forst – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'946 Results   689 Domains   Page 10
  www.autorenlexikon.lu  
Unter schwierigen Bedingungen brachte er sein Statut als Kirchenmann in Einklang mit seiner Rolle als Kolonisator, er sorgte sich um den materiellen Wohlstand der einheimischen Bevölkerung, den er mit Hilfe von forst- und landwirtschaftlichen Neuerungen verbesserte.
F. D. rejoignit le monastère des Pères Blancs à Marienthal en 1890. En 1892, il intégra le Lycée Saint-Eugène à Alger, où il fit la connaissance du fondateur de la Société des Pères Blancs, le cardinal Lavigerie. Il termina ses études secondaires à Malines et à Lille et étudia la philosophie à Binson (F) et la théologie à Alger et à Carthage, où il fut ordonné prêtre en 1903. Il devint par la suite missionnaire au Rwanda, alors colonie allemande. Sous des conditions difficiles, il réussit à concilier son statut d'homme d'Église et son rôle de colonisateur, se préoccupant du bien-être de la population indigène et introduisant des innovations dans les domaines de la sylviculture et de l'agriculture. En 1913, il fut nommé missionnaire et administrateur des affaires de l'Église au Burundi. De 1923 à 1927, il fut prêtre au sein de différentes missions. En tant que missionnaire, il s'appliquait à protéger les couches les plus faibles des populations, par exemple au Rwanda, où il défendait les Hutus contre l'ethnie tutsie dominante. Après avoir brièvement travaillé à Heston (UK), F. D. suivit une formation de cinéaste aux studios d'Épinay (F). À la fin de la Seconde Guerre mondiale, il retourna à Marienthal où le monastère, qui avait été confisqué par les nazis, fut placé sous l'administration du gouvernement luxembourgeois au titre d'indemnité de guerre. F D. réussit à démontrer les droits de propriété de son ordre religieux. Il fut nommé responsable et aumônier du nouveau séminaire formant les futurs missionnaires en Afrique. Par ailleurs, il surveilla les dédommagements par l'État luxembourgeois pour les pertes subies pendant la guerre. En 1949, F. D. assura la participation de son monastère à l'exposition coloniale à Luxembourg.
  www.fundmap.cn  
03000000-1 - Landwirtschaftliche Erzeugnisse des Pflanzenbaus und der Tierhaltung sowie Fischerei-, Forst- und zugehörige Erzeugnisse 09000000-3 - Mineralölerzeugnisse, Brennstoff, Elektrizität und andere Energiequellen 14000000-1 - Bergbau, Basismetalle und zugehörige Erzeugnisse 15000000-8 - Nahrungsmittel, Getränke, Tabak und zugehörige Erzeugnisse 16000000-5 - Landwirtschaftsmaschinen 18000000-9 - Kleidung, Fußbekleidung, Gepäckartikel und Zubehör 19000000-6 - Leder- und Textilerzeugnisse, Plastik- und Gummistoffe 22000000-0 - Drucksachen und zugehörige Erzeugnisse 24000000-4 - Chemische Erzeugnisse 30000000-9 - Maschinen, Material und Zubehör für Büro und Computer, außer Möbeln und Softwarepaketen 31000000-6 - Elektrische Maschinen, Geräte, Ausstattung und Verbrauchsartikel; Beleuchtung 32000000-3 - Rundfunk- und Fernsehgeräte, Kommunikations- und Fernmeldeanlagen und Zubehör 33000000-0 - Medizinische Ausrüstungen, Arzneimittel und Körperpflegeprodukte 34000000-7 - Transportmittel und Erzeugnisse für Verkehrszwecke 35000000-4 - Ausrüstung für Sicherheitszwecke, Brandbekämpfung, Polizei und Verteidigung 37000000-8 - Musikinstrumente, Sportgeräte, Spiele, Spielwaren, Handwerks- und Kunstbedarf sowie Zubehör 38000000-5 - Laborgeräte, optische Geräte und Präzisionsgeräte (außer Gläser) 39000000-2 - Möbel (einschließlich Büromöbel), Zubehör, Haushaltsgeräte (ausgenommen Beleuchtung) und Reinigungsmittel 41000000-9 - Rohwasser und aufbereitetes Wasser 42000000-6 - Industrielle Maschinen 43000000-3 - Maschinen und Geräte für Bergbau