kuna – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 33 Résultats  ar2006.emcdda.europa.eu
  fig13-et  
Uued liikmesriigid ja kandidaatriigid sellel joonisel ei kajastu, kuna enamasti puuduvad tagasiulatuvad andmed.
New Member States and candidate countries are not included in this figure owing to the lack of retrospective data in most cases.
Os novos Estados-Membros e países candidatos não estão incluídos nesta figura devido à falta de dados retrospectivos, na maioria dos casos.
De nieuwe en kandidaat-lidstaten zijn niet in dit cijfer verwerkt omdat retrospectieve gegevens in de meeste gevallen niet beschikbaar zijn.
Nye medlemsstater og kandidatlande indgår ikke i dette tal, da der i de fleste tilfælde mangler retrospektive data.
Nye medlemsstater og søkerland er ikke tatt med her på grunn av mangelen på retrospektive data i de fleste tilfeller.
Nove države članice in države kandidatke v ta podatek niso vključene zaradi pomanjkanja podatkov za preteklost v večini primerov.
Jaunās dalībvalstis un kandidātvalstis šajā attēlā nav atspoguļotas, jo pārsvarā trūkst retrospektīvu datu.
  Kast 9  
Lühimõjutus ei ole kulukas ning see võib eriti sobiv olla just kanepitarvitajate puhul, kuna see on osutunud tõhusaks narkootiliste ainete tarvitajate puhul, kes:
Brief interventions are cost-effective and may be particularly appropriate to cannabis users, as they are found to work well with drug users who:
Les interventions brèves ont un bon rapport coût-efficacité et conviennent particulièrement bien aux usagers de cannabis, dans la mesure où elles donnent de bons résultats avec des usagers de drogue qui:
Kurzinterventionen sind kosteneffizient und möglicherweise besonders für Cannabiskonsumenten geeignet, zumal festgestellt wurde, dass sie gut von Drogenkonsumenten angenommen werden, die
Las intervenciones de corta duración son rentables y pueden resultar especialmente adecuadas para los consumidores de cannabis, ya que parecen proporcionar buenos resultados con los consumidores que:
Gli interventi brevi sono economici e possono essere particolarmente adatti per i consumatori di cannabis, perché si sono dimostrati validi con consumatori di stupefacenti che:
Estas intervenções apresentam uma boa relação custo-eficácia e podem ser particularmente adequadas para os consumidores de cannabis, dado ter-se constatado que funcionam bem com consumidores de droga que:
Οι σύντομες παρεμβάσεις είναι οικονομικές και ενδεχομένως να είναι ιδιαίτερα κατάλληλες για τους χρήστες κάνναβης, καθώς διαπιστώνεται ότι είναι ιδιαίτερα αποτελεσματικές στις περιπτώσεις χρηστών ναρκωτικών οι οποίοι:
Korte interventies zijn kosteneffectief en wellicht vooral geschikt voor cannabisgebruikers, omdat blijkt dat dergelijke interventies goed werken bij drugsgebruikers die:
Krátké intervence jsou nákladově efektivní a mohou být zvláště vhodné pro uživatele konopí, protože se dobře osvědčily v případě uživatelů drog, kteří:
Korte interventioner er omkostningseffektive og kan være særlig hensigtsmæssige for cannabisbrugere, da det har vist sig, at de fungerer godt i forbindelse med stofbrugere, som:
Lyhyet interventiot ovat kustannustehokkaita ja voivat soveltua erityisen hyvin kannabiksen käyttäjille, sillä niiden on todettu tehoavan huumeidenkäyttäjiin,
A rövid beavatkozások költséghatékonyak, és a kannabiszhasználók esetében különösen alkalmasak lehetnek, mivel bizonyítottan jól működnek az olyan kábítószer-használóknál, akik:
Kortvarige intervensjoner er kostnadseffektive og kan være spesielt hensiktsmessige for cannabisbrukere, og de har vist seg å fungere bra for narkotikabrukere som:
Krótkie działania interwencyjne są opłacalne i mogą być szczególnie odpowiednie dla osób zażywających konopie indyjskie, ponieważ stwierdzono ich skuteczność w pomocy osobom, które:
Intervenţiile de scurtă durată sunt ieftine şi sunt potrivite în special pentru consumatorii de canabis, deoarece se pare că sunt eficiente în cazul consumatorilor de droguri care:
Krátke zásahy sú účinné z hľadiska nákladov a môžu byť zvlášť vhodné pre užívateľov kanabisu, pretože sa zistilo, že dobre fungujú u užívateľov drog, ktorí:
Kratke intervencije so stroškovno učinkovite in bi lahko bile še posebej primerne za uživalce konoplje, saj so se izkazale za uspešne pri uživalcih drog, ki:
Kortvariga insatser är kostnadseffektiva och kan vara särskilt lämpade för cannabisanvändare eftersom de har befunnits fungera bra för droganvändare som
Kısa müdahaleler uygun maliyetli olup esrar kullanıcıları için özellikle uygun olabilir çünkü aşağıdaki özelliklere sahip uyuşturucu kullanıcılarında işe yaradıkları görülmüştür:
Īslaicīgi iejaukšanās pasākumi ir izmaksu ziņā izdevīgi un var izrādīties īpaši piemēroti kaņepju lietotājiem, jo ir pierādījies, ka tie labvēlīgi ietekmē narkotiku lietotājus šādos gadījumos:
  7. peatükk: Uimastitega...  
Uued liikmesriigid ja kandidaatriigid sellel joonisel ei kajastu, kuna enamasti puuduvad tagasiulatuvad andmed.
New Member States and candidate countries are not included in this figure owing to the lack of retrospective data in most cases.
Les nouveaux États membres et les pays candidats ne sont pas compris dans ce chiffre en raison de l’absence de données rétrospectives dans la plupart des cas.
In diesen Daten sind die neuen Mitgliedstaaten und die Kandidatenländer nicht berücksichtigt, da für diese in den meisten Fällen keine retrospektiven Daten vorliegen.
Los nuevos Estados miembros y los países candidatos no se incluyen en este gráfico, ya que, en la mayoría de casos, no disponen de información retrospectiva.
I nuovi Stati membri e i paesi candidati all’adesione non sono compresi in questo dato, per la mancanza di dati retrospettivi nella maggior parte dei casi.
Os novos Estados-Membros e países candidatos não estão incluídos nesta figura devido à falta de dados retrospectivos, na maioria dos casos.
Τα κράτη μέλη και οι υποψήφιες χώρες δεν περιλαμβάνονται στο ποσοστό αυτό λόγω της έλλειψης αναδρομικών στοιχείων στις περισσότερες περιπτώσεις.
De nieuwe en kandidaat-lidstaten zijn niet in dit cijfer verwerkt omdat retrospectieve gegevens in de meeste gevallen niet beschikbaar zijn.
Nové členské státy a kandidátské země nejsou v tomto číselném údaji zahrnuty, protože ve většině případů nebyly k dispozici retrospektivní údaje.
Nye medlemsstater og kandidatlande indgår ikke i dette tal, da der i de fleste tilfælde mangler retrospektive data.
Uusia jäsenvaltioita ja ehdokasvaltioita ei ole sisällytetty tähän kaavioon, koska useimpien osalta ei ole saatavilla takautuvia tietoja.
Mivel a retrospektív adatok a legtöbb esetben hiányoznak, az új tagállamok és tagjelölt országok ebben a számadatban nem szerepelnek.
Nye medlemsstater og søkerland er ikke tatt med her på grunn av mangelen på retrospektive data i de fleste tilfeller.
Dane liczbowe nie obejmują nowych państw członkowskich ani krajów kandydujących ze względu na brak danych retrospektywnych w większości wypadków.
Noile state membre şi ţările candidate nu sunt incluse în această cifră din cauza lipsei datelor retrospective în majoritatea cazurilor.
Nové členské štáty a kandidátske krajiny nie sú zahrnuté do tohto údaju kvôli chýbaniu retrospektívnych údajov vo väčšine prípadov.
Nove države članice in države kandidatke v ta podatek niso vključene zaradi pomanjkanja podatkov za preteklost v večini primerov.
De nya medlemsstaterna och kandidatländerna ingår inte i denna siffra på grund av att det i många fall saknas uppgifter för de tidigare åren i intervallet.
Çoğu vakadaki geriye dönük veri eksikliğinden dolayı, yeni Üye Devletler ile aday ülkeler bu rakama dahil değildir.
Jaunās dalībvalstis un kandidātvalstis šajā attēlā nav atspoguļotas, jo pārsvarā trūkst retrospektīvu datu.
  3. peatükk: Kanep  
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Uimastitarbimise pikaajalisi suundumusi Euroopas on raske jälgida, kuna puuduvad usaldusväärsed aegridade andmed. Siiski on 1990aastate algusest peale üha rohkem riike uuringuid alustanud ning nüüd pakuvad mõned nendest uuringutest väärtuslikku teavet pikaajalisemate suundumuste kohta.
Tracking long-term trends in drug use in Europe is made difficult by the absence of reliable time-series data. However, an increasing number of countries have launched surveys from the early 1990s onwards, and some of these are now beginning to provide valuable insights into trends over time.
L'absence de séries de données temporelles fiables rend difficile l'observation des tendances à long terme de l'usage de drogue en Europe. Cependant, un nombre croissant de pays ont lancé des enquêtes depuis le début des années 1990 et certaines d'entre elles commencent à donner un bon aperçu de l'évolution des tendances dans le temps.
Die Verfolgung der langfristigen Tendenzen beim Drogenkonsum in Europa wird dadurch erschwert, dass keine zuverlässigen Zeitreihendaten vorliegen. Jedoch führen seit den frühen 90er Jahren immer mehr Länder Erhebungen durch, von denen einige bereits wertvolle Einblicke in die Tendenzen im Zeitverlauf bieten.
El seguimiento de las tendencias a largo plazo en Europa se ve dificultado por la falta de datos de series temporales fiables. No obstante, va en aumento el número de países que han realizado encuestas desde principios de los años noventa, algunas de las cuales ya ofrecen una valiosa visión de las tendencias a lo largo del tiempo.
La registrazione delle tendenze nel consumo di droga in Europa nel lungo termine è resa difficile dall’assenza di dati di serie temporali affidabili. Tuttavia, a partire dagli anni Novanta un numero crescente di paesi ha avviato una serie di indagini e alcuni cominciano a presentare informazioni molto utili sull’evoluzione nel lungo termine.
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Kuna üha suurem hulk üha nooremaid lapsi alustab uimastitarvitamist, saab perekonnale toetuva ennetustöö parandamine ja tõhustamine aina olulisemaks. Enne teismeliseiga on perekonna mõju suurem kui eakaaslaste oma.
With growing numbers of younger children initiating drug use, the improvement and intensification of family-based prevention are of increasing importance. In pre-teenagers, family influence prevails over peer influence. The role of the family in establishing norms and support for children is more relevant to prevention than imparting information on substances.
Étant donné le nombre croissant de jeunes enfants qui commencent à prendre de la drogue, l'amélioration et le renforcement de la prévention en milieu familial revêtent une importance accrue. Chez les préadolescents, l'influence de la famille l'emporte sur celle des pairs. Le rôle de la famille dans l'établissement des valeurs et le soutien des enfants est plus important pour la prévention que la fourniture d'information sur les substances.
Da immer mehr jüngere Kinder zu Drogen greifen, gewinnt die Verbesserung und Verstärkung der familienbasierten Prävention zunehmend an Bedeutung. Auf Kinder im vorpubertären Alter hat die Familie größeren Einfluss als die Peer-Gruppe. Die Rolle der Familie bei der Vermittlung von Normen und der Unterstützung der Kinder ist für die Prävention wichtiger als die Bereitstellung von Informationen über Suchtmittel.
Dado que los niños se inician en el consumo de drogas cada vez antes , la mejora e intensificación de la prevención desde la familia van ganando en importancia. En el caso de los preadolescentes, la influencia de la familia prevalece sobre la influencia de los amigos. El papel de la familia a la hora de establecer normas y brindar apoyo a los hijos es más útil para la prevención que la divulgación de información sobre sustancias adictivas.
Con l’aumentare del numero di ragazzi sempre più giovani che iniziano a utilizzare le droghe cresce anche l’urgenza di migliorare e intensificare la prevenzione in famiglia. Nei ragazzi in età preadolescenziale l’influsso familiare prevale su quello dei coetanei. Il ruolo della famiglia nello stabilire regole e forme di sostegno per i bambini è quindi più importante per la prevenzione dell’impartire informazioni sulle sostanze usate.
  1. peatükk: Poliitika j...  
juunist 2003,(31) mis sisaldab täiendavalt täpsemaid meetmeid, mida liikmesriikides tuleks rakendada, et ennetada ja vähendada narkosõltuvusega seotud tervisekahjustusi ja pakkuda kõrgetasemelist tervisekaitset. Need soovitused on jõustunud, kuna need lülitati Euroopa Liidu tegevuskavasse 14.
