az – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      648 Results   128 Domains
  2 Hits olivergroup.am  
Esenboğa Hava Alanı Dış Hat Gidiş
External Line Return Esenboğa Airport
  25 Hits www.gestioneallevamento.com  
Gidiş Dönüş
One Way
  9 Hits bioinformatik.de  
Topraklar tehlikede fakat bu gidişata son vermek elimizde
Secretary-General appoints advocates to build widespread sup...
  ecombine.com  
Rafting Turu ( Gidiş - Dönüş Transferleri + Tam gün rafting + Ekipman + Rehberlik + Açık büfe ızgara öğle yemeği + Sigorta )
Rafting Tour ( Hotel - Area Transfers + Whole day rafting + Equipments + Guiding + Open buffet lunch + Insurance )
  wstgyp.cn  
İstek üzerine havaalanına gidiş/geliş için transfer, araç kiralama ve şehir turu hizmetleri.
From / to airport transfer on request, rent a car, sightseeing city tour.
  hihostels.ca  
Etkinlikler için Hacıosman Metro-SGKM arası ücretsiz gidiş-geliş servislerinden yararlanmak isteyenler sgkm@ku.edu.tr adresine mail atabilirler
Free Shuttles: There are free shuttles between Hacıosman Metro-SGKM before and after specific events. In order to use shuttles, e-mail to: sgkm@ku.edu.tr
  guillaumeduveau.com  
Görme ve hareket engelli öğrencilerin yerleşke içi ve yerleşkeye geliş-gidişlerini kolaylaştırmak amacıyla özel donanımlı araç ve ücretsiz taksi hizmetleri sağlanmaktadır. Özel donanımlı araç hizmeti öncelikli olarak hareket engeli olan öğrencilerimizin kullanımına sunulmaktadır (EKU-Özel Donanımlı Araç Hizmeti Broşür).
In order to ease in- and off-campus transportation, mobility adapted vehicle and free taxi services are provided for students with mobility disabilities and visual disabilities. Mobility adapted vehicle service is provided primarily for students with mobility disabilities (UCT – Mobility Adapted Vehicle Service Brochure).
  2 Hits www.aytport.com  
Yurtiçi Gidiş
Departure Domestic
Abflüge(National)
местный вылет
  www.visitbanskabystrica.sk  
Bir takvim projesi için Ermenistan’ı ziyaret eden bir fotoğrafçı, Ermeni bir çevirmen olan karısının, gayrıresmi tur rehberleri olan şoförlerine âşık olduğunu fark eder. Oscar Ödülü adayı yönetmen Atom Egoyan (The Sweet Hereafter) bir evliliğin çözülmesini zamanda yaptığı bir dizi ileri gidişlerle anlatıyor.
Հայաստան օրացուցային նախագծի նպատակով ճամփորդող լուսանկարիչը գիտակցում է, որ իր կինը, որը հայոց լեզվի թարգմանչուհի է, սիրահարվում է իրենց վարորդ և զբոսաշրջային ուղեցույցին: Ակադեմիական մրցանակի թեկնածու կինոռեժիսոր Ատոմ Էգոյանը (Լուսավոր գալիք), ցույց է տալիս ամուսնության քայքայումը(1993 թ., Ռեժ. Ա Էգոյան, 74 ր.)
  3 Hits www.migraweb.ch  
İş ve iş gidişati öyle bir şekilde düzenlenmelidir ki; Stress meydana gelmesin.
El trabajo, su volumen o procesos de producción, deben organizarse de forma que no ocasionen estrés alguno.
O serviço e a organização do trabalho devem ser elaborados de forma a não gerar estresse para o funcionário
العمل و أوقاته يجب أن يتم تنظيمها لتجنب الضغط و التوتر
Arbeit und Arbeitsabläufe sollen so organisiert sein, dass kein Stress aufkommt.
-کار و جریان کار و یا مراحل تولید به طوری سازمان یافته که آنها هیچ استرس تولید نمیکنند.
  2 Hits crazylog.fr  
İlk gidiş (Initial attendance)
Asistencia inicial
Partecipazione iniziale
Comparecimento inicial
تغير حالة مقدم الطلب
Initial Attendance(初めての申請)
uczestnictwo po raz pierwszy
Начальная посещаемость
  5 Hits www.2wayradio.eu  
Onun sahip olduğu güç, gerek savaş alanında gerek savaş alanının dışında ulusların gidişatını belirler.