und Steinbrecharbeiten, Baumaschinen 44000000-0 - Baukonstruktionen und Baustoffe; Bauhilfsprodukte (elektrische Apparate ausgenommen) 45000000-7 - Bauarbeiten 48000000-8 - Softwarepaket und Informationssysteme 50000000-5 - Reparatur- und Wartungsdienste 51000000-9 - Installation (außer Software) 55000000-0 - Dienstleistungen des Hotel- und Gaststättengewerbes und des Einzelhandels 60000000-8 - Transport- und Beförderungsdienstleistungen (außer Abfalltransport) 63000000-9 - Hilfs- und Nebentätigkeiten im Bereich Verkehr; Reisebürodienste 64000000-6 - Post- und Fernmeldedienste 65000000-3 - Versorgungsunternehmen 66000000-0 - Finanz- und Versicherungsdienstleistungen 70000000-1 - Immobiliendienste 71000000-8 - Dienstleistungen von Architektur-, Konstruktions- und Ingenieurbüros und Prüfstellen 72000000-5 - IT-Dienste: Beratung, Software-Entwicklung, Internet und Hilfestellung 73000000-2 - Forschungs- und Entwicklungsdienste und z
03000000-1 - Produits agricoles, de l'élevage, de la pêche, de la sylviculture et produits connexes 09000000-3 - Produits pétroliers, combustibles, électricité et autres sources d'énergie 14000000-1 - Produits d'exploitation des mines, métaux de base et produits connexes 15000000-8 - Produits alimentaires, boissons, tabac et produits connexes 16000000-5 - Machines agricoles 18000000-9 - Vêtements, articles chaussants, bagages et accessoires 19000000-6 - Produits en cuir et textiles, matériaux en plastique et en caoutchouc 22000000-0 - Imprimés et produits connexes 24000000-4 - Produits chimiques 30000000-9 - Machines, matériel et fourniture informatique et de bureau, excepté les meubles et logiciels 31000000-6 - Machines, appareils, équipements et consommables électriques; éclairage 32000000-3 - Équipements et appareils de radio, de télévision, de communication, de télécommunication et équipements connexes 33000000-0 - Matériels médicaux, pharmaceutiques et produits de soins personnnels 34000000-7 - Équipement de transport et produits auxiliaires pour le transport 35000000-4 - Équipement de sécurité, de lutte contre l'incendie, de police et de défense 37000000-8 - Instruments de musique, articles de sport, jeux, jouets, articles pour artisanat, articles pour travaux artistiques et accessoires 38000000-5 - Équipements de laboratoire, d'optique et de précision (excepté les lunettes) 39000000-2 - Meubles (y compris les meubles de bureau), aménagements, appareils électroménagers (à l'exclusion de l'éclairage) et produits de nettoyage 41000000-9 - Eau collectée et purifiée 42000000-6 - Machines industrielles 43000000-3 - Équipement minier, équipement pour l'exploitation de carrières, matériel de construction 44000000-0 - Matériaux et structures de construction; produits auxiliaires pour la construction (à l'exception des appareils électriques) 45000000-7 - Travaux de construction 48000000-8 - Logiciels et systèmes d'information 50000000-5 - Services de réparation et d'entretien 51000000-9 - Services d'installation (à l'exception des logiciels) 55000000-0 - Services d'hôtellerie, de restauration et de commerce au détail 60000000-8 - Services de transport (à l'exclusion du transport des déchets) 63000000-9 - Services d'appui et services auxiliaires dans le domaine des transports, services des agences de voyages 64000000-6 - Services des postes et télécommunications 65000000-3 - Services publics 66000000-0 - Services financiers et d'assurance 70000000-1 - Service