The Council Recommendation of 18 June 2003 (31), which gives further specific recommendations on measures that Member States should consider implementing, in order to prevent and reduce health-related harm associated with drug dependence and to provide for a high level of health protection. This recommendation has been reinforced by its inclusion in the EU action plan as objective 14.
d'autre part, la recommandation du Conseil du 18 juin 2003 (31), qui énonce d'autres recommandations spécifiques sur les mesures que devraient envisager les États membres pour prévenir et réduire les risques sanitaires liés à la dépendance à la drogue et pour offrir un niveau élevé de protection de la santé. Cette recommandation a été renforcée par son inclusion en tant qu'objectif 14 dans le plan d'action de l'UE.
die Empfehlung des Rates vom 18. Juni 2003 (31), die weitere spezifische Empfehlungen für Maßnahmen zur Prävention und Reduzierung von Gesundheitsschäden im Zusammenhang mit der Drogenabhängigkeit sowie zur Gewährleistung eines hohen Gesundheitsschutzniveaus enthält, deren Durchführung von den Mitgliedstaaten in Erwägung gezogen werden sollte; diese Empfehlung wurde als Ziel 14 in den EU-Drogenaktionsplan aufgenommen und hat damit zusätzliches Gewicht erhalten.
La Recomendación del Consejo de 18 de junio de 2003 (31), que ofrece más recomendaciones específicas sobre medidas cuya aplicación deberían considerar los Estados miembros con el fin de prevenir y reducir los daños para la salud asociados a la drogodependencia, y de proporcionar un alto nivel de protección de la salud. Esta recomendación ha sido afianzada mediante su inclusión en el Plan de Acción de la UE como objetivo 14.
la raccomandazione del Consiglio del 18 giugno 2003 (31), che fornisce indicazioni specifiche sulle misure che gli Stati membri dovrebbero considerare di attuare per prevenire e ridurre gli effetti nocivi per la salute umana derivanti dall’uso di stupefacenti e per contribuire a conseguire un elevato livello di protezione della salute. Questa raccomandazione è stata ulteriormente rafforzata con la sua inclusione nel piano d’azione comunitario come obiettivo 14.
  7. peatükk: Uimastitega...  
(11) ermin „raport“ on narkoseaduste rikkumise puhul antud jutumärkides, kuna eri riikides on lähenemine erinev. Iga riigi täpset definitsiooni vt narkoseaduste rikkumist käsitleva metoodika märkustest 2006.
(11)  The term ‘reports’ for drug law offences is given in quotation marks because it describes different concepts in different countries. For an exact definition for each country, refer to the methodological notes on drug law offences in the 2006 statistical bulletin.
(11)  L'expression «cas signalés» d'infractions à la législation antidrogue est mise entre guillemets parce qu’elle couvre des concepts différents selon les pays. Pour une définition précise pour chaque pays, consulter les notes méthodologiques sur les infractions à la législation antidrogue du bulletin statistique 2006.
(11)  El término «notificación» de infracciones a la legislación antidroga figura entrecomillado porque abarca distintos conceptos que varían según los países. Para conocer la definición exacta que aplica cada país, véanse las notas metodológicas sobre definiciones de las «notificaciones» de las infracciones a la legislación en materia de drogas del boletín estadístico de 2006.
(11)  Il termine “segnalazioni” di reati contro le normative sugli stupefacenti è riportato tra virgolette, perché racchiude concetti diversi a seconda dei vari paesi. Per un’esatta definizione, per ogni paese, si fa riferimento alle note metodologiche sui reati contro la legge sulle sostanze stupefacenti contenute nel bollettino statistico 2006.
  7. peatükk: Uimastitega...  
Kuna 1996. a kasutusele võetud aktiivne retroviirusevastane ravi hoiab tõhusalt ära AIDSi tekkimise HIVga nakatunud inimestel, on AIDSi haigestumuse andmete väärtus HIV leviku indikaatorina kahanenud.
As highly active antiretroviral treatment (HAART), available since 1996, effectively stops progression of HIV infection to AIDS, AIDS incidence data have become less useful as an indicator for HIV transmission. However, they still show the overall burden of symptomatic disease and in addition form an important indicator of the introduction and coverage of HAART among IDUs.
Étant donné que la thérapie antirétrovirale très active (HAART), disponible depuis 1996, arrête effectivement la progression de l’infection par le VIH et le développement du SIDA, les données relatives à l’incidence du SIDA perdent de leur utilité en tant qu’indicateur de la transmission du VIH. Elles montrent toutefois encore la charge générale de la maladie symptomatique et constitue également un indicateur important de l’introduction et de la couverture de la HAART chez les UDVI.
Da die seit 1996 verfügbare hochaktive antiretrovirale Therapie (HAART) dem Ausbruch von AIDS bei HIV-Infizierten wirksam vorbeugt, sind die AIDS-Inzidenzdaten als Indikator für die Übertragung von HIV weniger geeignet als in der Vergangenheit. Sie belegen jedoch nach wie vor die Gesamtraten der symptomatischen Erkrankungen und stellen einen wichtigen Indikator für die Einführung und das flächendeckende Angebot von HAART für IDU dar.
Debido a que la terapia antirretroviral altamente activa (HAART), disponible desde 1996, previene de manera eficaz el desarrollo del sida en personas afectadas por el VIH, los datos sobre la incidencia del sida son cada vez menos útiles como indicador de la transmisión del VIH. No obstante, estos datos siguen reflejando las tasas totales de la enfermedad sintomática y, además, representan un indicador importante para la introducción y cobertura de la terapia HAART entre los consumidores por vía parenteral.
Poiché la terapia antiretrovirale estremamente attiva (HAART), disponibile dal 1996, contribuisce effettivamente a interrompere la progressione dell’infezione da HIV in AIDS, i dati sull’incidenza dell’AIDS sono oggi meno utili come indicatori della trasmissione dell’HIV. Tuttavia, questi dati continuano a mettere in luce il peso generale della malattia sintomatica e, inoltre, rappresentano un indicatore importante dell’introduzione e della diffusione della HAART tra gli IDU.
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Kuna enamik surmajuhtumeid, millest Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Järelevalvekeskusele teatatakse, on põhjustatud opioidide üleannustamisest, siis kirjeldatakse opioidide tarbimisest põhjustatud surmajuhtumeid uimastitest põhjustatud äkksurmade tavapäraste tunnuste abil.
(202) Étant donné que la plupart des cas signalés à l’OEDT sont des surdoses d’opiacés, les caractéristiques générales des décès par intoxication aiguë sont utilisées pour décrire les cas de décès liés aux opiacés.
(202) Da es sich bei den meisten der an die EBDD gemeldeten Fälle um Überdosen von Opioiden handelt, werden die allgemeinen Merkmale akuter drogenbedingter Todesfälle für die Darstellung der opioidbedingten Todesfälle herangezogen.
(202) La mayoría de casos notificados al OEDT son sobredosis por opiáceos. Por lo tanto, las características generales de las muertes agudas relacionadas con las drogas se utilizan para la descripción de los casos de opiáceos.
(202) Poiché nella maggior parte dei casi riferiti all’OEDT si tratta di overdosi da oppiacei, per descrivere i casi di oppiacei vengono utilizzate le caratteristiche generali dei decessi improvvisi correlati al consumo di stupefacenti.
(202) Dado que a maioria dos casos notificados ao OEDT se refere a overdoses de opiáceos, as características gerais das mortes por intoxicação aguda relacionada com o consumo de droga são as utilizadas na descrição dos casos de opiáceos.
(202) Καθώς η πλειονότητα των περιπτώσεων που αναφέρεται στο ΕΚΠΝΤ αφορά υπερβολική δόση οπιοειδών, τα γενικά χαρακτηριστικά των συνδεόμενων με τα ναρκωτικά αιφνίδιων θανάτων χρησιμοποιούνται για την περιγραφή των περιπτώσεων που αφορούν οπιοειδή.
(202) Aangezien de meeste aan het EWDD gemelde gevallen opioïdengebruikers betreffen, worden voor het beschrijven van opioïdengevallen de algemene kenmerken van acute sterfgevallen ten gevolge van drugs gebruikt.
(202) Vzhledem k tomu, že většina případů hlášených EMCDDA jsou předávkování opiáty, používají se pro popis opiátových případů obecné charakteristiky náhlých úmrtí souvisejících s drogami.
(202) Da de fleste tilfælde, der er indberettet til EONN, er opioidoverdoser, anvendes generelle kendetegn ved akutte narkotikarelaterede dødsfald til beskrivelsen af opioidtilfælde.
(202) Suurin osa EMCDDA:lle ilmoitetuista tapauksista on opioidien yliannostuksia, joten opioideihin liittyvien tapausten kuvailussa käytetään äkillisten huumekuolemien yleisiä ominaispiirteitä.
(202) vel az EMCDDA-hoz bejelentett esetek többsége opiáttúladagolás, az opiátok okozta esetek leírására a kábítószerrel összefüggő akut halálesetek általános jellemzőit használják.
(202)  Ettersom de fleste tilfellene som rapporteres til EONN er opioidoverdoser, brukes generelle karakteristika ved akutte narkotikarelaterte dødsfall til å beskrive opioidtilfellene.
(202) Ponieważ większość przypadków zgłaszanych do EMCDDA to przedawkowania opiatów, do ich opisu stosuje się ogólną charakterystykę nagłego przypadku zgonu z powodu narkotyków.
  Ülevaade ‘“ uimastiprob...  
Kuna praegu on enamikus riikides olemas vajalikud asutused ja mõnes riigis jätkatakse uute struktuuride loomist, sõltub vastavate meetmete tõhusus sellest, kuidas tagatakse kodututele narkomaanidele nende teenuste kättesaadavus.
Getting homeless problem drug users into stable accommodation is the first step towards stabilisation and rehabilitation. Based on the estimated numbers of problem drug users and the proportion of homeless people among clients in treatment, there are approximately 75 600 to 123 300 homeless problem drug users in Europe. As facilities are currently available in most countries, and as some countries continue to implement new structures, the effect of these measures will depend on ensuring that homeless problem drug users can access these services.
Placer les usagers de drogue à problème sans domicile fixe dans un logement stable est le premier pas vers une stabilisation et une rééducation. Sur la base du nombre estimé d'usagers de drogue à problème et du nombre de sans domicile fixe parmi les patients suivant un traitement, on recense entre 75 600 et 123 300 usagers de drogue à problème sans domicile fixe en Europe. Étant donné que des structures existent actuellement dans la plupart des pays et que certains pays continuent à ouvrir de nouvelles structures, l'effet de ces mesures dépendra de l'accès qu'auront les usagers de drogue à problème sans domicile fixe à ces services.
Die Unterbringung obdachloser problematischer Drogenkonsumenten in stabilen Wohnverhältnissen ist der erste Schritt zu ihrer Stabilisierung und Rehabilitation. Auf der Grundlage der geschätzten Zahlen der problematischen Drogenkonsumenten und des Anteils der Obdachlosen an den in Behandlung befindlichen Patienten geht man davon aus, dass in Europa etwa 75 600 bis 123 300 problematische Drogenkonsumenten obdachlos sind. Da derzeit in den meisten Ländern Einrichtungen verfügbar sind und einige Länder weiterhin neue Strukturen aufbauen, wird die Wirkung dieser Maßnahmen davon abhängen, dass der Zugang obdachloser problematischer Drogenkonsumenten zu diesen Diensten gewährleistet ist.
El primer paso hacia la estabilización y la rehabilitación de los consumidores de drogas problemáticos sin techo es proporcionarles un alojamiento estable. A partir de la cifra estimada de consumidores de drogas problemáticos y la proporción de personas sin techo entre los pacientes en tratamiento, se puede concluir que en Europa existen aproximadamente entre 75 600 y 123 300 consumidores de drogas problemáticos sin techo. Dado que actualmente en la mayoría de los países se dispone de instalaciones, y que algunos países continúan creando nuevas estructuras, el efecto de estas medidas dependerá de que se garantice que los consumidores de drogas problemáticos sin techo puedan acceder a estos servicios.
Dare un alloggio stabile ad un consumatore problematico senza dimora è il primo passo verso la sua stabilizzazione e il suo reinserimento. In base alle stime sul numero di consumatori problematici di droga e alla proporzione dei senzatetto tra i soggetti in trattamento, sembra che in Europa il numero dei consumatori problematici senzatetto si aggiri tra i 75 600 e i 123 300. Poiché al momento sono disponibili strutture nella maggior parte dei paesi, e poiché alcuni Stati continuano a realizzare nuove strutture, l’effetto di questi interventi dipenderà dalla capacità di garantire l’accesso a questi servizi da parte dei consumatori di droga problematici privi di alloggio.
  6. peatükk: Opioidide t...  
Euroopas konfiskeeritakse endiselt kõige rohkem heroiini ning kuna Kagu-Euroopas (eelkõige Türgis) on konfiskeeritud heroiini kogused järjest kasvanud, edestab nimetatud regioon konfiskeeritud koguste poolest nüüdseks Lääne- ja Kesk-Euroopat.