The power that she wields, both on and off the battlefield, shapes the course of nations.
La puissance qu'elle manie, sur le champ de bataille ou non, façonne le destin des nations.
Die Macht, die sie auf dem Schlachtfeld und anderswo zum Einsatz bringt, lenkt das Schicksal ganzer Nationen.
El poder que ostenta, dentro y fuera del campo de batalla, cambia el destino de las naciones.
Il suo potere, dentro e fuori dal campo di battaglia, forgia il destino delle nazioni.
Síla, kterou disponuje na bojišti i mimo něj, utváří dějiny národů.
Jej moc kształtuje historię narodów, zarówno na polach bitwy jak i poza nimi.
Сила, которую она проявляет в мире и на войне, способна изменить судьбы целых держав.
  10 Hits www.ieu.edu.tr  
“Dolar almalı mı, yoksa satmalı mı” sorusuyla akıllar karışıkken uzmanlar, yine de Türk Lirasına güven mesajı veriyor. İzmir Ekonomi Üniversitesi Ekonomi Bölümü Öğretim Üyesi, Yapı Kredi ve Garanti Bankalarının Eski Genel Müdürü Halit Soydan, tüm zamanların rekorunu kıran doların gidişatını değerlendirdi.
The US Dollar broke an all-time record and reached 2 TL. The experts believe the dollar will stay steady for a little longer. While most of us are getting confused by the question of “Should I buy or sell dollars?” experts recommend trusting in Turkish Lira. Halit Soydan, Lecturer at IUE Department of Economics, and Former Managing Director of Yapı Kredi and Garanti Banks, presented his opinions on the record breaking increase of dollar.
  3 Hits labusers.net  
İş ve iş gidişati öyle bir şekilde düzenlenmelidir ki; Stress meydana gelmesin.
Workload, workflow and production processes should be organised in such a way that they do not generate stress.
El trabajo, su volumen o procesos de producción, deben organizarse de forma que no ocasionen estrés alguno.
O serviço e a organização do trabalho devem ser elaborados de forma a não gerar estresse para o funcionário
العمل و أوقاته يجب أن يتم تنظيمها لتجنب الضغط و التوتر
Arbeit und Arbeitsabläufe sollen so organisiert sein, dass kein Stress aufkommt.
-کار و جریان کار و یا مراحل تولید به طوری سازمان یافته که آنها هیچ استرس تولید نمیکنند.
  2 Hits www.if-ic.org  
YENİ SİLAH SERİSİ - PRESTİJ: Savaşın gidişatını değiştirecek 7 yeni ölümcül silah
Terms of Use: http://www.gameloft.com/en/conditions-of-use
NEUE WAFFENSTUFE – PRESTIGE: 7 tödliche neue Waffen, die den Kurs der Schlacht ändern.
NUEVO NIVEL DE ARMAS: PRESTIGIO. 7 nuevas armas mortales que cambiarán el curso de la batalla
NUOVO LIVELLO ARMI - PRESTIGIO: 7 nuove armi letali che cambieranno il corso della battaglia
مرحلة جديدة للأسلحة: الأسلحة الفاخرة (أعلى مرحلة)
NEW TIER OF WEAPONS – PRESTIGE: 7 deadly new weapons that will change the course of a battle
TINGKAT SENJATA BARU -- PRESTISE: 7 senjata mematikan baru
신규 무기 티어 – 프레스티지: 전투의 판도를 바꿀 7가지 강력한 신무기가 추가됩니다.
НОВЫЙ УРОВЕНЬ НАГРАД - ПРЕСТИЖНЫЕ: 7 образцов нового смертельного оружия, которые изменят ход битвы
อาวุธระดับใหม่ – อาวุธเกียรติคุณ: อาวุธมรณะใหม่ 7 ชิ้นที่จะมาพลิกสถานการณ์ในสนามรบ
CẤP VŨ KHÍ MỚI – PRESTIGE (UY THẾ): 7 vũ khí chết người mới sẽ thay đổi thế trận
  2 Hits clashroyale.com  
Kütük: Oluşturma süresi %66 düşürüldü, gidiş hızı %20 artırıldı
La Bûche : temps d’apparition réduit de 66 %, vitesse augmentée de 20 %
Kampfholz: Wartezeit um 66 % verringert, Geschwindigkeit um 20 % erhöht
Il Tronco: tempo di schieramento ridotto del 66%, velocità di movimento aumentata del 20%
O Tronco: redução de 66% no tempo de lançamento do feitiço e redução de 20% no tempo de mobilização.