03000000-1 - Produkty rolnictwa, hodowli, rybołówstwa, leśnictwa i podobne 09000000-3 - Produkty naftowe, paliwo, energia elektryczna i inne źródła energii 14000000-1 - Górnictwo, metale podstawowe i produkty pokrewne 15000000-8 - Żywność, napoje, tytoń i produkty pokrewne 16000000-5 - Maszyny rolnicze 18000000-9 - Odzież, obuwie, artykuły bagażowe i dodatki 19000000-6 - Skóra i tkaniny włókiennicze, tworzywa sztuczne i guma 22000000-0 - Druki i produkty podobne 24000000-4 - Produkty chemiczne 30000000-9 - Maszyny biurowe i liczące, sprzęt i materiały, z wyjątkiem mebli i pakietów oprogramowania 31000000-6 - Maszyny, aparatura, urządzenia i wyroby elektryczne; oświetlenie 32000000-3 - Sprzęt radiowy, telewizyjny, komunikacyjny, telekomunikacyjny i podobny 33000000-0 - Urządzenia medyczne, farmaceutyki i produkty do pielęgnacji ciała 34000000-7 - Sprzęt transportowy i produkty pomocnicze dla transportu 35000000-4 - Sprzęt bezpieczeństwa, gaśniczy, policyjny i obronny 37000000-8 - Instrumenty muzyczne, artykuły sportowe, gry, zabawki, wyroby rzemieślnicze, materiały i akcesoria artystyczne 38000000-5 - Sprzęt laboratoryjny, optyczny i precyzyjny (z wyjątkiem szklanego) 39000000-2 - Meble (włącznie z biurowymi), wyposażenie, urządzenia domowe (z wyłączeniem oświetlenia) i środki czyszczące 41000000-9 - Woda zlewnicza i oczyszczona 42000000-6 - Maszyny przemysłowe 43000000-3 - Maszyny górnicze, do pracy w kamieniołomach, sprzęt budowlany 44000000-0 - Konstrukcje i materiały budowlane; wyroby pomocnicze dla budownictwa (z wyjątkiem aparatury elektrycznej) 45000000-7 - Roboty budowlane 48000000-8 - Pakiety oprogramowania i systemy informatyczne 50000000-5 - Usługi naprawcze i konserwacyjne 51000000-9 - Usługi instalowania (z wyjątkiem oprogramowania komputerowego) 55000000-0 - Usługi hotelarskie, restauracyjne i handlu detalicznego 60000000-8 - Usługi transportowe (z wyłączeniem transportu odpadów) 63000000-9 - Usługi dodatkowe i pomocnicze w zakresie transportu, usługi biur podróży 64000000-6 - Usługi pocztowe i telekomunikacyjne 65000000-3 - Obiekty użyteczności publicznej 66000000-0 - Usługi finansowe i ubezpieczeniowe 70000000-1 - Usługi w zakresie nieruchomości 71000000-8 - Usługi architektoniczne, budowlane, inżynieryjne i kontrolne 72000000-5 - Usługi informatyczne: konsultacyjne, opracowywania oprogramowania, internetowe i wsparcia 73000000-2 - Usługi badawcze i eksperymentalno-rozwojowe oraz pokrewne usługi doradcze 75000000-6 - Usługi administracji pu
03000000-1 - Produse agricole, de fermă, de pescuit, de silvicultură şi produse conexe 09000000-3 - Produse petroliere, combustibil, electricitate şi alte surse de energie 14000000-1 - Produse de minerit, metale de bază şi produse conexe 15000000-8 - Alimente, băuturi, tutun şi produse conexe 16000000-5 - Utilaje agricole 18000000-9 - Îmbrăcăminte, încălţăminte, articole de voiaj şi accesorii 19000000-6 - Produse din piele, materiale textile, din plastic şi din cauciuc 22000000-0 - Imprimate şi produse conexe 24000000-4 - Produse chimice 30000000-9 - Echipament informatic şi accesorii de birou, cu excepţia mobilierului şi a pachetelor software 31000000-6 - Maşini, aparate, echipamente şi consumabile electrice; iluminat 32000000-3 - Echipament de radio, televiziune, comunicaţii, telecomunicaţii şi articole conexe 33000000-0 - Echipamente medicale, produse farmaceutice şi produse de îngrijire personală 34000000-7 - Echipament de transport şi produse auxiliare pentru transport 35000000-4 - Echipament de securitate, de luptă împotriva incendiilor, de poliţie şi de apărare 37000000-8 - Instrumente muzicale, articole sportive, jocuri, jucării, obiecte de artizanat, obiecte de artă şi accesorii 38000000-5 - Echipamente de laborator, optice şi de precizie (cu excepţia ochelarilor) 39000000-2 - Mobilă (inclusiv mobilă de birou), accesorii de mobilier, aparate de uz casnic (exclusiv dispozitive de iluminat) şi produse de curăţat 41000000-9 - Apă captată şi epurată 42000000-6 - Echipamente industriale 43000000-3 - Utilaje pentru minerit, cariere de piatră şi construcţii 44000000-0 - Structuri şi materiale de construcţii; produse auxiliare pentru construcţii (cu excepţia aparatelor electrice) 45000000-7 - Lucrări de construcţii 48000000-8 - Pachete software şi sisteme informatice 50000000-5 - Servicii de reparare şi întreţinere 51000000-9 - Servicii de instalare (cu excepţia programelor software) 55000000-0 - Servicii hoteliere, de restaurant şi de vânzare cu amănuntul 60000000-8 - Servicii de transport (cu excepţia transportului de deşeuri) 63000000-9 - Servicii de transport anexe şi conexe; servicii de agenţii de turism 64000000-6 - Servicii poştale şi de telecomunicaţii 65000000-3 - Utilităţi publice 66000000-0 - Servicii financiare şi de asigurare 70000000-1 - Servicii imobiliare 71000000-8 - Servicii de arhitectură, de construcţii, de inginerie şi de inspecţie 72000000-5 - Servicii IT: consultanţă, dezvoltare de software, internet şi asistenţă 73000000-2 - Servi
  westin-chosun-seoul.seoul-hotels-kr.com  
“Motivierte und gut ausgebildete Mitarbeiter, sowie die Sicherung und Ausbildung der zukünftigen jungen Generation, ist unser Fundament in den forst- und landwirtschaftlichen Betrieben. Mit unserem modernen Maschinenpark erhalten wir gute Einsatzsicherheit in allen Arbeitsmaßnahmen und hohe Schlagkraft, was eine termingerechte Bewirtschaftung erreicht.”
“Highly motivated and well-trained employees, as well as the education of the future young generation, is our foundation in forestry and agricultural enterprises. With our state-of-the-art machine park, we are able to ensure good operational safety in all work processes and high impact strength, which ensures cost-effective and sustainable management.”
“Motivovaný a dobre vyškolený personál, rovnako ako príprava a vzdelanie budúcich mladých generácií je základným princípom v našich lesníckych a poľnohospodárskych prevádzkach. S našou modernou technikou sme získali schopnosť zabezpečiť všetky pracovné úlohy rýchlo a spoľahlivo, presne podľa vytýčeného plánu.”
  www.farrow-ball.com  
Schließlich führt der Weg in ein engeres Tal, zum Ziegelstadel der Forst. Der Weg überquert einen Bach und gleich nach der Brücke zweigt links der Weg Nr. 9 f nach Altenburg hinab. Wir genießen die herrliche Aussicht von der “Altenburger Aussichtsterrasse” hinter der Kirche.
Finally the path leads into a narrow valley to the Ziegelstadel of the forest. It crosses a brook and immediately after the bridge the path no. 9 f to Castelvecchio branches off to the left. Behind the church of the village, a wonderful panorama terrace is located which offers a stunning view on Lake Caldaro.
In leggera discesa, il sentiero entra in una valle stretta, raggiungendo la stazione forestale “Ziegelstadel”. Il sentiero passa un torrente e all’incrocio subito dopo il ponte imbocchiamo la strada a sinistra che porta a Castelvecchio (sentiero nr. 9f). Dietro la chiesetta del paese, ci aspetta un bellissimo terrazzo panoramico, con una vista splendida sul Lago di Caldaro.
  www.kmu.admin.ch  
Die längsten Arbeitstage hatten die Forst- und Landwirte (44,3 Stunden). Betrachtet man nur die Beschäftigten, die zu 100% in diesen Sektoren arbeiten, so kommt man sogar auf 45,5 Stunden.
Les travailleurs qui ont effectué les journées les plus longues sont les forestiers et les paysans (44,3 heures). En ne tenant compte que des personnes occupées à 100% dans ces secteurs, on atteint même la valeur de 45,5 heures.
I lavoratori che hanno effettuato le giornate più lunghe sono i forestali ed i contadini (44,3 ore). Tenendo conto soltanto delle persone occupate al 100% in questi settori, si raggiunge addirittura il valore di 45,5 ore.