Heroin consumed in Europe is manufactured predominantly in Afghanistan. Europe continues to account for the greatest quantities of heroin seized worldwide, and, as a result of an increase in seizures in South-Eastern European countries (particularly Turkey), this region has surpassed Western and Central Europe in terms of volume intercepted. This rising trend in heroin seizures not only underlines the value of coordinated action against trafficking at the wider European level but also raises important questions about the impact of increased heroin production on the European market. No clear trends are visible with respect to average purity; however, the 5-year price trend (1999–2004) corrected for inflation is downwards in most countries. Nevertheless, although heroin is more readily available and cheaper in Europe, there is no evidence yet that this is influencing overall levels of consumption. Overall indicators would suggest that the incidence of new heroin use is still declining in Europe within what is probably a stable situation – with a significant proportion of those with opioid problems now receiving substitution treatment, at least in some countries. Among those new to treatment, the numbers with a significant opioid problem have been decreasing in most countries. Nonetheless, this is an area where waves of epidemic use have been seen in the past, and therefore complacency must be avoided.
L’héroïne consommée en Europe est principalement produite en Afghanistan. L’Europe continue de saisir les plus grandes quantités d’héroïne au monde et, à la suite d’une augmentation des saisies dans les pays de l’Europe du Sud-Est (particulièrement en Turquie), cette région a dépassé l’Europe occidentale et orientale en termes de volumes interceptés. Cette tendance à la hausse des saisies d’héroïne non seulement met en exergue la valeur d’une action coordonnée contre le trafic au niveau européen au sens large, mais soulève également des questions importantes concernant l’impact de la production accrue d’héroïne sur le marché européen. Aucune tendance claire n’est constatée concernant la pureté moyenne du produit; toutefois, la tendance des prix sur 5 ans (1999–2004) corrigée selon l’inflation est à la baisse dans la plupart des pays. Néanmoins, bien que l’héroïne soit plus facilement accessible et moins chère en Europe, il n’existe aucune preuve que cela influence les niveaux généraux de consommation. Les indicateurs globaux donnent à penser que l’incidence de la nouvelle consommation d’héroïne se réduit encore en Europe pour atteindre ce qui est probablement une situation stable — une proportion significative des personnes ayant des problèmes liés aux opiacés recevant un traitement de substitution, en tout cas dans certains pays. Parmi ces nouveaux toxicomanes sous traitement, le nombre de personnes ayant un problème significatif d’opiacés a chuté dans la plupart des pays. Néanmoins, il s’agit d’un domaine où des vagues de consommation épidémique ont été constatées par le passé, et toute autosatisfaction doit donc être évitée.
Das in Europa konsumierte Heroin stammt hauptsächlich aus Afghanistan. In Europa werden weiterhin die weltweit größten Heroinmengen sichergestellt, und da die Sicherstellungen in den südosteuropäischen Ländern (insbesondere in der Türkei) zunehmen, hat diese Region West- und Mitteleuropa hinsichtlich des beschlagnahmten Volumens überholt. Die steigende Tendenz bei der Sicherstellung von Heroin unterstreicht nicht nur, welchen Wert koordinierte Maßnahmen zur Bekämpfung des Handels auf der breiteren europäischen Ebene haben, sondern gibt auch Anlass zu der wichtigen Frage, was die zunehmende Heroinproduktion für den europäischen Markt bedeutet. Bei der mittleren Reinheit sind keine klaren Trends erkennbar; die inflationsbereinigte fünfjährige Preisentwicklung (1999 bis 2004) zeigt aber in den meisten Ländern nach unten. Auch wenn Heroin in Europa leichter verfügbar und billiger ist, gibt es keine Hinweise, dass der Gesamtkonsum dadurch beeinflusst wird. Die Gesamtindikatoren deuten darauf hin, dass in einer wahrscheinlich stabilen Lage die Inzidenz des Heroinerstkonsums rückläufig ist — wobei jetzt zumindest in einigen Ländern für einen erheblichen Anteil der Personen mit Opioidproblemen Substitutionsbehandlungen bereitgestellt werden. Bei den Erstbehandlungen ist die Zahl von Patienten mit gravierenden Opioidproblemen in den meisten Ländern rückläufig. Allerdings waren in diesem Bereich schon epidemische Konsumwellen zu beobachten, so dass Selbstgefälligkeit fehl am Platze ist.
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Kuna ajaline vahe esmakordse tarbimise ja esmakordse ravi taotlemise vahel on tavaliselt 5–10 aastat ning ajavahemik tarbimise alustamisest regulaarse uimastitarbimiseni on hinnanguliselt 1,5–2,5 aastat (Soome riiklik aruanne), siis võib teha järelduse, et opioide tarbivad patsiendid tarbivad uimasteid regulaarselt tavaliselt 3–7 aastat, enne kui esmakordselt uimastiravile pöörduvad.
Most opioid clients report having used these drugs for the first time between the age of 15 and 24 years, with around 50 % of clients first using the drug before the age of 20 (181). Since the time lag between first use and first demand for treatment is generally between 5 and 10 years and the time between initiation and regular drug use is estimated to be 1.5–2.5 years (Finnish national report), it can be concluded that opioid clients typically experience 3–7 years of regular drug use before first seeking specialised treatment.
La majorité des patients usagers d'opiacés déclarent avoir pris ces drogues pour la première fois entre l'âge de 15 et 24 ans et près de la moitié des patients ont consommé pour la première fois de la drogue avant l'âge de 20 ans (181). Étant donné que l'intervalle de temps entre la première prise et la première demande de traitement est généralement comprise entre 5 et 10 ans et que le temps entre l'initiation et l'usage régulier de drogue est estimé entre 1,5 et 2,5 ans (rapport national finlandais), on peut en conclure que les patients usagers d'opiacés ont généralement une expérience de 3 à 7 ans de consommation régulière de drogue avant de chercher pour la première fois un traitement spécialisé.
Die meisten Opioidpatienten geben an, diese Drogen erstmals im Alter zwischen 15 und 24 Jahren konsumiert zu haben, wobei etwa 50 % der Patienten jünger als 20 Jahre waren, als sie die Droge zum ersten Mal konsumiert haben (181). Da zwischen dem Erstkonsum und der ersten Behandlungsnachfrage in der Regel fünf bis zehn Jahre und zwischen dem Einstieg und dem regelmäßigen Drogenkonsum schätzungsweise 1,5 bis 2,5 Jahre vergehen (nationaler Bericht Finnlands), kann davon ausgegangen werden, dass Opioidpatienten meistens erstmals eine spezialisierte Behandlung in Anspruch nehmen, wenn sie bereits drei bis sieben Jahre regelmäßig Drogen konsumiert haben.
La mayoría de pacientes de opiáceos declaran haber consumido estas drogas por primera vez entre los 15 y los 24 años de edad, y alrededor de un 50 % de los pacientes admite haber consumido esta droga por primera vez antes de cumplir 20 años (181). Normalmente, transcurren entre 5 y 10 años entre que el paciente consume la droga por vez primera y solicita el primer tratamiento, mientras que el tiempo que transcurre entre la iniciación en la droga y el momento en que se empieza a consumir de forma regular suele ser de entre 1,5 y 2,5 años (informe nacional de Finlandia). Por lo tanto, podemos deducir que, por regla general, los pacientes de opiáceos consumen drogas de manera regular entre 3 y 7 años antes de solicitar por primera vez un tratamiento especializado.
La maggior parte dei pazienti consumatori di oppiacei riferisce di aver provato per la prima volta queste sostanze in un’età compresa tra i 15 e i 24 anni; di questi il 50% circa ammette di aver provato la droga prima dei 20 anni (181). Poiché l’intervallo di tempo tra l’età in cui la droga viene usata per la prima volta e l’età in cui per la prima volta viene fatta domanda di entrare in terapia è in genere di 5–10 anni e dal momento che, in base ai calcoli effettuati, l’intervallo tra l’iniziazione al consumo e il consumo regolare è di 1,5-2,5 anni (relazione nazionale finlandese), se ne deduce che i consumatori di oppiacei fanno uso regolare di questa sostanza per 3-7 anni prima di ricorrere a un servizio terapeutico specializzato.
  7. peatükk: Uimastitega...  
Seega kuna valikulised ja asjakohased ennetusstrateegiad võtavad sihikule sotsiaalsed ja personaalsed riskitegurid, on nad loomulikult seotud ka muu noorte tervishoidu käsitleva poliitikaga (noorukite vaimse tervise strateegiad käitumishälvete, tähelepanu puudulikkuse sündroomi jms korral), sotsiaalpoliitikaga (vaba aja veetmise kohtade pakkumine ning riskirühma noorte ja vaeste perede toetamine), hariduspoliitikaga (koolist välja langemise vähendamine), jms.
While health promotion – as a framework condition for prevention – strives to encourage people to adopt healthy lifestyles and to create healthy living conditions for all, the new term ‘public health prevention’ is increasingly mentioned by some Member States (Italy, Netherlands, Slovakia) and Norway. Public health prevention entails a range of prevention measures aimed at improving the health of vulnerable sections of society, among which drug prevention is one element. These measures are particularly suited to the needs of young people, whose problem behaviours, including drug use, are strongly conditioned by vulnerability (social and personal) and by living conditions. Hence, as selective and indicated prevention strategies target social and personal risk conditions, they are naturally linked to other youth-relevant public health policies (adolescent mental health strategies regarding conduct disorders, attention deficit disorder, etc.), social policies (the provision of leisure spaces and support for vulnerable youth or deprived families), education policies (reducing school drop-out), etc. Thus, public health prevention targets the full set of vulnerability factors which are relevant for tackling drug problems by involving services and sectors that would not by default have a drugs focus.
Alors que la promotion de la santé, en tant que condition essentielle à la prévention, tend à encourager les gens à adopter des modes de vie sains et à créer des conditions de vie saines pour tous, la nouvelle expression «prévention de la santé publique» est de plus en plus répandue dans certains États membres (Italie, Pays‑Bas, Slovaquie) et en Norvège. La prévention de la santé publique couvre un éventail de mesures de prévention destinées à améliorer la santé des groupes vulnérables de la société, et la prévention de l'usage de drogue en est un des éléments. Ces mesures sont particulièrement adaptées aux besoins des jeunes, dont les comportements à problème, en ce compris l'usage de drogue, sont fortement conditionnés par la vulnérabilité (sociale et personnelle) et par les conditions de vie. De ce fait, dans la mesure où des stratégies de prévention sélective et spécifique visent les situations sociales et personnelles à risques, elles sont naturellement liées à d'autres politiques de santé publique orientées vers les jeunes (stratégies relatives à la santé mentale des adolescents et aux troubles du comportement, trouble de déficit de l'attention, etc.), aux politiques sociales (création d'espaces de loisirs et soutien des jeunes vulnérables ou des familles déshéritées), aux politiques éducatives (réduction de l'abandon scolaire), etc. La prévention de la santé publique vise donc l'ensemble des facteurs de vulnérabilité qui entrent en compte pour lutter contre les problèmes de drogue en faisant participer des services et des secteurs qui, par défaut, n'aborderaient pas les choses sous l'angle de la drogue.
Während die Gesundheitsförderung – als Rahmenbedingung für die Prävention – darauf abzielt, die Menschen zu gesunder Lebensführung und zur Schaffung gesunder Lebensbedingungen anzuhalten, wird in den Berichten einiger Mitgliedstaaten (Italien, Niederlande und Slowakei) und Norwegens zunehmend der neue Begriff der „Prävention im Gesundheitswesen“ verwendet. Die Prävention im Gesundheitswesen umfasst eine Reihe von Präventionsmaßnahmen zur Verbesserung der Gesundheit gefährdeter Bevölkerungsgruppen, darunter auch Maßnahmen zur Drogenprävention. Diese Maßnahmen sind besonders auf die Bedürfnisse junger Menschen zugeschnitten, deren Problemverhalten, einschließlich des Drogenkonsums, stark von ihrer (sozialen und persönlichen) Vulnerabilität und ihren Lebensumständen beeinflusst wird. Da selektive und indizierte Präventionsstrategien auf soziale und persönliche Risikobedingungen abzielen, stehen sie somit natürlich in Zusammenhang mit anderen gesundheitspolitischen (psychiatrische Strategien zur Bewältigung von Verhaltensstörungen, Aufmerksamkeitsdefizitstörungen usw. bei Jugendlichen), sozialpolitischen (Bereitstellung von Freizeiteinrichtungen und Unterstützung gefährdeter Jugendlicher oder benachteiligter Familien) und bildungspolitischen (Verringerung der Zahl der Schulabbrecher) Maßnahmen für Jugendliche. Daher zielt die Prävention im Gesundheitswesen auf sämtliche Vulnerabilitätsfaktoren ab, die für die Lösung von Drogenproblemen erforderlich sind, indem Dienstleister und Sektoren eingebunden werden, die sich normalerweise kaum mit Drogen befassen würden.
  4. peatükk: Amfetamiini...  