غولم: زاد ضرر الإصابة والموت بنسبة 5% وزادت نقاط الإصابة بنسبة 1%
De stam: inzetduur verkort met 66%, snelheid verhoogd met 20%
골렘: 공격 및 데스 데미지 5% 증가, HP 1% 증가
Tømmerstokken: Utleggingstid redusert med 66 %, hastighet økt med 20 %
Бревно: время призыва уменьшено на 66 %, скорость перемещения увеличена на 20 %
  www.giardinobotanicocarsiana.it  
#el #gidiş #öğretmen #okul çocuk
#enfant de l’école #enseignant #main #va
#gehen #Hand #Lehrer #Schulkind
#mano #niño de escuela #Profesor #va
#andando #bambino in età scolare #insegnante #mano
#escola infantil #flagelo #indo #Professor
#buitenschoolse #gaan #hand #leraar
#ići #ruku #školo dijete #učitelj
#chodit #ruka #školní dítě #učitel
#hånd #igangværende #lærer #skole barn
#käsi #koulussa lapsi #menossa #opettaja
#iskolás gyerek #kéz #megy #tanár
#akan #anak sekolah #guru #tangan
#hånd #kommer #lærer #skoler barn
#będzie #dziecko w szkole #nauczyciel #ręka
#copilul de scoala #mană #merge #profesor
#bude #Ručné #škola dieťa #učiteľ
#hand #kommer #lärare #skolan barn
#bàn tay #đi #giáo viên #trường học trẻ em
  2 Hits framasphere.org  
[Çin gıda] Çin gıda gidiş küresel Online Snack
[Mets chinois] Chinois Snack Food Going Global en ligne
[Chinese Food] Chinesischer Snack Food Going Global Online
[Comida China] Chino Snack Food mundial que va en línea
[Cibo cinese] Spuntino cinese cibo Going Global Online
[الطعام الصيني] الوجبات الخفيفة الصينية الذهاب الأغذية العالمية على الإنترنت
[中華料理] 中国スナック食品行くグローバル オンライン
[Makanan Cina] Cina makanan ringan makanan akan Global Online
[중국어 음식] 중국 간식 음식이 글로벌 온라인
[Chiński żywności] Chińska zagrycha żywności będzie globalny Online
[Китайская кухня] Китайские закуски пищи происходит глобальный онлайн
[Kinesisk mat] Kinesiska snacks mat Going Global Online
[อาหารจีน ] จีนขนมอาหารไปทั่วโลกออนไลน์
  11 Hits www.biogasworld.com  
AirEuropa – Madrid’ten Prag’a gidiş dönüş 102EUR’dan başlayan fiyatlarla. www.aireuropa.com
German Wings – operates low cost route to Prague from Cologne Bonn in the Germany. Cheapest one-way fares come to €33 including taxes. Germanwings.com
AirEuropa – Hin- und zurück von Madrid nach Prag ab 102 Euro www.aireuropa.com
Air Berlín – puedes volar desde Manchester y Londres hasta Viena o Nuremberg y luego coger un tren hasta Praga. www.airberlin.com
Brussels Airlines vola da Brussels a Praga per soli 50 EUR. www.brusselsairlines.com
Air Berlin – você pode viajar de Manchester e Londres para Viena ou Nuremberga e depois apanhar um comboio para Praga. www.airberlin.com
” i Londrës drejt Pragës, 120 £ vajtje-ardhje, përfshirë taksat. www.ba.com
Sterling – The no-frillier airline. Routes from Billund, Copenhagen, Goteborg, Oslo and Stockholm – www.sterling.dk
Air Berlin – Du kan flyve fra Manchester og London til Wien eller Nürnberg og derefter tage et tog til Prag. www.airberlin.com
NordicAirlink – odavad lennud Stockholmist Prahasse. www.flynordic.com
Brussels Airlines lentää Brusselistä Prahaan jopa 50 EUR. www.brusselsairlines.com
AirEuropa –Madridból Prágába retúr 102EUR-tól. www.aireuropa.com
Brussels Airlines skrydžiai iš Briuselio į Prahą tik už 50 EUR. www.brusselsairlines.com
Aireuropa – z Madrytu do Pragi w obie strony od 102 euro. Www.aireuropa.com
Wind Jet – leti iz italijanske Verone. www.volawindjet.it
Nordic Airlink – Lēti lidojumi no Stokholmas uz Prāgu. www.FlyNordic.com
  www.busuu.com  
Gitgide artarak küreselleşen dünyamızda, birden fazla dil ile iletişim kurabilme becerisi artık her türlü işletmenin başarılı bir şekilde büyümesi için bir zorunluluk haline geldi. Dil becerilerinin eksikliği, uluslararası ekipler, tedarikçiler ve müşteriler arasında yanlış anlaşılmalara ve çatışmalara yol açabilir, işlerin gidişatını kökünden sarsabilir.
