF maritime representatives in pressing a number of issues. These included calling for provisions on ship design and equipment to prevent injuries and deaths during lifeboat drills to be mandatory; making implementation the responsibility of the flag state administration or ship owner; and making the current voluntary guideline on evacuation of large passenger ships more relevant to increasingly large vessels by closely integrating into the evacuation plan the requirement for sufficient, well-trained crew with good communicating skills, as well as design improvements.
Au Comité de l’OMI, Branko Berlan s’est associé à Mike Murphy, Président du Comité de la sécurité maritime de l’ITF, et à d’autres représentants maritimes de l’ITF, pour faire pression sur divers dossiers. Ils ont notamment réclamé que les dispositions relatives à la conception et à l’équipement des navires pour prévenir les blessures et décès lors des exercices de sauvetage avec embarcations soient obligatoires ; que la mise en œuvre relève de la responsabilité de l’administration de l’État du pavillon ou de l’armateur ; et que les lignes directrices volontaires actuelles sur l’évacuation des navires de passagers de grande capacité soient plus adaptées aux nouveaux paquebots, de plus en plus grands, en intégrant aux plans d’évacuation la présence obligatoire d’un nombre suffisant de membres d’équipage bien formés et multilingues, ainsi qu’en apportant des améliorations au niveau de la conception.
Auf der Sitzung des IMO-Schifffahrtssicherheitsausschusses drängte Berlan gemeinsam mit Mike Murphy, dem Vorsitzenden des ITF-Schifffahrtssicherheitsausschusses, und weiteren ITF-Vertreter/innen zu Maßnahmen in einer Reihe von wichtigen Bereichen. Unter anderem forderten sie Vorschriften für die Bauweise und Ausrüstung von Schiffen zur Verhinderung von Verletzungen und tödlichen Unfällen bei Rettungsbootübungen. Für die Umsetzung dieser Vorschriften sollen die Flaggenstaatenverwaltung oder die Reeder verantwortlich sein. Darüber hinaus soll die derzeit freiwillige Leitlinie für die Evakuierung von Passagierschiffen für die immer größer werdenden Schiffe verbindlicher gemacht werden, indem im Evakuierungsplan eine ausreichende und gut ausgebildete Besatzung mit guten Kommunikationskenntnissen sowie Verbesserungen im Schiffsdesign zur Voraussetzung gemacht werden.
At the IMO committee, Berlan joined Mike Murphy, chair of the ITF maritime safety committee, and other ITF maritime representatives in pressing a number of issues. These included calling for provisions on ship design and equipment to prevent injuries and deaths during lifeboat drills to be mandatory; making implementation the responsibility of the flag state administration or ship owner; and making the current voluntary guideline on evacuation of large passenger ships more relevant to increasingly large vessels by closely integrating into the evacuation plan the requirement for sufficient, well-trained crew with good communicating skills, as well as design improvements.
На заседании комитета ИМО по ряду насущных вопросов Берлан присоединился к Майку Мерфи, который является председателем Комитета МФТ по безопасности на море, и другим представителям морской секции МФТ. В том числе они потребовали обеспечить безопасность конструкции судов и такое оборудование, которое предотвратит травмы и гибель людей, а также его обязательное использование во время учебных спасательных операций; реализовать на практике привлечение к ответственности администрации государства флага или судовладельца; сделать нынешние, применяемые на добровольной основе рекомендации по эвакуации крупных пассажирских судов, более практически подходящими в ходе эксплуатации постоянно увеличивающихся судов посредством внедрения в планы эвакуации требований о том, что количество членов экипажа должно быть достаточным, работники должны быть хорошо подготовлены и обучены хорошим коммуникативным навыкам, а конструкция судов должна улучшаться.
  www.coldjet.com  
Más tarde me fijo en otro dibujo: en un malecón vestido de granito aparecen de espaldas una mujer y una niña pequeña. Su ropa ondea por un viento fuerte, detrás de ellas se ve una arboleda de abedules.