Kuna enamiku üleannustamisest tingitud surmajuhtumite puhul Euroopas on tegemist heroiiniga, võib ravi saavate heroiinitarbijate osakaalu suurendamist vaadelda kui meedet üleannustamise ennetamiseks. Üleannustamisest tingitud surmajuhtumite hiljutine tagasihoidlik vähenemine, mida on mõnedes liikmesriikides täheldatud, võib tuleneda mitmetest teguritest.
As most overdose deaths in Europe involve heroin, increasing the proportion of heroin users in treatment can be viewed as an overdose prevention measure. A number of factors may be responsible for recent modest reversals in the trend in overdose deaths observed in some Member States. These include decreases in prevalence and injecting rates, increased prevention efforts, increased availability and uptake of, and retention in, treatment and possibly reductions in risk-taking behaviour.
Étant donné qu’en Europe, la plupart des décès par surdose sont liés à l’héroïne, on peut considérer que l’entrée en traitement d’un nombre croissant d’héroïnomanes est une mesure de prévention des surdoses. Plusieurs facteurs peuvent avoir contribué au modeste renversement de tendance observé récemment dans les décès par surdose dans quelques États membres. Parmi ceux-ci figurent les diminutions des taux de prévalence et d’injection, les efforts accrus de prévention, la hausse de la disponibilité des traitements et la participation accrue au traitement et la rétention en traitement, et peut-être la réduction des comportements à risques.
Da bei den meisten Todesfällen durch Überdosierung in Europa Heroin eine Rolle spielt, kann die Erhöhung des Anteils der in Behandlung befindlichen Heroinkonsumenten durchaus als eine Maßnahme zur Prävention von Überdosierungen betrachtet werden. Für die in letzter Zeit in einigen Mitgliedstaaten zu beobachtende ansatzweise Umkehrung der Tendenzen bei Todesfällen durch Überdosierung könnten mehrere Faktoren verantwortlich sein, darunter sinkende Prävalenzraten und ein Rückgang des injizierenden Drogenkonsums, verstärkte Präventionsbemühungen, verbesserte Verfügbarkeit und Inanspruchnahme von Therapien, ein zunehmender Verbleib in der Behandlung und möglicherweise auch ein vermindertes Risikoverhalten.
La mayoría de casos de sobredosis mortales que se registran en Europa están relacionados con el consumo de heroína. Por este motivo, el aumento de la proporción de consumidores de esta droga que reciben tratamiento se puede considerar una medida de prevención de sobredosis. La modesta inversión de la tendencia de muertes por sobredosis observada en algunos Estados miembros puede atribuirse a distintos factores, como el descenso de la prevalencia y las tasas de consumo por vía parenteral, el mayor esfuerzo en el ámbito de la prevención, la mayor oferta y aceptación de tratamientos, junto con una mayor retención, y la posible reducción de comportamientos de riesgo.
Poiché l’eroina è implicata nella maggior parte dei decessi in Europa, l’obiettivo di aumentare la percentuale di consumatori di eroina in trattamento può essere considerata come una misura di prevenzione delle overdosi. Una serie di fattori può essere responsabile delle recenti modeste inversioni di tendenza nei decessi per overdose osservati in alcuni Stati membri. Tra questi si annoverano la riduzione del tasso di prevalenza e di iniezione, l’aumento delle azioni preventive, una maggiore disponibilità dei servizi terapeutici nonché un’accresciuta adesione agli stessi, con altrettanto positive percentuali di frequenza nel tempo, nonché la possibile diminuzione dei comportamenti di rischio.
  4. peatükk: Amfetamiini...  
Kuna GHB on vees ja alkoholis lahustuv aine ning võib tekitada tegutsemisvõimetust, millele sageli järgneb mälukaotus, on tekkinud kahtlusi, et seda ainet kasutatakse uimastitega seotud seksuaalkuritegudes (nn “kohtamistel vägistamistes”).
As GHB is water/alcohol-soluble, and because of its potentially incapacitating effects, often followed by amnesia, there have been concerns that it is being used in drug-facilitated sexual assaults (so-called ‘date rapes’). However, as cases may remain unreported, and because forensic evidence is scarce and such crimes are difficult to prove, there is no sound evidence on the extent of this phenomenon. Further research is therefore needed to determine the nature and extent of this potentially worrying development.
Étant donné que le GHB est soluble dans l'eau et dans l'alcool et en raison de ses effets potentiellement incapacitants, souvent suivis d'amnésie, on craint qu'il ne soit utilisé pour les agressions sexuelles facilitées par la drogue (les «viols commis par une connaissance» ou «date rapes»). Cependant, étant donné que ces cas ne sont pas toujours déclarés, que les preuves apportées par la médecine légale sont rares et que ces crimes sont difficiles à établir, l'étendue de ce phénomène n'est pas clairement prouvée. Des recherches supplémentaires sont donc nécessaires pour déterminer la nature et l'ampleur de ce phénomène potentiellement inquiétant.
Da GHB wasser- und alkohollöslich ist und potenziell zu Willenlosigkeit mit anschließendem Gedächtnisverlust führt, wurden Befürchtungen laut, die Substanz werde bei Sexualstraftaten eingesetzt, bei denen das Opfer durch Drogen gefügig gemacht wird (so genannte „Date Rapes“). Da diese Fälle jedoch unter Umständen nicht gemeldet werden, nur wenige gerichtsmedizinische Belege vorliegen und solche Verbrechen nur schwer zu beweisen sind, gibt es keinen zuverlässigen Nachweis über das Ausmaß dieses Phänomens. Darum sind weitere Forschungsarbeiten erforderlich, um Art und Umfang dieser möglicherweise beunruhigenden Entwicklung zu ermitteln.
Dado que el GHB es soluble en agua/alcohol y debido a sus potenciales efectos de abulia, con frecuencia seguidos de amnesia, existe la preocupación de que se esté utilizando en agresiones sexuales facilitadas por el suministro de drogas (conocidas como «date rapes»). Sin embargo, dado que es posible que algunos casos no se denuncien y debido a que las pruebas forenses son escasas y este tipo de delitos son difíciles de probar, no existen datos fiables sobre la extensión de este fenómeno. Por este motivo, es necesario seguir investigando para determinar la naturaleza y el alcance de lo que podría ser una evolución inquietante.
Essendo solubile in acqua e in alcol e a causa dei suoi effetti potenzialmente debilitanti, spesso seguiti da amnesia, si teme che il GHB possa essere usato nelle aggressioni sessuali con l’aiuto della droga (i cosiddetti “date rapes”, appuntamenti stupro). Tuttavia, dal momento che molti casi non vengono denunciati e poiché gli elementi probatori sono scarsi e questi reati sono difficili da dimostrare, non esistono solidi elementi che danno un quadro fedele della portata di questo fenomeno. Sono necessari pertanto ulteriori studi per determinare la natura e l’estensione di questo fenomeno potenzialmente allarmante.
  Ülevaade ‘“ uimastiprob...  
Kuna GHB on vees ja alkoholis lahustuv aine ning võib tekitada tegutsemisvõimetust, millele sageli järgneb mälukaotus, on tekkinud kahtlusi, et seda ainet kasutatakse uimastitega seotud seksuaalkuritegudes (nn “kohtamistel vägistamistes”).
As GHB is water/alcohol-soluble, and because of its potentially incapacitating effects, often followed by amnesia, there have been concerns that it is being used in drug-facilitated sexual assaults (so-called ‘date rapes’). However, as cases may remain unreported, and because forensic evidence is scarce and such crimes are difficult to prove, there is no sound evidence on the extent of this phenomenon. Further research is therefore needed to determine the nature and extent of this potentially worrying development.
Étant donné que le GHB est soluble dans l'eau et dans l'alcool et en raison de ses effets potentiellement incapacitants, souvent suivis d'amnésie, on craint qu'il ne soit utilisé pour les agressions sexuelles facilitées par la drogue (les «viols commis par une connaissance» ou «date rapes»). Cependant, étant donné que ces cas ne sont pas toujours déclarés, que les preuves apportées par la médecine légale sont rares et que ces crimes sont difficiles à établir, l'étendue de ce phénomène n'est pas clairement prouvée. Des recherches supplémentaires sont donc nécessaires pour déterminer la nature et l'ampleur de ce phénomène potentiellement inquiétant.
Da GHB wasser- und alkohollöslich ist und potenziell zu Willenlosigkeit mit anschließendem Gedächtnisverlust führt, wurden Befürchtungen laut, die Substanz werde bei Sexualstraftaten eingesetzt, bei denen das Opfer durch Drogen gefügig gemacht wird (so genannte „Date Rapes“). Da diese Fälle jedoch unter Umständen nicht gemeldet werden, nur wenige gerichtsmedizinische Belege vorliegen und solche Verbrechen nur schwer zu beweisen sind, gibt es keinen zuverlässigen Nachweis über das Ausmaß dieses Phänomens. Darum sind weitere Forschungsarbeiten erforderlich, um Art und Umfang dieser möglicherweise beunruhigenden Entwicklung zu ermitteln.
Dado que el GHB es soluble en agua/alcohol y debido a sus potenciales efectos de abulia, con frecuencia seguidos de amnesia, existe la preocupación de que se esté utilizando en agresiones sexuales facilitadas por el suministro de drogas (conocidas como «date rapes»). Sin embargo, dado que es posible que algunos casos no se denuncien y debido a que las pruebas forenses son escasas y este tipo de delitos son difíciles de probar, no existen datos fiables sobre la extensión de este fenómeno. Por este motivo, es necesario seguir investigando para determinar la naturaleza y el alcance de lo que podría ser una evolución inquietante.
Essendo solubile in acqua e in alcol e a causa dei suoi effetti potenzialmente debilitanti, spesso seguiti da amnesia, si teme che il GHB possa essere usato nelle aggressioni sessuali con l’aiuto della droga (i cosiddetti “date rapes”, appuntamenti stupro). Tuttavia, dal momento che molti casi non vengono denunciati e poiché gli elementi probatori sono scarsi e questi reati sono difficili da dimostrare, non esistono solidi elementi che danno un quadro fedele della portata di questo fenomeno. Sono necessari pertanto ulteriori studi per determinare la natura e l’estensione di questo fenomeno potenzialmente allarmante.
  Ülevaade ‘“ uimastiprob...  
Euroopas on kokaiinitarbimise tase kõrgem kui kunagi varem ning uuringud näitavad, et tavaliselt kasvavad uimastiga seotud probleemid levimuse suurenemisest paar aastat hiljem, kuna intensiivse ja regulaarse harjumuse väljakujunemine ning probleemide ilmnemine võtab aega.
It would be wrong to conclude that the signs of stabilisation in use of cocaine will necessarily result in a stabilisation in the extent of problems attributed to use of this drug. In Europe, cocaine use is at historically high levels, and studies suggest that it is a common pattern for increases in problems relating to a drug to lag some years behind increases in prevalence. This is because it takes time for intensive and regular patterns of drug use to develop and for problems to become visible. This may be beginning to happen in those Europe countries where cocaine use is now well established. In both the Netherlands and Spain, at least one in four treatment demands is now reported to be cocaine related, and overall in Europe new treatment demands for cocaine roughly doubled between 1999 and 2004. Although the use of crack cocaine remains very limited in Europe, reports of problems from some cities suggest that the situation may be deteriorating.
Il serait erroné de conclure que les signes de stabilisation de la consommation de cocaïne entraîneront nécessairement une stabilisation de l’étendue des problèmes attribués à la consommation de cette drogue. En Europe, la consommation de cocaïne se trouve à des niveaux historiquement élevés, et des études suggèrent qu’il est commun que les augmentations de problèmes liés à une drogue apparaissent quelques années après les augmentations de prévalence. Cela est dû au fait qu’il faut du temps pour que les habitudes de consommation intensive et régulière se développent et pour que les problèmes deviennent visibles. Ce phénomène commence peut-être à s’installer dans les pays européens où l’usage de cocaïne est aujourd’hui bien établi. Tant aux Pays-Bas qu’en Espagne, une demande de traitement sur quatre au moins est désormais liée à la cocaïne, et dans l’ensemble de l’Europe, les nouvelles demandes de traitement pour la cocaïne ont approximativement doublé entre 1999 et 2004. Bien que la consommation de crack reste très limitée en Europe, le nombre de problèmes signalés pour certaines villes laisse à penser que la situation se détériore peut-être.
Aus den Hinweisen auf einen stabilisierten Kokainkonsum zu schließen, dass sich auch das Ausmaß der Probleme stabilisieren wird, die mit dem Konsum dieser Droge verbunden sind, wäre falsch. In Europa hat der Kokainkonsum ein historisches Maximum erreicht, und Untersuchungen lassen ein übliches Muster erkennen, dass nämlich die Zunahme drogenbedingter Probleme der Zunahme der Prävalenz mit einigen Jahren Abstand folgt. Es dauert nämlich einige Zeit, biss sich intensive und regelmäßige Muster für den Drogenkonsum entwickelt haben und die Probleme sichtbar werden. Dies könnte jetzt in den europäischen Ländern beginnen, in denen Kokain inzwischen weit verbreitet ist. Sowohl die Niederlande als auch Spanien melden, dass mindestens eine von vier Behandlungsnachfragen in Zusammenhang mit Kokain steht, und in Gesamteuropa haben sich die kokainbezogenen Behandlungserstnachfragen von 1999 bis 2004 etwa verdoppelt. Auch wenn der Crackkonsum in Europa sehr begrenzt ist, deuten Problemberichte aus einigen Städten darauf hin, dass sich die Lage verschlechtern könnte.