In an increasingly global world, the ability to communicate in multiple languages is becoming an imperative for the successful growth of any business. Lack of language skills can cause misunderstanding and conflict between international teams, suppliers and clients; impacting the bottom line. Developing an organisation-wide language learning strategy is key to breaking down communication barriers and building a truly global and collaborative organisation. Companies of all sizes benefit from strong language and communication skills.
In einer zunehmend globalen Welt wird die Fähigkeit, in verschiedenen Sprachen kommunizieren zu können, stetig wichtiger für die erfolgreiche Entwicklung eines Unternehmens. Fehlende Sprachkenntnisse können zu Missverständnissen und Konflikten in internationalen Teams, sowie mit Zulieferern und Kunden führen und großen Schaden anrichten. Die Einführung einer unternehmensweiten Sprachlernstrategie ist der Schlüssel, Kommunikationsbarrieren abzubauen und ein wirklich globales und teamorientiertes Unternehmen zu bilden. Unternehmen jeder Größe können von guten Sprach- und Kommunikationskompetenzen profitieren.
En un mundo cada vez más globalizado, la capacidad de comunicarse en varios idiomas es cada vez más esencial para el crecimiento satisfactorio de cualquier empresa. La carencia de competencias lingüísticas puede causar malentendidos y conflictos en el seno de equipos internacionales, pero también con proveedores y clientes, lo que acarrea consecuencias en los resultados. El desarrollo de una estrategia de aprendizaje a nivel de empresa es clave para superar las barreras de comunicación y crear una organización verdaderamente internacional y colaborativa. Las empresas, sea cual sea su envergadura, pueden beneficiarse de unas competencias lingüísticas y unas capacidades de comunicación sólidas.
  media.jaguar.com  
Soru: Maçı kazanma olasılığını numaralarla  göstermek mümkün müdür? Cevap: Asıl maç zamanında bir çok olay ve faktör oluşur, taraftarların gelişi gidişi, oyuncu veya taktik değişikliği vb. Dolayısıyla maç sırasında kazanma ya da kaybetme olasılığını numaralarla göstermek mümkün değildir.
Wir freuen uns, euch mitteilen zu können, dass die iOS Version des Spiel ein neues Update erhalten hat. Falls ihr schon die Desktop-Version von Top Eleven gespielt habt, wird euch unser Geschenke-Feature schon bekannt sein. Für alle unsere Spieler, die Top Eleven nur über iOS gespielt haben oder neu sind, haben wir ein kleines Schritt-für-Schritt-Tutorial zusammengelegt, […]
Nós orgulhosamente anunciamos a nova característica do Top Eleven – Itens Oficiais! As camisas e os escudos oficiais do AC Milan estão agora na nossa Loja do CLube. As versões para os jogos dentro e fora de casa e a terceira camisa estão disponíveis. Agora você pode vestir seus jogadores nas cores de um dos […]
  www.tour-taxis-residential.com  
Mezuniyetten sonra çalışılan ilk pozisyon genelde tüm kariyerin gidişatını belirler. Helmut Fischer'deki bursunuzu başlatın ve güçlü yönlerinizi ve yeteneklerinizi geliştirmek için olağanüstü fırsatlardan yararlanın.