Toto je konec videa. Plnou verzi příběhu lze vidět ve filmu „60 hodin Majkopské skupiny“ (Autoři filmu: M. Polonin, O. Zajcev, 1995)… Raněné naložili na zbývající tři auta – poté co skončila bitva trvající 48 hodin. Auta se z města nedostala, byla zničena. Další pokusy o transport raněných nenásledovaly, nebylo jak. Zbývající ranění umírali. Když bylo jasné, že brzy už nebudou mít čím bojovat, rozhodli se nádraží opustit. Šli po pražcích, nikdo je nepronásledoval. Šli potichu, s rozkazem „Nestřílet!“ Když ti, kdo šli vepředu, pocítili, že záchrana je blízko, selhali jim nervy, a posadili se na sníh. Po nich se posadili ostatní. Zampolit řval „Vztyk! Prvnímu slibuju dva řády!“ Dva vyskočili, šli dopředu, ostatní zůstali. Nikdo nepřežil. Velení nikdo nekontaktoval: brigáda neexistovala. 31. prosince (1994) do Grozného vešlo 700 lidi a 100 jednotek techniky, po 60 hodinách (2. ledna) z Grozného odcházelo kolem 200 lidi a 7 strojů. Jiné jednotky, které přišly do Grozného, čekal stejný osud. Později, když se pozůstalí snažili vyjasnit, jak se tohle mohlo stát, odpověď byla, že velení chtělo připravit Pavlu Gračevovi dárek k narozeninám 1. ledna – podat hlášeni o dobytí Grozného. (* generál Pavel Gračev, v době těchto událostí generál, hlavní postava Ruské vojenské moci, ministr obrany RF, vrchní velitel Čečenské vojenské kampaně).
  www.idealmodel.com.tr  
Al finalizar la celebración, se ha bendecido una nueva bandera municipal, que ya ondea en el balcón del Ayuntamiento. Acto seguido se ha interpretado la Balanguera a cargo de la Banda Municipal de Música de Santanyí y un baile de los gigantes Bernat Cinclaus y Maria Ramis.
En finalitzar la celebració, s'ha beneït una nova bandera municipal, que ja oneja al balcó de l'Ajuntament. Acte seguit s'ha interpretat la Balanguera a càrrec de la Banda Municipal de Música de Santanyí i una ballada dels gegants Bernat Cinclaus i Maria Ramis.
  www.novoflex.de  
En altísimas astas la bandera estadounidense ondea al frente de una corporaciones estadounidenses junto con la bandera mexicana y de la compañía, como símbolo de victoria de las grandes empresas contra trabajadores organizados en los Estados Unidos, y como una victoria de los inversionistas extranjeros sobre los derechos laborales del pueblo mexicano, estas son las maquiladoras.
These are the monuments of triumph and success; each one is much more than just a factory building. Each one is a testament of success in the world of free trade. Old Glory flies out in front of a U.S. based corporation along with the Mexican and corporate flags, on towering flag poles, a symbol of victory by big business over organized labor in the United States, and victory of foreign investment over workers rights for the people of Mexico. These are the maquiladoras.
  4 Hits www.motogp.com  
La bandera australiana ondea con fuerza en MotoGP
Australische Sieger freuen sich auf Mugello
  elsol.idiomasperu.com  
En Las Palmas de Gran Canaria destaca una de las principales playas de mayor ambiente de todas las capitales españolas: Las Canteras, que cuenta con tres kilómetros de arena rubia, bordeados por un atractivo paseo marítimo en donde se distribuyen bares, pubs, discotecas, terrazas, heladerías, kioskos, etc. Desde 1989 ondea la bandera azul, distinción que concede la Unión Europea.
À quelques pas de ce dernier se trouve la Plaza Cairasco, où nous pouvons admirer deux bâtiments renommés : l’Hôtel Madrid et le Gabinete Literario, de style néoclassique et de décoration moderniste (visite sur demande préalable). Le bâtiment Quegles, datant de 1900, est considéré comme un des éléments architecturaux les plus emblématiques de Las Palmas de Gran Canaria et se trouve dans la populaire calle Pérez Galdós. Enfin, et pour en terminer avec le quartier de Triana, nous ne pouvons omettre de citer la Casa Museo Pérez Galdós qui abrite les archives documentaires sur les recherches biographiques et littéraires de ce romancier.