Sería erróneo concluir que estos indicios de estabilización en el consumo de cocaína irán acompañados necesariamente de una estabilización de los problemas que se atribuyen a su consumo. Los niveles de consumo de cocaína en Europa son históricamente altos, y los estudios indican que el incremento de los problemas derivados del consumo de una droga suelen aparecer algunos años después del incremento de su prevalencia. Esto se debe a que los hábitos de consumo intenso y regular de drogas tardan cierto tiempo en desarrollarse, al igual que tardan en manifestarse los problemas. Esto es lo que puede estar sucediendo en aquellos países europeos en los que se ha afianzado el consumo de cocaína. Tanto en los Países Bajos como en España, al menos una de cada cuatro solicitudes de tratamiento está relacionada con la cocaína, y las nuevas solicitudes de tratamiento por parte de los consumidores de esta droga en Europa en general se duplicaron entre 1999 y 2004. Aunque el consumo de crack sigue siendo muy reducido en Europa, algunas ciudades señalan que la situación podría estar deteriorándose.
  Ülevaade ‘“ uimastiprob...  
Mainitud uimasti tarbimine on enamasti eksperimentaalne ja teateid probleemidest on vähe. Kuna aga poliitikakujundajad on saanud teadlikumaks hallutsinogeensete seente kättesaadavusest, on selle tulemusena kasutusele võetud kontrolli tugevdavaid meetmeid.
In 2006, the EMCDDA published a technical paper on hallucinogenic mushrooms, and this issue is again summarised in our annual reporting. The availability and use of hallucinogenic mushrooms appears to have been increasing since the late 1990s but to large extent has passed unnoticed. For the most part, use of this type of drug appears to be experimental and reports of problems remain rare. However, a growing awareness among policy makers of the availability of hallucinogenic mushrooms has led to the introduction of some actions to increase control measures.
En 2006, l’OEDT a publié un document technique relatif aux champignons hallucinogènes, et cette question est encore une fois résumée dans notre rapport annuel. La disponibilité et la consommation de champignons hallucinogènes semblent avoir augmenté depuis la fin des années 90, mais cela est largement passé inaperçu. Dans la plupart des cas, l’usage de ce type de drogue semble être de nature expérimentale et les problèmes signalés restent rares. Toutefois, une sensibilisation accrue des décideurs politiques quant à la disponibilité de champignons hallucinogènes a mené à l’introduction de plusieurs actions visant à accroître les mesures de contrôle.
Im Jahr 2006 hat die EBDD einen Fachbericht über halluzinogene Pilze veröffentlicht, und dieses Thema wird auch in unserem Jahresbericht wieder angesprochen. Verfügbarkeit und Konsum von halluzinogenen Pilzen scheinen seit den späten 90er Jahren zugenommen zu haben, sind aber weitgehend unbemerkt geblieben. In den meisten Fällen dürfte der Konsum dieser Drogen experimentell sein, und es gibt nur wenige Berichte über Probleme. Das wachsende Bewusstsein bei politischen Entscheidungsträgern für die Verfügbarkeit halluzinogener Pilze hat jedoch die Einführung einiger Maßnahmen zur Verstärkung der Kontrolle veranlasst.
En 2006, el OEDT publicó un documento técnico sobre los hongos alucinógenos, y esta cuestión vuelve a aparecer resumida en nuestro informe anual. La oferta y el consumo de hongos alucinógenos parece haber aumentado desde finales de los años noventa, pero ha pasado, en gran medida, desapercibida. Al parecer, la mayor parte del consumo de este tipo de drogas tiene un carácter experimental y apenas se han notificado problemas en relación con las mismas. Sin embargo, el incremento de la oferta de hongos alucinógenos ha hecho que los responsables políticos adopten algunas medidas para incrementar el control sobre estas drogas.
Nel 2006 l’OEDT ha pubblicato un documento tecnico sui funghi allucinogeni, un altro tra gli argomenti di cui è riportata una sintesi nella relazione annuale. La disponibilità e il consumo di funghi allucinogeni sembrano essere aumentati dalla fine degli anni Novanta, passando in larga misura inosservati. Il consumo di questa sostanza sembra perlopiù di tipo sperimentale ed è raro che vengano segnalati problemi. Tuttavia, una crescente informazione nel mondo politico sulla disponibilità dei funghi allucinogeni ha portato all’introduzione di alcune azioni volte ad aumentare le misure di controllo.
  5. peatükk: Kokaiin ja ...  
Hallutsinogeensetes seentes sisalduva kahe psühhoaktiivse aine, psilotsübiini ja psilotsiini kohta on olemas rahvusvaheline konventsioon. Kuna seened kasvavad mõnes riigis looduslikult, on see teema õiguslikust küljest väga keeruline ning sellesse suhtutakse Euroopa riikides erinevalt.
Psilocybin and psilocin, two of the psychoactive substances found in hallucinogenic mushrooms, are controlled by an international convention. However, the fact that mushrooms grow naturally in many countries poses a more complex issue for legislation, and they are treated differently across Europe. More generally, vigilance on emerging substances that may pose a threat to public health and therefore require control is supported by a new Council decision (2005/387/jha) on information exchange, risk assessment and control of new psychoactive substances. An example of the need for early warning information in this area has been the rapid spread of mCPP (1-3-chlorophenyl piperazine) in 2005. The emergence of mCPP illustrates the fact that those involved in the production of illicit drugs are constantly looking for innovation in the form of new chemicals that can be introduced to the market – in this case probably to potentiate or modify the effects of MDMA (ecstasy). Such innovation requires a response as the potential for these substances to cause severe health problems is unknown. The early warning system put in place by the Council decision therefore represents an important mechanism to intervene in a process in which the heath of young Europeans is put at risk by those who pursue profit by avoiding existing drug control mechanisms.
La psilocybine et la psilocine, deux des substances présentes dans les champignons hallucinogènes, font l’objet d’une convention internationale. Toutefois, le fait que les champignons poussent naturellement dans bon nombre de pays pose un problème complexe sur le plan législatif et ils sont traités différemment partout en Europe. De manière plus générale, la surveillance de substances émergentes qui pourraient poser une menace pour la santé publique, et qui requièrent donc un contrôle, est soutenue par une nouvelle décision du Conseil (2005/387/jha) relative à l’échange d’informations, à l’évaluation des risques et au contrôle des nouvelles substances psychoactives. Un exemple de la nécessité d’informations d’alerte précoce dans ce domaine a été la diffusion rapide de la mCPP (1‑3‑chlorophénylpipérazine) en 2005. L’émergence de la mCPP illustre le fait que les personnes impliquées dans la production de drogue cherchent constamment des innovations sous la forme de nouvelles substances chimiques pouvant être introduites sur le marché — dans ce cas probablement pour renforcer ou modifier les effets de la MDMA (ecstasy). Une telle innovation exige une réaction car le potentiel délétère grave de ces substances pour la santé est inconnu. Le système d’alerte précoce mis en place par la décision du Conseil représente donc un mécanisme d’intervention important dans un processus où la santé des jeunes européens est mise en danger par ceux qui cherchent à faire des profits en évitant les mécanismes de lutte contre les stupéfiants existants.
Psilocybin und Psilocin sind zwei psychoaktive Inhaltsstoffe halluzinogener Pilze, die durch ein internationales Übereinkommen kontrolliert werden. Der Umstand, dass Pilze in vielen Ländern natürlich vorkommen, stellt die Drogengesetzgebung aber vor komplexere Probleme, die in Europa unterschiedlich behandelt werden. Allgemeiner wird die Beobachtung auftauchender Substanzen, die eine Bedrohung der öffentlichen Gesundheit darstellen können und deshalb kontrolliert werden müssen, durch den neuen Beschluss (2005/387/JI) des Rates betreffend den Informationsaustausch, die Risikobewertung und die Kontrolle bei neuen psychoaktiven Substanzen unterstützt. Ein Beispiel für die Notwendigkeit von Frühwarninformationen ist die rapide Verbreitung von mCPP (1-3-Chlorphenylpiperazin) im Jahr 2005. Das Auftauchen von mCPP beleuchtet den Umstand, dass die Produzenten von illegalen Drogen ständig nach Innovationen in Form neuer Chemikalien suchen, die auf den Markt gebracht werden können — in diesem Fall wahrscheinlich in der Absicht, die Wirkung von MDMA (Ecstasy) zu potenzieren oder zu modifizieren. Auf eine solche Innovation muss reagiert werden, weil nicht bekannt ist, ob diese Substanzen schwere gesundheitliche Störungen verursachen können. Das durch den Beschluss des Rates eingerichtete Frühwarnsystem stellt deshalb einen wichtigen Interventionsmechanismus in einem Prozess dar, in dem die Gesundheit junger Europäer von jenen gefährdet wird, die ihre Profitinteressen unter Umgehung des bestehenden Drogenkontrollsystems verfolgen wollen.
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Üldiselt ei ole enamik kokaiini tarbimisega seotud ravitaotlustest Euroopas seotud crack-kokaiiniga: umbes 80% uutest ambulatoorsetes ravikeskustes ravi saavatest patsientidest tarbib kokaiinhüdrokloriidi (kokaiinipulbrit), crack-kokaiini tarbib vähem kui 20%. Crack-kokaiini tarbijad võivad siiski raviasutustele keerulisteks patsientideks osutuda, kuna nad on oma sotsiaalselt profiililt marginaalsemad kui kokaiinipulbri tarbijad.
Overall, most cocaine treatment demands in Europe are not related to crack cocaine: around 80 % of new outpatient cocaine clients are reported to be using cocaine hydrochloride (cocaine powder), with less than 20 % using crack cocaine. However, crack cocaine users may pose particular challenges for treatment services as they tend to have a more marginalised social profile than users of cocaine powder. A European study on cocaine use (powder and crack cocaine) found an association between crack use social and mental health problems; however, the study also reported that crack cocaine use itself is not sufficient to explain the social or mental health problems (Haasen et al., 2005). A recent study of 585 cocaine and crack clients in Scotland found that the crack users are more likely to have a longer history of problematic drug use and more involvement in criminal activities (Neale and Robertson, 2004, cited in the United Kingdom national report).
Dans l'ensemble, la plupart des demandes de traitement pour usage de cocaïne en Europe ne concernent pas le crack: environ 80 % des nouveaux patients cocaïnomanes suivant un traitement dans des centres de soins ambulatoires consomment de l'hydrochlorure de cocaïne (poudre de cocaïne) et moins de 20 % prennent du crack. Cependant, les consommateurs de crack peuvent poser des problèmes particuliers aux centres de soins dans la mesure où ils sont généralement issus d'un milieu social plus marginalisé que les consommateurs de poudre. Une étude européenne sur l'usage de cocaïne (poudre et crack) a établi un lien entre l'usage de crack et les problèmes sociaux et de santé mentale. Toutefois, l'étude indiquait également que la consommation de crack n'explique pas en elle-même les problèmes sociaux ou de santé mentale (Haasen et al., 2005). Une étude récente menée auprès de 585 patients usagers de cocaïne et de crack en Écosse a démontré que les usagers de crack sont plus susceptibles d'avoir un long passé d'usage problématique de drogue et d'avoir pris part à des activités criminelles (Neale et Robertson, 2004, cité dans le rapport national britannique).
Insgesamt stehen die meisten Behandlungsnachfragen wegen Kokainkonsums in Europa nicht im Zusammenhang mit Crack: Etwa 80 % der ambulanten Kokain-Erstpatienten konsumieren den Berichten zufolge Kokainhydrochlorid (Kokainpulver), während weniger als 20 % Crack konsumieren. Crack-Konsumenten stellen für die Behandlungsdienste jedoch unter Umständen eine besondere Herausforderung dar, da sie tendenziell sozial stärker ausgegrenzt sind als die Konsumenten von Kokainpulver. Bei einer europäischen Studie zum Kokainkonsum (Kokainpulver und Crack) wurde ein Zusammenhang zwischen dem Konsum von Crack und sozialen und psychischen Problemen festgestellt. Die Studie ergab aber auch, dass die sozialen oder psychischen Probleme nicht alleine durch den Crack-Konsum selbst zu erklären sind (Haasen et al., 2005). Im Zuge einer vor kurzem in Schottland unter 585 Kokain- und Crackpatienten durchgeführten Studie wurde festgestellt, dass bei Crack-Konsumenten die Wahrscheinlichkeit höher ist, dass sie seit längerer Zeit problematische Drogenkonsumenten und stärker in kriminelle Aktivitäten verwickelt sind (Neale und Robertson, 2004, zitiert im nationalen Bericht des Vereinigten Königreichs).
