sutra – Traduction – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
1'180
Résultats
222
Domaines Page 6
heritagetrust.on.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Sutra
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
heritagetrust.on.ca
as primary domain
Synode
6 Hits
whc.unesco.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Its main features are the Kondô (main hall, the only extant example built in the Nara period and very important in the study of Japanese temple architecture), Kôdô (lecture hall, originally a state assembly hall in the Nara Palace and the only surviving example of the architecture of the palace), Korô (
sutra
repository), and Hôzô and Kyôzô (two Nara repositories in 'log-house' style).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
whc.unesco.org
as primary domain
est formé d'un groupe d'édifices. Le Kondô (salle du grand Bouddha) est une construction en bois monumentale, composée de sept travées, qui abrite une sculpture du Vairocana (grand) Bouddha assis, haute de près de 15 m. Le Kôfuku-ji, construit à Fujiwara, a été rebâti à Nara lorsque la capitale s'y transféra en 710. Le Gangô-ji, le premier temple bouddhique du Japon, a été construit par Soga-no-Umako au VIe siècle, et était connu à l'origine sous le nom d'Asuka-dera. Transporté à Asuka en 718, lorsque du transfert de la capitale à Nara, il a été presque entièrement détruit par un incendie en 1451.
4 Hits
opto-reseau.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Sutra
pattern
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
opto-reseau.com
as primary domain
Le motif Sutra
3 Hits
cetr.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Stephen Batchelor (en: El budismo sin creencias. Gaia, 2008) Algunas reflexiones sobre la práctica de la meditación, de Stephen Batchelor, seguidas de uno de los textos fundamentales de la tradición budista sobre la meditación: el
Sutra
del Diamante.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cetr.net
as primary domain
Por Michele Najlis,"Cantos de Ifigenia”, 1991 ¿Por qué, pues has llagado aqueste corazón, no le sanaste?” Sn. Juan de la Cruz ¿Qué flores no te tomado de tus manos? ¿Qué fieras no he vencido por tu amor? ¿Qué oscuridad no he desafiado hasta el cansancio por tus ojos? ¿Qué centinelas no abatí para llegar al lecho en que reposas? ¿Qué auroras no he agotado tras tus pasos? ¿Qué bosques, qué peligros, no he cruzado valerosa? ¿Qué espinas no han herido mis manos y mis pies? ¿Qué lágrimas fatigan mis ojos doloridos? ¿Qué límites no he roto por tu cuerpo? ¡Cuántas veces abrí la puerta de mi alcoba buscando tus palabras, tus besos, tus caricias! ¡Cuántas veces oí tu voz que me llamaba y el aire de tu cuerpo danzando tras mi puerta! Mi alma se escapaba al escucharte, pues mi amor se alzaba hasta lo alto de los cielos…
3 Hits
lv.dalailama.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
To receive an a commentary on the Diamond
Sutra
and empowerment of Manjushri, the Buddha of Wisdom, from such an outstanding spiritual master as His Holiness the Dalai Lama is a very rare opportunity to get a taste of direct realization of emptiness so much needed to achieve Buddhahood.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lv.dalailama.ru
as primary domain
Saņemot šīs sūtras skaidrojumu un svētību Mandžušrī praksei no izcilā garīgā skolotāja Viņa Svētības Dalailamas, ir ļoti reta iespēja nepastarpināti saskarties ar tiešu tukšuma apjēgsmes pieredzi, kas nepieciešama, lai sasniegtu budas stāvokli.
1
2
3
4