Las Palmas de Gran Canaria besitzt einen der beliebtesten Strände aller spanischen Küstenstädte: Las Canteras, ein 3 Kilometer langer goldener Sandstrand, der von einer schönen Strandpromenade mit Bars, Pubs, Diskos, Terrassen, Eiscafés, Kiosken usw. gesäumt wird. Seit 1989 wird der Strand von der EU mit der blauen Flagge ausgezeichnet. Der Strand El Confital liegt am Fuß der Berge. In seiner Brandung entsteht die unter Surfern berühmte "beste rechte Welle Europas". Am anderen Ende, an der Ciccer, liegt das Auditorio Alfredo Kraus, Bühne bedeutender Konzerte und internationaler Festivals und Kongresse. Führungen: Montag bis Freitag 12 Uhr.
Nella vicinissima Plaza Cairasco, sorgono due edifici importanti: l’Hotel Madrid e il Gabinete Literario, in stile neoclassico e con decorazione modernista (visita previa prenotazione). Nella famosa calle Pérez Galdós, l’Edificio Quegles, risalente al 1900, è considerato uno degli elementi architettonici più rappresentativi di Las Palmas de Gran Canaria. Infine, a Triana si trova la Casa Museo Pérez Galdós, in cui viene conservato un archivio relativo alla ricerca biografica e letteraria di questo scrittore.
  www.whitetv.se  
El resultado de la votación final en la ONU: 138 síes, 41 abstenciones y solo 9 noes. Nuestras voces se escucharon e hicimos historia de tal modo que, ahora, la bandera de Palestina ondea a la puerta de la ONU en Nueva York.
In the final hours before the vote, the switchboards of foreign ministries and heads of state were deluged with calls from Avaaz members. The final UN count: 138 Yes, 41 Abstentions and just 9 Nos. Our voices were heard and history was made, such that now the flag of Palestine is flying outside of the UN in New York.
Le 29 novembre, l’ONU a voté massivement pour reconnaître la Palestine en tant que 194ème État. Cela représente une immense victoire pour le peuple palestinien et pour la paix -- et notre communauté a joué un rôle crucial pour la remporter. Près de 1,8 million d’entre nous ont signé la pétition appelant à la reconnaissance de ce pays, et nous sommes nombreux à avoir fait un don pour financer des sondages qui ont montré que 79% de la population des grands pays européens soutient la reconnaissance de l'État palestinien.
Avaaz und seine Mitglieder weltweit haben deutlich dazu beigetragen, die Regierungen davon zu überzeugen, den Antrag des palästinensischen Volkes auf einen eigenen Staat und für Frieden und Freiheit zu unterstützen... ganz Palästina schätzt ihre Solidarität und Unterstützung und wird diese nicht vergessen.
De broer van een arbeidsmigrant die zelfmoord had gepleegd lanceerde een campagne op onze burgerpetitie-website en eiste van het bedrijf dat zij de overige 100 arbeiders lieten gaan. 20.000 Avaaz-leden deden mee aan de oproep en betrokken ook de zakenpartners van het bedrijf bij de campagne, om zo de druk op te voeren. Binnen een paar dagen kregen wij voor elkaar wat de Indiase overheid al zeven jaar niet was gelukt: het bedrijf liet de arbeiders naar huis gaan. Wij hebben het bedrijf zelfs zo ver gekregen dat ze beloofden nooit meer zulke reisrestricties in te stellen.
街頭では、ブリュッセルにある欧州委員会本部ビルの前に、4階にまで届く巨大なパレスチナ国旗を掲げました。また、Avaazのスタッフやメンバーは、メールやFacebook、Twitterなどで、各国議員や大臣に大量のメッセージを送りました。さらにメンバーたちは、投票を数時間後に控えた各国の外務大臣や首脳の事務所に、ひっきりなしに電話をかけました。国連総会の投票結果は、138カ国が承認賛成、41カ国が棄権、わずか9カ国が反対でした。私たちの訴えは聞き届けられ、新たな歴史がつくられたのです。2015年現在、ニューヨークの国連本部前には、パレスチナ国旗が掲げられています。
Arrow 1 2 3