En general, la mayoría de solicitudes de tratamiento por consumo de cocaína en Europa no tienen relación con el crack. Según los informes, alrededor del 80 % de los nuevos pacientes de cocaína en centros ambulatorios consumen hidrocloruro de cocaína (cocaína en polvo) y menos de un 20 % consume crack. No obstante, es posible que los consumidores de crack representen un desafío particular para los servicios de tratamiento, ya que suelen pertenecer a un estrato social más marginado que los consumidores de cocaína en polvo. Un estudio europeo sobre el consumo de cocaína (cocaína en polvo y crack) revela que existe relación entre el consumo de crack y los problemas sociales y de salud mental. Sin embargo, el estudio también demuestra que el consumo de esta sustancia por sí solo no es suficiente para explicar los problemas sociales o de salud mental (Haasen et al., 2005). Otro estudio reciente realizado con 585 consumidores de cocaína y crack en Escocia pone de manifiesto que los consumidores de crack tienen más probabilidades de poseer un historial más dilatado de consumo problemático de drogas y estar más involucrados en actividades delictivas (Neale y Robertson, 2004, citado en el informe nacional del Reino Unido).
  4. peatükk: Amfetamiini...  
Nüüd on see kättesaadav ja kasutusel enamikus liikmesriikides. Kuna ÜRO narkootiliste ainete konventsioonidega on buprenorfiini kasutamine vähem rangelt reguleeritud, on riikides antud suuremad võimalused selle väljakirjutamiseks.
In 1996, the legal basis for the use of medication containing buprenorphine in the treatment of heroin users was first established in an EU Member State (see the selected issue on buprenorphine in the 2005 annual report). It is now available and used in the majority of Member States. As buprenorphine is controlled under a less stringent schedule of UN drug conventions, countries are given greater possibilities for its prescription. In some countries, this treatment option has led to rapid increases in the number of clients treated. New pharmacotherapy treatment modalities beyond agonist substitution are being explored, and research attention is now turning towards developing treatment responses for cocaine and crack users, many of whom also use heroin or have used it in the past (see also Chapter 5).
La base juridique de l'utilisation de médicaments contenant de la buprénorphine dans le traitement des héroïnomanes a été établie pour la première fois par un État membre de l'UE en 1996 (voir la question particulière sur la buprénorphine dans le rapport annuel 2005). Elle existe et est aujourd'hui utilisée dans la plupart des États membres. Étant donné que l'usage de la buprénorphine est contrôlé de manière moins sévère par les conventions des Nations unies sur les drogues, les États ont davantage de latitude pour la prescrire. Dans certains pays, ce choix thérapeutique a conduit à une augmentation rapide du nombre de patients traités. On étudie actuellement de nouveaux protocoles thérapeutiques avec d'autres médicaments que la substitution par des agonistes et l'attention des chercheurs se tourne aujourd'hui vers le développement de réponses thérapeutiques pour les cocaïnomanes et les consommateurs de crack, dont un grand nombre prennent également de l'héroïne ou en ont pris dans le passé (voir également Chapitre 5).
Im Jahr 1996 wurde erstmals in einem EU-Mitgliedstaat eine Rechtsgrundlage für den Einsatz von Buprenorphin im Rahmen der medikamentengestützten Behandlung von Heroinkonsumenten geschaffen (siehe das ausgewählte Thema zu Buprenorphin im Jahresbericht 2005). Diese Therapieform wird nun in den meisten Mitgliedstaaten zur Verfügung gestellt und eingesetzt. Da Buprenorphin im Rahmen der UN-Drogenübereinkommen einer weniger strengen Regelung unterliegt, haben die Länder größeren Spielraum für seine Verschreibung. In einigen Ländern hat diese Therapiemöglichkeit zu einem raschen Anstieg der Zahl der behandelten Patienten geführt. Neben der Substitutionstherapie mit Agonisten werden neue pharmakotherapeutische Behandlungsformen erforscht. Darüber hinaus sucht man neuerdings auch nach Behandlungsmöglichkeiten für Kokain- und Crack-Konsumenten, von denen viele auch Heroin konsumieren und konsumiert haben (siehe auch Kapitel 5).
En 1996, se estableció por primera vez en un Estado miembro de la UE la base jurídica para el uso de la buprenorfina en el tratamiento médico a los consumidores de heroína (véase la cuestión particular sobre la buprenorfina en el Informe anual de 2005). Actualmente está disponible y es utilizada en la mayoría de los Estados miembros. Dado que, en el marco de las Convenciones de las Naciones Unidas en materia de drogas, la buprenorfina es sometida a una reglamentación menos estricta, los países disponen de un margen mayor para su prescripción. En algunos países, esta opción de tratamiento ha originado un rápido incremento del número de pacientes tratados. Además de tratamientos de sustitución con agonistas, se están investigando nuevas formas de tratamiento farmacoterapéutico. Asimismo, en la actualidad se están buscando tratamientos para los consumidores de cocaína y crack, muchos de los cuales también consumen o han consumido heroína (véase también el capítulo 5).
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Kooskõlas nõukogu otsuse sätetega soovitasid EMCDDA ja Europol oma ühisaruandes ametlikku riskihindamist mitte teostada, kuna on tõendeid, et mCPPd kasutatakse vähemalt ühe ravimpreparaadi tootmisel. Siiski märgiti, et kuigi praeguseks on vähe tõendeid mCPPst tuleneva märkimisväärse rahvatervise ohu või sotsiaalsete riskide kohta, peab see teema põhjaliku teadusliku riskianalüüsi puudumisel lahtiseks jääma.
In a joint report, the EMCDDA and Europol recommended, in line with the provisions of the Council decision, that no formal risk assessment be carried out as there is evidence that mCPP is used in the manufacture of at least one medicinal product. However, it was also noted that, despite the fact that at present there is little evidence of significant public health or social risks related to mCPP, this question must remain open in the absence of a thorough scientific risk assessment.
Dans un rapport commun, l'OEDT et Europol ont recommandé que, conformément aux dispositions de la décision du Conseil, aucune évaluation formelle des risques ne soit réalisée dans la mesure où il est établi que la mCPP entre dans la fabrication d'au moins un médicament. Toutefois, le rapport relevait également qu'en dépit du fait qu'il existe actuellement peu de preuves de risques significatifs associés à la mCPP au plan social ou de la santé publique, cette question doit demeurer ouverte en l'absence d'une évaluation scientifique approfondie des risques.
In einem gemeinsamen Bericht empfahlen die EBDD und Europol im Einklang mit den Bestimmungen des Ratsbeschlusses, keine formale Risikobewertung durchzuführen, da es Belege dafür gibt, dass mCPP für die Herstellung mindestens eines Arzneimittels verwendet wird. Es wurde jedoch auch darauf hingewiesen, dass zwar derzeit im Zusammenhang mit mCPP kaum Belege für erhebliche Risiken für die öffentliche Gesundheit oder die Gesellschaft vorliegen, diese Frage jedoch ungeachtet dessen weiter verfolgt werden muss, solange keine gründliche wissenschaftliche Risikobewertung durchgeführt wurde.
En un informe conjunto, el OEDT y Europol recomendaban, conforme a las disposiciones de la Decisión del Consejo, no efectuar una evaluación de riesgos formal dado que existen pruebas de que la mCPP es utilizada en la fabricación de al menos un medicamento. No obstante, también se observó que, a pesar de que actualmente apenas se ha constatado la evidencia de importantes riesgos sociales o para la salud pública relacionados con el consumo de mCPP, esta cuestión debe permanecer abierta a falta de una rigurosa evaluación de riesgos científica.
In una relazione congiunta l’OEDT e l’Europol hanno raccomandato, in linea con le disposizioni della decisione del Consiglio, che non venga svolta una valutazione del rischio formale, poiché risulta che l’mCPP è usata nella produzione di almeno un prodotto medicinale. Tuttavia, si è osservato che, nonostante vi siano attualmente poche segnalazioni di rischio significativo per la salute pubblica o a livello sociale derivante dal consumo di mCPP, la questione deve rimanere aperta in assenza di un’approfondita valutazione scientifica del rischio.
  5. peatükk: Kokaiin ja ...  
Kuna ravi muutub üha kättesaadavamaks ja kvaliteetsemaks, on mõnes Euroopa linnas hakatud rohkem tähelepanu pöörama sellele, et vähendada narkootiliste ainete mõju kogukonnale. Kindlameelne abivajajate juurde minek ja madala läve teenuste suur valik on osutunud mõnelgi puhul kohalikus kontekstis paljulubavaks (vt 5. peatükk, Kahjude vähendamise meetmed) ning need võivad olla väärtuslikud ja tõhusad mudelid, mida saab kasutada ka laiemalt, et taastada kontaktid kõrvalejäetud inimrühmadega ja lõpptulemusena suunata nad ravile.
With the increasing availability and quality of treatment, emphasis in some European cities has also shifted towards reducing the impact of drug use on the community. Assertive outreach work and an attractive range of low-threshold services have shown promise in some local contexts (see ‘Harm reduction approaches’ in Chapter 5) and might be valuable and effective models to be used more broadly to re-establish communication with marginalised groups and eventually channel them into treatment.
Étant donné la disponibilité et la qualité croissantes des traitements, certaines villes européennes ont modifié leurs priorités et cherchent désormais à réduire l'impact de l'usage de drogue sur la collectivité. Une intervention intensive dans la communauté et une gamme attrayante de services de bas seuil ont eu des résultats prometteurs dans certains contextes locaux (voir «Approches de réduction des risques» au chapitre 5) et pourraient se révéler des modèles précieux et efficaces à utiliser plus largement pour rétablir la communication avec des groupes marginalisés et, en fin de compte, les inciter à suivre un traitement.
Mit der erhöhten Verfügbarkeit und Qualität der Behandlung ist in einigen europäischen Städten auch die Verringerung der Auswirkungen des Drogenkonsums auf die Gesellschaft ins Zentrum der Aufmerksamkeit gerückt. Gezielte aufsuchende Arbeit und eine Reihe attraktiver niedrigschwelliger Dienste haben bereits auf lokaler Ebene viel versprechende Ergebnisse gezeitigt (siehe „Konzepte zur Schadensminimierung“ in Kapitel 5) und könnten in größerem Umfang als wertvolles und wirksames Modell genutzt werden, um die Kommunikation mit Randgruppen wieder aufzunehmen und diese einer Behandlung zuzuführen.
Con una mayor oferta de tratamientos, además de mejor calidad, en algunas ciudades europeas se ha desplazado el énfasis hacia la reducción del impacto del consumo de droga en la comunidad. El trabajo de proximidad selectivo y una serie de servicios de bajo umbral han ofrecido resultados muy prometedores en algunos contextos locales (véase «Enfoques para la reducción de daños» en el capítulo 5) y podrían utilizarse de forma más generalizada como un modelo efectivo y valioso con vistas a restablecer la comunicación con grupos marginalizados, y eventualmente encauzarlos hacia un tratamiento.
Con l’aumento della disponibilità e della qualità dei trattamenti, in alcune città europee l’attenzione dei servizi di cura si è rivolta maggiormente alla riduzione dell’impatto del consumo della droga sulla comunità. Un intervento intensivo di prima assistenza e una serie attraente di servizi a bassa soglia hanno mostrato risultati promettenti in alcuni contesti locali (cfr. “Strategie di riduzione del danno” nel capitolo 5) e potrebbero rivelarsi modelli validi ed efficaci da utilizzare più ampiamente per riallacciare i contatti con i gruppi emarginati ed eventualmente incanalarli verso il trattamento.
  3. peatükk: Kanep  
Kuna kokaiinitarbimine võib kiiresti hoogustuda, tasub uurida ka lühiajalisi sekkumismeetmeid, mille eesmärk on teavitada uimastitarbijaid asjaolust, et neile võivad osaks saada uimastitarbimise negatiivsed tagajärjed.
In Europe, the development of harm reduction approaches that target cocaine use has been limited. This might now be beginning to change as increased awareness of both the extent of cocaine use and the problems associated with it stimulates interest in developing responses to address the needs of cocaine users. The value of prevention and harm reduction approaches to reducing the risks associated with cocaine use remains largely unexplored, but a number of areas may have potential for the development of this kind of approach. For example, it is possible that cocaine users may benefit from interventions that address issues such as the increased toxicity of cocaine and alcohol combinations, the potential association of cocaine use with cardiovascular problems or behavioural links that may put the users at increased risk of HIV infection or becoming the victim of an accident or violent crime. As cocaine use can escalate quickly, brief interventions that can alert users to the fact that they may be beginning to experience negative consequences due to their use of the drug may also be worth exploring.
En Europe, le développement d'approches de réduction des risques concernant la consommation de cocaïne est limité. La situation pourrait commencer à évoluer étant donné que la prise de conscience croissante de l'ampleur de l'usage de cocaïne et des problèmes qu'il entraîne génère un intérêt pour le développement de réponses aux besoins des cocaïnomanes. L'intérêt des approches fondées sur la prévention et la réduction des risques liés à la consommation de cocaïne est encore, dans une large mesure, une inconnue, mais différentes régions pourraient être intéressées par ce type d'approche. Par exemple, il est possible que les cocaïnomanes puissent bénéficier d'interventions axées sur des questions comme la toxicité accrue de la combinaison cocaïne et alcool, l'association potentielle entre l'usage de cocaïne et les problèmes cardiovasculaires ou les comportements susceptibles d'exposer davantage les cocaïnomanes à une infection par le VIH ou d'être victimes d'un accident ou d'un acte violent. Étant donné que l'usage de cocaïne peut augmenter rapidement, il serait peut-être intéressant d'étudier des interventions brèves, qui alerteraient les usagers sur le fait qu'ils pourraient commencer à subir les effets négatifs de leur consommation de drogue.