  2 Hits www.midiariodecocina.com  
Im Sattel Südtirols Süden entdecken, dahintraben oder schwungvoll galoppieren. In Jenesien ist das Reiten noch erlaubt. Am Salten, auf unzähligen Forst- und Waldwegen können Sie Ausritte mit Gleichgesinnten genießen. Die Reiterhöfe laden Sie ein!
Discovering the South of South Tyrol in the saddle, gently trotting along or cantering with gusto. Horse riding is still very important in San Genesio. On Salto you can enjoy hacks with like-minded horse lovers on the countless of forest trails and woodland paths. The riding stables invite you!
Scoprite l'area vacanze Bolzano Vigneti e Dolomiti in groppa a un cavallo, al trotto o al galoppo. A San Genesio, andare a cavallo è permesso. Sull'altopiano del Salto potete fare splendide escursioni a cavallo su sentieri forestali e boschivi assieme ad altri appassionati di equitazione. I maneggi vi aspettano: trascorrete una vacanza all'insegna dell'equitazione in Alto Adige!
  2 Hits elydan.eu  
South Pole benutzt persönliche Daten ihrer Kunden nur zum Erstellen und/oder den Handel mit CO2 Zertifikaten (Verified Emission Reductions (VERs)) unter dem Verified Carbon Standard (VCUs) oder dem Gold Standard (GS VERs) insofern diesbezüglich im Vertrag nicht explizit andere Abmachung getroffen werden, wie z.B. in Forst Projekten.
South Pole is using its client’s considerations – as long as the extent of individual options are not explicitly stated otherwise, as in forestry projects - only for the generation and / or acquisition of Verified Emission Reductions (VERs) under the Verified Carbon Standard or the Gold Standard (VCUs or GS VERs). The verification of VCUs and GS VERs is carried out by independent UN accredited auditors, such as TUV, SGS and DNV. The generated and / or acquired emission rights will be retired by South Pole through an independent registry (such as Markit or APX) and thus will be withdrawn permanently and irrevocably in the market for emission rights, unless the customer has given notice of its transfer account at a valid registry and made use of the option to transfer instead of retire the emission reductions.
  2 Hits leloi.ca  
South Pole benutzt persönliche Daten ihrer Kunden nur zum Erstellen und/oder den Handel mit CO2 Zertifikaten (Verified Emission Reductions (VERs)) unter dem Verified Carbon Standard (VCUs) oder dem Gold Standard (GS VERs) insofern diesbezüglich im Vertrag nicht explizit andere Abmachung getroffen werden, wie z.B. in Forst Projekten.
South Pole is using its client’s considerations – as long as the extent of individual options are not explicitly stated otherwise, as in forestry projects - only for the generation and / or acquisition of Verified Emission Reductions (VERs) under the Verified Carbon Standard or the Gold Standard (VCUs or GS VERs). The verification of VCUs and GS VERs is carried out by independent UN accredited auditors, such as TUV, SGS and DNV. The generated and / or acquired emission rights will be retired by South Pole through an independent registry (such as Markit or APX) and thus will be withdrawn permanently and irrevocably in the market for emission rights, unless the customer has given notice of its transfer account at a valid registry and made use of the option to transfer instead of retire the emission reductions.
  4 Hits cellercanroca.com  
Aus der deutsch-polnischen Grenzregion nach Kreisau – Schüleraustausch Lubsko-Forst
Z polsko-niemieckiego regionu przygranicznego do Krzyżowej - wymiana szkolna Lubsko-Forst
  4 Hits www.kia.ch  
Aus der deutsch-polnischen Grenzregion nach Kreisau – Schüleraustausch Lubsko-Forst
Z polsko-niemieckiego regionu przygranicznego do Krzyżowej - wymiana szkolna Lubsko-Forst
  4 Hits himate.org  
Aus der deutsch-polnischen Grenzregion nach Kreisau – Schüleraustausch Lubsko-Forst
Z polsko-niemieckiego regionu przygranicznego do Krzyżowej - wymiana szkolna Lubsko-Forst
  4 Hits www.neolith.com  
Aus der deutsch-polnischen Grenzregion nach Kreisau – Schüleraustausch Lubsko-Forst
Z polsko-niemieckiego regionu przygranicznego do Krzyżowej - wymiana szkolna Lubsko-Forst
  14 Hits tidorefood.com  
- Forst & Jagd
Home and garden
- Forêt et chasse
  4 Hits www.pref.shimane.lg.jp  
Aus der deutsch-polnischen Grenzregion nach Kreisau – Schüleraustausch Lubsko-Forst
Z polsko-niemieckiego regionu przygranicznego do Krzyżowej - wymiana szkolna Lubsko-Forst
  www.hihostels.com  
Die Schönheit dieser Region kann man auch auf Reitausflügen und Kutschenfahrten durch den Colditzer Forst entdecken. Zu Fuß oder mit dem Rad können Sie das Kohlbachtal, das Tal der Schmetterlinge, erkunden oder einen Wanderausflug in das schöne Auental mit Grillplatz, Naturlehrpfad und Rasthütte unternehmen.
