|
In order to minimize this vulnerability, a range of measures should be taken, including ensuring receipt of advance electronic cargo information about inbound, outbound and transit shipments; employing a consistent risk-management approach to address threats to cargo security; using non-intrusive detection equipment; promoting cooperation among customs administrations (e.g. by performing outbound inspection of high-risk containers and cargo); and establishing partnerships with the private sector for the implementation of secure practices at every stage of the supply chain, through Authorized Economic Operator (AEO) programmes.
|
|
La circulation et le trafic illégal d’armes de petit calibre, d’armes légères, de munitions et d’explosifs classiques, de substances chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires et d’agents à double usage, conjugués à l’évolution des tendances en matière de vente d’armes et à l’intervention d’acteurs non commerciaux, posent d’importants problèmes qui doivent être réglés dans le cadre de la lutte antiterroriste mondiale. Ces munitions et substances peuvent servir aux attentats terroristes. Assurer comme il se doit le respect des réglementations, le contrôle des exportations et la gestion des frontières, y compris par l’adoption de mesures législatives et répressives, peut réduire le risque que ces marchandises soient détournées ou achetées illégalement par des acteurs non étatiques. Ces mesures doivent toutefois respecter l’équilibre entre contrôle des exportations et facilitation du commerce légitime.
|
|
El comercio mundial y la cadena internacional de suministro están particularmente expuestos a la manipulación por terroristas. Con el fin de reducir al mínimo esa vulnerabilidad conviene adoptar diversas medidas, entre las que se cuentan las siguientes: disponer la recepción previa por medios electrónicos de la información pertinente sobre los envíos de entrada, de salida y de tránsito; aplicar a las amenazas para la seguridad de la carga un enfoque sistemático de gestión del riesgo; utilizar equipo no intrusivo de detección en condiciones de cooperación entre las administraciones de aduanas (por ejemplo, inspección previa a la expedición de los contenedores y cargas de alto riesgo); y establecer asociaciones con el sector privado para la aplicación de prácticas seguras en todas las etapas de la cadena de suministro, a través de programas de operadores económicos autorizados. La aplicación de esas medidas y otras conexas es esencial para aumentar la seguridad del comercio internacional y facilitar la circulación de mercancías a través de las fronteras internacionales.
|
|
Особенно подвержены манипулированию со стороны террористов мировая торговля и международная система снабжения. В целях сведения этой уязвимости до минимума необходимо принять ряд мер, включая обеспечение поступления предварительной электронной информации о ввозимых, вывозимых и транзитных грузах; применение последовательного подхода к управлению рисками в целях устранения угроз безопасности грузов; использование неинтрузивной аппаратуры обнаружения; содействие сотрудничеству между таможенными управлениями (например, посредством проведения досмотра особо опасных вывозимых контейнеров и грузов); и налаживание партнерских отношений с частным сектором в целях использования защищенных процедур на каждом этапе функционирования цепочки снабжения в рамках программ «уполномоченных экономических операторов» (УЭО). Осуществление этих и связанных с ними мер имеет важное значение для повышения безопасности международной торговли и содействия перемещению товаров через международные границы.
|