In Europa werden Konzepte zur Schadensminimierung für Kokainkonsumenten nur in begrenztem Maße entwickelt. Dies könnte sich nun ändern, da das zunehmende Bewusstsein sowohl für das Ausmaß des Kokainkonsums als auch für die damit verbundenen Probleme dazu beiträgt, dass auch das Interesse an der Entwicklung von auf die Bedürfnisse von Kokainkonsumenten zugeschnittenen Maßnahmen steigt. Es ist zwar nach wie vor weitgehend unerforscht, inwieweit Prävention und Konzepte zur Schadensminimierung zur Verringerung der mit dem Kokainkonsum verbundenen Probleme beitragen, jedoch könnten sich einige Bereiche durchaus für die Entwicklung solcher Konzepte eignen. Beispielsweise ist es möglich, dass Kokainkonsumenten von Maßnahmen profitieren, die sich mit Themen wie der erhöhten Toxizität der Kombination von Kokain und Alkohol, dem möglichen Zusammenhang zwischen Kokainkonsum und kardiovaskulären Erkrankungen oder bestimmten Verhaltensweisen befassen, die den Konsumenten einem erhöhten Risiko aussetzen, sich mit HIV zu infizieren oder Opfer eines Unfalls oder Gewaltverbrechens zu werden. Da der Kokainkonsum sprunghaft ansteigen kann, könnte es auch sinnvoll sein, Kurzinterventionen zu erarbeiten, die die Konsumenten auf die Tatsache aufmerksam machen, dass sie demnächst die negativen Folgen ihres Drogenkonsums zu spüren bekommen könnten.
En Europa, se han desarrollado muy pocos enfoques para la reducción de daños dirigidos al consumo de cocaína. Actualmente, gracias a una mayor concienciación sobre la envergadura del consumo de cocaína y los problemas relacionados con esta droga, las tendencias podrían cambiar y podría aumentar el interés por encontrar soluciones que se ajusten a las necesidades de los consumidores de cocaína. La importancia de la prevención y los enfoques para la reducción de daños de cara a disminuir los riesgos que se asocian al consumo de cocaína todavía no se ha estudiado en profundidad. No obstante, existen varios ámbitos que podrían resultar idóneos para desarrollar este tipo de enfoques. Por ejemplo, los consumidores de cocaína podrían beneficiarse de las intervenciones que tienen por objeto aumentar la toxicidad de las combinaciones de cocaína y alcohol, la relación potencial entre el consumo de cocaína y los problemas cardiovasculares o los comportamientos relacionados con el consumo de esta droga que puedan aumentar el riesgo de los consumidores de contraer el VIH o convertirse en víctimas de un accidente o un delito violento. El consumo de cocaína puede aumentar de manera brusca y, por lo tanto, puede resultar útil estudiar intervenciones breves que alerten a los consumidores de que podrían comenzar a experimentar consecuencias negativas producidas por el consumo de esta sustancia.
  4. peatükk: Amfetamiini...  
Seda valdkonda tuleb veel põhjalikumalt uurida. Kuna ravile saatmise praktika on riigiti erinev, on vaja uuringuid, et selgitada välja kanepitarbimise tõttu ravi saavate patsientide erinevad kliinilised näitajad.
The extent to which cannabis users in treatment meet diagnostic criteria for either dependence or harmful drug use is an important question. Currently, this is an area requiring further investigation. As referral practices differ between countries, there is a need for studies to document the differing clinical characteristics of those receiving treatment for cannabis use.
La mesure dans laquelle les usagers de cannabis qui suivent un traitement répondent aux critères de diagnostic de la dépendance ou de l'usage de drogues dangereuses est un élément important. À l'heure actuelle, ce domaine nécessite des études complémentaires. Étant donné que, en matière de demandes de traitement, la pratique varie selon les pays, des études doivent étayer les différentes caractéristiques cliniques des patients suivant un traitement pour usage de cannabis.
Es ist von großer Bedeutung, inwieweit in Behandlung befindliche Cannabiskonsumenten die diagnostischen Kriterien für Suchtkonsum bzw. schädlichen Konsum erfüllen. Gegenwärtig sind in diesem Bereich weitere Untersuchungen erforderlich. Da es hinsichtlich der Überweisungspraxis Unterschiede zwischen den einzelnen Ländern gibt, besteht Bedarf an Studien, die die verschiedenen klinischen Merkmale der Cannabispatienten dokumentieren.
Resulta de gran importancia la medida en que los consumidores de cannabis en tratamiento satisfacen los criterios de diagnóstico para consumo dependiente o consumo perjudicial. Actualmente se requieren más investigaciones en esta área. Dado que existen diferencias entre países en cuanto a la forma en que se realizan las derivaciones a tratamiento, en los estudios es necesario documentar las distintas características clínicas de los pacientes en tratamiento por consumo de cannabis.
A tale riguardo è importante capire fino a che punto i consumatori di cannabis in trattamento soddisfino i criteri diagnostici relativi alla dipendenza o al consumo dannoso. Al momento si tratterebbe di un aspetto meritevole di più approfondite ricerche. Poiché le prassi di affidamento ai servizi sanitari variano da paese a paese, c’è bisogno di studi che documentino le diverse caratteristiche cliniche dei soggetti in trattamento per consumo di cannabis.
  1. peatükk: Poliitika j...  
Andmed selle valdkonna kohta on siiski piiratud, kuna puuduvad täpsed ja võrreldavad süsteemid kõnealuste ainete tarbimisega seotud surmade ja mitte surmaga lõppevate õnnetusjuhtumite registreerimiseks.
Deaths and non-fatal emergencies reported to be associated with the use of GHB and ketamine are very rare. However, the absence of accurate and comparable systems for recording deaths and non-fatal emergencies related to the use of these substances limits the data available in this area. Two countries have reported deaths related to GHB, usually in association with other drugs. The Municipal Health Service in Amsterdam recorded an increase in the annual number of non-fatal emergencies attributable to the use of GHB from 25 in 2000 to 98 in 2004, more than the number of medical emergencies attributed to use of ecstasy, amphetamine, LSD or hallucinogenic mushrooms. In Sweden, detections of GHB (or its precursors GBL and 1,4-BD) in body fluid specimens increased from 24 in 1997 to 367 in 2004. Deaths associated with GHB have also been reported in Sweden: between 1996 and 2004 the drug was detected in 36 drug-related deaths, with nine of these occurring in 2004. In England and Wales in 2003, GHB was mentioned in the coroner’s report of three deaths, in one of which GHB was the only drug mentioned (ONS, 2006). However, toxicological information from one hospital in the United Kingdom, covering a large region, indicates that GHB was detected in five deaths between May and December 2005 (131).
Les décès et les urgences non fatales qui seraient associés à l'usage de GHB et de kétamine sont très rares. Toutefois, l'absence de systèmes précis et comparables d'enregistrement des décès et des urgences non fatales liés à l'usage de ces substances limite la disponibilité des données dans ce domaine. Deux pays ont déclaré des décès liés au GHB, généralement en association avec d'autres drogues. Le Service municipal de santé d'Amsterdam a enregistré une hausse du nombre d'urgences non fatales par an qui peuvent être attribuées à la consommation de GHB, qui est passé de 25 en 2000 à 98 en 2004, soit plus que le nombre d'urgences médicales liées à l'usage d'ecstasy, d'amphétamines, de LSD ou de champignons hallucinogènes. En Suède, le dépistage de GHB (ou de ses précurseurs, le GBL et le 1,4-BD) dans des échantillons de fluides corporels est passé de 24 cas en 1997 à 367 en 2004. Des décès liés au GHB ont également été recensés en Suède: entre 1996 et 2004, cette substance a été détectée dans 36 décès liés à la drogue, dont neuf ont eu lieu en 2004. En Angleterre et au Pays de Galles, en 2003, le rapport du coroner a mentionné la présence de GHB dans trois décès, dont un où il était la seule drogue citée (ONS, 2006). Cependant, les informations toxicologiques d'un hôpital du Royaume-Uni, qui couvre une vaste région, indiquent que du GHB a été découvert dans cinq décès entre mai et décembre 2005 (131).
Über Todesfälle und nicht-tödliche Notfälle im Zusammenhang mit dem Konsum von GHB wird nur sehr selten berichtet. Da es jedoch keine genauen und vergleichbaren Systeme für die Erfassung von Todesfällen und nicht-tödlichen Notfällen im Zusammenhang mit dem Konsum dieser Substanzen gibt, sind in diesem Bereich nur begrenzt Daten verfügbar. Zwei Länder haben Todesfälle in Verbindung mit GHB gemeldet, wobei dieses in der Regel zusammen mit anderen Drogen konsumiert wurde. Das städtische Gesundheitsamt in Amsterdam verzeichnete einen Anstieg der Zahl der jährlichen nicht-tödlichen Notfälle, die mit dem Konsum von GHB in Verbindung gebracht werden konnten, von 25 im Jahr 2000 auf 98 im Jahr 2004. Dies übersteigt die Zahl der medizinischen Notfälle in Verbindung mit dem Konsum von Ecstasy, Amphetamin, LSD oder halluzinogenen Pilzen. In Schweden ist die Zahl der Nachweise von GHB (oder seiner Grundstoffe GBL und 1,4-BD) in Proben von Körperflüssigkeiten von 24 im Jahr 1997 auf 367 im Jahr 2004 gestiegen. Darüber hinaus berichtet Schweden über Todesfälle im Zusammenhang mit GHB: zwischen 1996 und 2004 wurde die Droge bei 36 drogenbedingten Todesfällen nachgewiesen, wobei neun dieser Fälle im Jahr 2004 verzeichnet wurden. In England und Wales wurde GHB in den Berichten des amtlichen Leichenbeschauers über drei Todesfälle erwähnt, wobei in einem Fall GHB als einzige Droge genannt wurde (ONS, 2006). Die toxikologischen Daten eines Krankenhauses mit großem Einzugsgebiet im Vereinigten Königreich belegen jedoch, dass dort zwischen Mai und Dezember 2005 im Zusammenhang mit fünf Todesfällen GHB nachgewiesen wurde (131).
  5. peatükk: Kokaiin ja ...  
aastal kiitis Euroopa Komisjon heaks ettepaneku muuta Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse asutamise määrust. Uus määrus on oluline dokument seirekeskuse töö hõlbustamiseks, kuna selles on sõnastatud uued ülesanded.
Finally, on 31 August 2005, the Commission adopted a new proposal for the recasting of the EMCDDA founding regulation. The new regulation is an important instrument to facilitate the work of the EMCDDA because of the new tasks it defines. In particular, it allows the EMCDDA to take account of new drug use patterns and emerging trends in polydrug use, including the combined use of licit and illicit psychoactive substances; to develop tools and instruments to help Member States and the EU to monitor and evaluate their drug policies and strategies; and to cooperate with non-EU countries such as the candidates for EU accession or the countries of the Western Balkans. It also contains several changes to the Scientific Committee and the Management Board. Based on Article 152 TEC, this text must now be adopted by the Council and the European Parliament according to the co-decision procedure.
Enfin, le 31 août 2005, la Commission a adopté une nouvelle proposition relative à la refonte du règlement fondateur de l’OEDT. Ce nouveau règlement est un instrument important qui facilitera le travail de l’OEDT en raison des nouvelles tâches qu’il définit. Il permet en particulier à l’OEDT de tenir compte des nouveaux modes de consommation de drogue et des tendances émergentes dans la polyconsommation de drogues, y compris l’usage combiné de substances psychoactives licites et illicites, de développer des outils et des instruments afin d’aider les États membres et l’UE à surveiller et à évaluer leurs politiques et leurs stratégies antidrogue, et de coopérer avec des pays tiers, comme les pays candidats à l’adhésion à l’UE ou les pays de l’ouest des Balkans. Il contient également plusieurs modifications relatives au comité scientifique et au conseil d’administration. Conformément à l’article 152 du traité, ce texte doit maintenant être adopté par le Conseil et le Parlement selon la procédure de codécision.