And if you just want to discover the beauty of this area of Germany, then there are horse and carriage trips through the Colditz forest. On foot or by bike you can explore the Kohlbachtal, the valley of the butterflies or take a hiking trip in the beautiful Auental with barbecue area, nature trails and picnic hut.
Et si vous souhaitez découvrir la beauté de l’Allemagne, pourquoi ne pas faire une excursion en calèche dans la forêt de Colditz? À pied comme à vélo, vous pourrez explorer la Kohlbachtal, la vallée des papillons ou partir en randonnée à Auental et profiter d’un barbecue, d'un pique-nique, des sentiers dans la nature et des cabanes.
Si simplemente quieres descubrir la belleza de esta región de Alemania, hay excursiones a caballo o en carro por el bosque de Colditz. También podrás explorar a pie o en bicicleta el Kohlbachtal, el valle de las mariposas o hacer una excursión a pie por el hermoso Auental, con zona para barbacoa, senderos naturales y caseta para hacer picnic.
  spark.library.yorku.ca  
Ein deutschsprachiges Angebot für Bachelor-Absolventen aus den Bereichen Agrar, Forst, Nachwachsende Rohstoffe, Erneuerbare Energien. mehr
A German-language offer for Bachelor’s graduates from the areas of agricultural science, forestry, biobased products, and renewable energy. more
  4 Hits rightcopyright.eu  
Aus der deutsch-polnischen Grenzregion nach Kreisau – Schüleraustausch Lubsko-Forst
Z polsko-niemieckiego regionu przygranicznego do Krzyżowej - wymiana szkolna Lubsko-Forst
  4 Hits blog.ciat.cgiar.org  
Aus der deutsch-polnischen Grenzregion nach Kreisau – Schüleraustausch Lubsko-Forst
Z polsko-niemieckiego regionu przygranicznego do Krzyżowej - wymiana szkolna Lubsko-Forst
  22 Hits www.velona.gr  
Berner Fachhochschule: Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften HAFL
Haute école spécialisée bernoise: Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires HAFL
  4 Hits www.verifysoft.com  
Aus der deutsch-polnischen Grenzregion nach Kreisau – Schüleraustausch Lubsko-Forst
Z polsko-niemieckiego regionu przygranicznego do Krzyżowej - wymiana szkolna Lubsko-Forst
  www.amadeushotels.at  
Land-/Forst-/Fischwirtschaft: 1,6
agriculture/forestry/fishing indusrty: 1.6
  5 Hits www.suedtirolmobil.info  
MARLING-MERAN-ALGUND-FORST
MARLENGO-MERANO-LAGUNDO-FORESTA
  cavefleurie.com  
Dazu zählen Strassen, Forst- und Alpwege, Lawinenverbauungen, Kläranlagen, Wuhrbauten usw. Besonders erwähnt sei der Ausbau der Averserstrasse auf ihre volle Länge von 24,6 km bis hinauf nach Juf, dem höchstgelegenen ganzjährig bewohnten Dorf Europas.