Schließlich nahm die Kommission am 31. August 2005 einen neuen Vorschlag für die Neufassung der EBDD-Gründungsverordnung an. Die neue Verordnung ist ein wichtiges Instrument, das die Arbeit der EBDD erleichtert, da darin neue Aufgaben festgelegt werden. Insbesondere gestattet sie der EBDD die Berücksichtigung neuer Praktiken beim Drogenkonsum und die Beobachtung sich abzeichnender Tendenzen beim Polykonsum, einschließlich des kombinierten Konsums legaler und illegaler psychoaktiver Substanzen, die Entwicklung von Instrumenten, die den Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft das Follow-up und die Bewertung ihrer jeweiligen Drogenbekämpfungsmaßnahmen und -strategien erleichtern, und die Zusammenarbeit mit Drittländern wie beispielsweise den Kandidatenländern für einen EU-Beitritt oder den westlichen Balkanländern. Darüber hinaus sieht der Vorschlag mehrere Änderungen hinsichtlich des Wissenschaftlichen Ausschusses und des Verwaltungsrats vor. Rechtsgrundlage des Vorschlags ist Artikel 152 EG-Vertrag. Somit muss er nun vom Rat und vom Europäischen Parlament im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens angenommen werden.
  5. peatükk: Kokaiin ja ...  
a alates on peatatud või konfiskeeritud 233 partiid kõnealust ainet, kokku rohkem kui 14 316 tonni, kuna esines kahtlusi tellimuste seaduslikkuse või lõpptarbijate suhtes, ning tuvastatud on kõrvalejuhtimiskatseid.
Operation Purple, running since 1999, is designed to prevent the diversion of potassium permanganate (143) from licit trade for use in the illicit manufacture of cocaine, in particular in the Americas. The licit trade in potassium permanganate is large: since 1999, 30 exporting countries/territories have provided 4 380 pre-export notifications to the INCB involving over 136 560 tonnes of potassium permanganate. Since 1999, 233 shipments involving over 14 316 tonnes of the substance have been stopped or seized because of concerns over the legitimacy of the orders or the end-users, and diversions were identified. In 2004, 1.4 tonnes of potassium permanganate was seized in Europe, mainly in the Russian Federation, followed by Romania and the Ukraine (144) (INCB, 2006b).
L'opération Purple, qui se poursuit depuis 1999, tend à empêcher le détournement de permanganate de potassium (143) du commerce licite en vue de la fabrication illicite de cocaïne, en particulier dans les Amériques. Le commerce licite de permanganate de potassium est étendu: depuis 1999, 30 pays exportateurs ont transmis 4 380 notifications préalables à l'exportation à l'OICS pour une quantité totale supérieure à 136 560 tonnes de permanganate de potassium. Depuis 1999, 233 lots portant sur plus de 14 316 tonnes de cette substance ont été suspendus ou saisis en raison de doutes sur la légitimité des commandes ou des utilisateurs finals, et des détournements de produit ont été identifiés. En 2004, 1,4 tonne de permanganate de potassium a été saisie en Europe, essentiellement dans la Fédération de Russie, en Roumanie et en Ukraine (144) (OICS, 2006b).
Die seit 1999 laufende „Operation Purpur“ hat das Ziel, der Abzweigung von Kaliumpermanganat (143) aus dem legalen Handel für die illegale Herstellung von Kokain vorzubeugen, und zwar in erster Linie in Nord-, Mittel- und Südamerika. Kaliumpermanganat wird in großem Umfang legal gehandelt: Seit 1999 haben 30 exportierende Länder/Gebiete 4 380 Vorabmeldungen über Ausfuhren von insgesamt mehr als 136 560 Tonnen Kaliumpermanganat an das INCB erstattet. Seit 1999 wurden 233 Lieferungen von insgesamt über 14 316 Tonnen der Substanz aufgrund von Zweifeln an der Rechtmäßigkeit der Bestelllungen oder der Endnutzer abgefangen oder beschlagnahmt. Darüber hinaus wurden Abzweigungen von Kaliumpermanganat ermittelt. Im Jahr 2004 wurden in Europa 1,4 Tonnen Kaliumpermanganat sichergestellt, vor allem in der Russischen Föderation, gefolgt von Rumänien und der Ukraine (144) (INCB, 2006b).
La operación «Púrpura», en funcionamiento desde 1999, está destinada a prevenir el desvío de permanganato potásico (143) de comercialización legal para ser usado en la elaboración ilegal de cocaína, en especial en el continente americano. El comercio legal de permanganato potásico posee unas dimensiones considerables: desde 1999, 30 países/territorios exportadores han presentado 4 380 notificaciones previas a la exportación a la JIFE relativas a 136 560 toneladas de permanganato potásico. Asimismo, desde 1999, se han interceptado o incautado 233 envíos con más de 14 316 toneladas de esta sustancia por sospechas ante la legalidad de los pedidos o los usuarios finales, y se han localizado distintos desvíos. En 2004, se incautaron 1,4 toneladas de permanganato potásico en Europa, en su mayor parte en la Federación de Rusia, seguida de Rumanía y Ucrania (144) (JIFE, 2006b).
  4. peatükk: Amfetamiini...  
Kuna crack-kokaiini tarbimisega on seotud tõsised tervisehäired ja sotsiaalsed probleemid, on selle tarbijatele mõeldud teenuste välja töötamisega tegeletud rohkem, samas aga on see tegevus koondunud vaid nendesse suhteliselt vähestesse linnadesse Euroopas, kus on esinenud märkimisväärseid probleeme seoses crack-kokaiiniga.
As a result of the serious health and social problems associated with crack cocaine use, there is more experience of developing services for this group, although activities are limited to those relatively few cities in Europe that have experienced a significant crack cocaine problem. In a number of cities crack cocaine users have been targeted by outreach schemes that attempt to engage with what is often viewed as a difficult group to work with. Although overall the evidence base remains relatively weak, some studies have suggested that benefits can accrue. For example, one study of an innovative outreach treatment programme in Rotterdam (Henskens, 2004, cited in the Dutch national report) identified factors that were observed to be important for treating this group of clients, who are often difficult to engage in conventional drug services.
En raison des graves problèmes sociaux et sanitaires associés à l'usage de crack, l'expérience engrangée est plus riche en ce qui concerne les services destinés aux consommateurs de crack, bien que les actions soient limitées à un nombre relativement restreint de villes d'Europe qui ont connu un grave problème de crack. Dans un certain nombre de villes, les consommateurs de crack ont été ciblés par des programmes de proximité qui tentent de nouer des contacts avec un groupe généralement considéré comme difficile. Bien que, globalement, les données soient relativement peu fiables, certaines études suggèrent que ces programmes peuvent être bénéfiques. Ainsi, une étude réalisée sur un programme novateur de traitement de proximité à Rotterdam (Henskens, 2004, cité dans le rapport national néerlandais) a identifié des facteurs jugés importants pour traiter ce groupe de patients, qui ont souvent des difficultés à entrer dans des structures conventionnelles de soins pour toxicomanes.
Aufgrund der mit dem Crack-Konsum verbundenen schwerwiegenden gesundheitlichen und sozialen Probleme liegen für die Entwicklung von Leistungen für diese Gruppe mehr Erfahrungswerte vor, wobei sich die Tätigkeiten jedoch auf die relativ wenigen europäischen Städte beschränken, in denen der Crack-Konsum ein erhebliches Problem darstellt. In einer Reihe von Städten wurden im Rahmen aufsuchender Sozialarbeit Maßnahmen für Crack-Konsumenten durchgeführt. Die Arbeit mit dieser Bevölkerungsgruppe gilt als schwierig, und man versucht im Zuge dieser Maßnahmen, diese Menschen zu erreichen. Zwar liegen nach wie vor nur wenige Evidenzdaten vor, jedoch haben einige Studien gezeigt, dass durchaus weitere positive Effekte erzielt werden können. Beispielsweise wurden im Rahmen einer Studie über ein innovatives aufsuchendes Behandlungsprogramm in Rotterdam (Henskens, 2004, zitiert im nationalen Bericht der Niederlande) Faktoren ermittelt, die sich als wichtig für die Behandlung dieser Patientengruppe erwiesen haben, deren Einbindung in herkömmliche Drogendienste sich häufig schwierig gestaltet.
Por otro lado, el consumo de crack acarrea serios problemas sociales y de salud y, por este motivo, se dispone de mayor experiencia sobre el desarrollo de servicios en este ámbito, aunque sólo existen actividades en las relativamente pocas ciudades de Europa que han experimentado problemas importantes con esta sustancia. En numerosas ciudades se han llevado a cabo, en el marco del trabajo de proximidad, medidas dirigidas a los consumidores de crack. Con estas medidas se pretende llegar a un grupo con el que la colaboración se considera difícil. A pesar de que, en general, el conjunto de datos sigue siendo relativamente limitado, algunos estudios sugieren que se pueden conseguir efectos positivos. Por ejemplo, un estudio sobre un innovador programa de tratamiento de proximidad en Rótterdam (Henskens, 2004, citado en el informe nacional de los Países Bajos) determina factores importantes para tratar a este grupo de pacientes, que a menudo se muestran reticentes a participar en los servicios convencionales de tratamiento.
Samuti leitakse mCPPd sageli kombineerituna MDMAga. Kuna on ebatõenäoline, et tegemist on juhusliku segunemisega, võib arvata, et mCPP lisamise eesmärgiks võib olla MDMA toime võimendamine või muutmine.
The most significant new development in 2005 was the appearance and rapid spread of the new psychoactive substance 1-(3-chlorophenyl)piperazine (mCPP). mCPP is an aryl-substituted piperazine, as is benzylpiperazine (BZP), a substance monitored by the EWS since 1999. The first official notifications of the detection of mCPP were received by the EMCDDA and Europol in February/March 2005, concerning samples collected in France and Sweden. By the end of 2005, mCPP-containing tablets had been seized by the law enforcement authorities or found in the context of various recreational activities (open-air dance/music festivals, dance clubs, etc.) in almost all Member States. They are almost always designed to look like, and presumably marketed as, ecstasy. The drug is chiefly available in tablet form, and the subjective effects of mCPP and MDMA are partially comparable (Bossong et al., 2005). In addition, mCPP is often found in combination with MDMA. Since this is unlikely to be the result of accidental contamination, it suggests that the deliberate addition of mCPP may be intended to potentiate or modify the effects of MDMA. There seems to be little specific demand or market for mCPP in its own right in the EU.
Le nouveau développement le plus significatif survenu en 2005 a été l'apparition et la diffusion rapide de la nouvelle substance psychoactive qu'est la 1‑(3‑chlorophényl)piperazine (mCPP). La mCPP est une pipérazine avec substitution du noyau aromatique, comme la benzylpipérazine (BZP), une substance surveillée par le système d'alerte rapide depuis 1999. L'OEDT et Europol ont reçu les premières notifications officielles de signalement de la mCPP en février-mars 2005. Elles concernaient des échantillons trouvés en France et en Suède. Fin 2005, des comprimés contenant de la mCPP ont été saisis par les services répressifs ou trouvés dans le cadre de diverses activités de loisirs (festivals de danse ou de musique en plein air, discothèques, etc.) dans presque tous les États membres. Elles sont pratiquement toujours élaborées de manière à ressembler à de l'ecstasy et sont, selon toute hypothèse, vendues comme ecstasy. Cette drogue est surtout disponible sous la forme de comprimés et les effets subjectifs de la mCPP et du MDMA sont en partie comparables (Bossong et al., 2005). Par ailleurs, la mCPP est souvent combinée à du MDMA. Étant donné qu'il est peu probable qu'il s'agisse du résultat d'une contamination accidentelle, cette constatation donne à penser que l'ajout délibéré de mCPP pourrait avoir pour but de renforcer ou de modifier les effets du MDMA. Il semble qu'il n'existe qu'une faible demande ou un petit marché spécifique pour la mCPP propremente dit dans l'UE.
Die wichtigste neue Entwicklung des Jahres 2005 war das Auftauchen und die rasche Verbreitung der neuen psychoaktiven Substanz 1-(3-Chlorphenyl)-Piperazin (mCPP). mCPP ist ebenso wie Benzylpiperazin (BZP), das seit 1999 im Rahmen des Frühwarnsystems beobachtet wird, ein Aryl-substituiertes Piperazin. Die ersten offiziellen Meldungen über den Nachweis von mCPP gingen im Februar/März 2005 bei der EBDD und Europol ein und betrafen Stichproben aus Frankreich und Schweden. Bis Ende 2005 wurden in fast allen Mitgliedstaaten mCPP-haltige Tabletten von den Strafverfolgungsbehörden sichergestellt oder im Rahmen verschiedener Freizeitveranstaltungen (Open-Air-Tanz-/-Musikfestivals, Tanzlokale usw.) gefunden. Fast immer sehen sie aus wie Ecstasy und werden vermutlich auch als solches gehandelt. mCPP ist vorwiegend in Tablettenform erhältlich, und seine subjektive Wirkung ist teilweise mit der von MDMA vergleichbar (Bossong et al., 2005). Darüber hinaus wird mCPP häufig in Kombination mit MDMA nachgewiesen. Da es unwahrscheinlich ist, dass dies auf eine versehentliche Verunreinigung zurückzuführen ist, liegt der Schluss nahe, dass mCPP vorsätzlich beigemischt wird, um eine Verstärkung oder Veränderung der Wirkung des MDMA zu erzielen. mCPP alleine wird in der EU offenbar weder in größerem Umfang nachgefragt, noch gibt es einen speziellen Markt für diese Droge.
1 2 Arrow