Durante le trattative per il rilascio delle concessioni, durate molti anni, i 18 comuni presenti nel bacino imbrifero di KHR hanno costituito una comunità per la salvaguardia degli interessi in comune. Dopo la firma del contratto nel 1956, la comunità è stata quindi trasformata nella Corporazione dei comuni del Reno posteriore. Durante la costruzione delle centrali, KHR ha realizzato grandi opere infrastrutturali in gran parte ancora utilizzate dalla popolazione. Tra queste iniziative figurano strade, sentieri forestali e alpini, ripari antivalanghe, impianti di depurazione, argini, ecc. Merita una menzione particolare l'ampliamento della strada di Avers per tutta la sua lunghezza di 24,6 km fino a Juf, il più alto comune abitato tutto l’anno in Europa. È degna di nota anche la costruzione della strada nazionale da Crestawald a Rüti che ha sostituito la strada cantonale sommersa dopo la realizzazione del bacino artificiale di Sufers.
  www.konftel.com  
Insgesamt werden Räumlichkeiten mit einer Gesamtfläche von 3,3 Millionen m², 8000 Gebäude, 7700 militärische Anlagen, 11 Flugplätze und 380.000 ha Boden (einschließlich 100.000 ha Forst), Brücken, Häfen und anderes mehr verwaltet.
La Swedish Fortifications Agency est un des plus grands propriétaires fonciers du pays. Elle est chargée par les pouvoirs publics de garantir que les Forces armées suédoises disposent d’installations, de terrains et de locaux corrects pour leurs activités. La Police, les autorités aéronautiques (LFV), les garde-côtes suédois et plusieurs sociétés privées comptent également parmi sa clientèle. Présente dans 52 lieux en Suède, la Swedish Fortifications Agency compte près de 620 collaborateurs. Son siège est établi à Eskilstuna. Le portefeuille de propriétés comprend tous les types de locaux, installations et terrains dont les services de défense et la société civile ont besoin tant en temps de paix qu’en temps de guerre. Cela concerne au total près de 3,3 millions de mètres carrés de locaux, 8.000 bâtiments, 7.700 fortifications, 11 terrains d’aviation et 380.000 hectares de terres, y compris 100.000 hectares de forêts, ainsi que des ponts et des ports, etc. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.fortv.se
La Agencia Sueca de Fortificaciones es uno de los mayors propietarios de bienes raíces de Suecia. La Agencia es responsable ante el Gobierno de garantizar el buen funcionamiento de las instalaciones, los terrenos y los centros de servicio de las Fuerzas Armadas Suecas para sus actividades. Otros clientes son la Policía, las autoridades aeroportuarias (LFV), la Guardia Costera Sueca y diversas organizaciones privadas. La Agencia Sueca de Fortificaciones tiene sucursales en 52 localidades de todo el país y cuenta con aproximadamente 620 empleados. Sus oficinas centrales están en Eskilstuna. La cartera de inmuebles incluye todo tipo de instalaciones, centros de servicio y terrenos que los servicios de defense y la sociedad civil necesitan tanto en tiempos de paz como de guerra. En total, se trata de unos 3,3 millones de metros cuadrados de instalaciones, 8000 edificios, 7700 fortificaciones, 11 aeródromos y 380 000 hectáreas de terreno, incluidas 100 000 hectáreas de bosques, así como puentes y puertos, etc. Más información en www.fortv.se
  www.celotajs.lv  
Die Ebenen Semgallens sind bei den Störchen als Nistplatz sehr beliebt. In dieser Region befinden sich die schönsten Schlösser und Landgüter. In dem malerischen Forst von Tērvetes gedeihen die höchsten Kiefern Lettlands, einige davon sind sogar 250 Jahre alt.
Zemgale - Latvia’s breadbasket with its most fertile soil, where farming has always been honoured. The flatlands of Zemgale are the storks’ favourite place. The most beautiful castles and manor houses of Latvia are in this region. The scenic forest park in Tērvete contains the tallest pine trees in Latvia, some of them are 250 years old.
Земгале – хлебные закрома и самая плодородная земля Латвии, где всегда почиталось земледелие. Земгальские равнины – излюбленное место обитания аистов. В этом регионе находятся красивейшие замки и поместье Латвии. В живописном лесном парке “Тервете” растут самые высокие латвийские сосны, некоторым из них уже более 250 лет.
Zemgale - Latvijas maizes klēts ar auglīgāko zemi, kur vienmēr cieņā turēta zemkopība. Zemgales līdzenumi ir stārķu iemīļota vieta. Šajā novadā atrodas skaistākās Latvijas pilis un muižas. Gleznainajā Tērvetes meža parkā aug garākās Latvijas priedes, dažas no tām ir 250 gadus vecas.
  ripleyinversionistas.cl  
Die in den 1970er Jahren gefällte Entscheidung, sich ausschließlich auf die Entwicklung und Herstellung von Rotor-Entrindungsmaschinen zu konzentrieren, erforderte den kontinuierlichen Ausbau des weltweiten Valon Kone Vertriebsnetzes. Heute finden sich Valon Kone Vertriebsmitarbeiter überall da auf der Welt, wo eine Forst- oder Holzindustrie existiert.
The decision made in the 1970s to focus entirely on manufacturing rotor debarkers has required the persistent development of a global sales network from Valon Kone. Today, Valon Kone’s sales organization is present in all countries where the forest industry exists.
  biologieiasi.ro  
Fürstliches Forst- und Hegerhaus aus dem 18. Jahrhundert
Knížecí lodge from the 18th century
Knížecí lesovna a hájovna z 18. století
  2 Hits tvereza.info  
Forst/ Agrar/ Landwirtschaft
Forestry/ agriculture
Agricultura/ Ganadería/ Silvicultura
Economia forestale / agraria
  www.constructionforecasts.ca  
Unterschätzter Effekt - Auch Forst- und Weidewirtschaft ist schlecht für das Klima
Silver linings: the climate scientist who records cloud behaviour
  11 Hits www.circolabile.it  
An den Diskussionen nahmen aktiv Albinas Tebėra – Direktor des Kaunas´Kollegiums für Ingenieurwesen im Forst- und Umweltschutzbereich, Rimantas Braziulis – Vorsitzender der Bewegung der Grünen Litauens sowie Vidmantas Jusas – Eigentümer von privaten Wäldern teil und sagten ihre Meinung zu verschiedenen Fragen.
The speakers of the Conference were Jonas Šimėnas, Chairman of the Seimas Committee on Environment Protection of the Republic of Lithuania, academician Leonardas Kairiūkštis, Mindaugas Kasmauskis, CEO of UAB Likmerė, Assoc. Prof., Dr. Jonas Jasaitis, the director of Village Development Research Centre of Šiauliai University. Albinas Tebėra, the principal of Kaunas Forest and Environmental Engineering College, Rimantas Braziulis, Chairman of Lithuanian Greenpeace Movement, and Vidmantas Jusas, the landowner of private forests were also actively participating in the discussions and expressing their opinion on different issues.
Konferencijoje pasisakė LR Seimo Aplinkos apsaugos komiteto pirmininkas Jonas Šimėnas, akademikas Leonardas Kairiūkštis, UAB „Likmerė“ generalinis direktorius Mindaugas Kasmauskis, Šiaulių universiteto Kaimo plėtros tyrimų centro direktorius doc. dr. Jonas Jasaitis. Taip pat aktyviai diskusijose dalyvavo bei savo nuomonę įvairiais klausimais reiškė Kauno miškų ir aplinkos inžinerijos kolegijos direktorius Albinas Tebėra, Lietuvos žaliųjų judėjimo pirmininkas Rimantas Braziulis, privačių miškų savininkas Vidmantas Jusas.
Na konferencji głosy zabrali Przewodniczący Komitetu Ochrony Środowiska RL Jonas Šimėnas, akademik Leonardas Kairiūkštis, generalny dyrektor UAB „Likmerė“ Mindaugas Kasmauskis, dyrektor Centrum Badań Rozwoju Obszarów Wiejskich Uniwersytetu Szawelskiego doc. dr Jonas Jasaitis. Poza nimi w dyskusjach wzięli udział oraz wyrazili własne opinie na różne tematy dyrektor Kolegium Inżynierii Leśnej i Środowiskowej w Kownie Albinas Tebėra, przewodniczący Litewskiego Ruchu Zielonych Rimantas Braziulis, właściciel lasów prywatnych Vidmantas Jusas.
На конференции выступил председатель парламентского Комитета по охране окружающей среды Литовской Республики Йонас Шименас, академик Леонардас Каирюкштис, генеральный директор ЗАО «Likmerė» Мидаугас Касмаускис, директор Центра исследований сельского развития Шяуляйского университета доц. др. Йонас Ясайтис. В дискуссиях так же приняли участие и своё мнение по разным вопросам активно высказали директор Каунасской коллегии лесоводства и инженерии окружающей среды Албинас Тебера, председатель Движения зелёных Литвы Римантас Бразюлис, владелец частного леса Видмантас Юсас.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10