The first position after graduation often paves the way for an entire career. Start yours at Helmut Fischer and take advantage of the outstanding opportunities to develop your strengths and talents. Creative and motivated employees are the basis of FISCHER's success. For this reason, we tailor-make solutions not only for our customers but also for our staff. Besides providing extensive training by experienced colleagues, we also support your personal development through targeted continuing education. Whether in research and development, manufacturing, technical sales or customer service: you can take part in creating the company’s future.
Le premier emploi après la fin des études ouvrez souvent la voie à une carrière toute entière. Débutez votre carrière chez Helmut Fischer et profitez d'opportunités exceptionnelles pour développer vos forces et vos talents. Ce sont des employés créatifs et motivés qui sont à l'origine de la réussite de FISCHER. Pour cette raison, nous créons des solutions sur mesure non seulement pour nos clients, mais également pour notre personnel. Outre une formation étendue dispensée par des collègues expérimentés, nous vous accompagnons également dans votre épanouissement personnel via une formation continue ciblée. Que ce soit dans la recherche et développement, la fabrication, la vente technique ou le service clients : vous pouvez contribuer à façonner l'avenir de l'entreprise.
Die erste Anstellung nach dem Studium stellt häufig die Weichen für ein ganzes Berufsleben. Starten Sie Ihre Karriere bei Helmut Fischer und nutzen die ausgezeichneten Möglichkeiten, Ihre Stärken und Talente weiterzuentwickeln. Kreative und motivierte Mitarbeiter sind die Basis des Erfolgs von Fischer. Deshalb erarbeiten wir nicht nur für unsere Kunden maßgeschneiderte Lösungen, sondern bieten diese auch dem Personal. Neben einer intensiven Einarbeitung durch erfahrene Kollegen unterstützen wir Ihre persönliche Entwicklung durch gezielte Weiterbildungsmaßnahmen. Ganz gleich, ob in Forschung und Entwicklung, in der Fertigung, im technischen Vertrieb oder in unserem Kundenservice: Gestalten Sie gemeinsam mit uns die Zukunft des Unternehmens.
El primer puesto tras la graduación a menudo allana el camino para toda tu carrera. Comienza en Helmut Fischer y benefíciate de las oportunidades excepcionales para desarrollar tu capacidad y talento. Los empleados creativos y motivados son la base del éxito de FISCHER. Por esta razón, creamos soluciones a medida no solo para nuestros clientes sino también para nuestra plantilla. Además de ofrecer una formación integral a cargo de nuestros expertos colaboradores, también ayudamos a tu desarrollo personal mediante una formación focalizada y continua. Independientemente de que sea en investigación y desarrollo, fabricación, ventas técnicas o servicio de atención al cliente: puedes colaborar en la creación del futuro de la empresa.
La prima posizione dopo la laurea spesso apre la strada a un'intera carriera. Presentate la vostra domanda a Helmut Fischer e approfittate delle straordinarie opportunità per sviluppare punti di forza e doti. Collaboratori creativi e motivati sono alla base del successo di FISCHER. Per questo, forniamo soluzioni personalizzate non soltanto per i clienti, ma anche per il personale. Oltre a fornire una formazione completa grazie a colleghi esperti, sosteniamo anche il vostro sviluppo personale tramite un'istruzione continua mirata. In ricerca e sviluppo, produzione, vendite tecniche e o assistenza clienti, parteciperete alla creazione del futuro dell'azienda.
De eerste baan na het afstuderen vormt vaak de basis voor een gehele carrière. Start uw carrière bij Helmut Fischer en profiteer van de uitstekende mogelijkheden om uw vaardigheden en talenten te ontwikkelen. Het succes van FISCHER is gebaseerd op creatieve en gemotiveerde medewerkers. Daarom bieden wij niet alleen maatwerk voor onze klanten, maar ook voor ons personeel. Naast een grondige training door ervaren collega's ondersteunen wij uw persoonlijke ontwikkeling ook door gerichte bijscholing. Of het nu om onderzoek en ontwikkeling, productie, technische verkoop of klantenservice gaat: u kunt uw bijdrage leveren aan de toekomst van het bedrijf.
Esimene asi pärast lõpetamist lõpeb sageli terve karjääri poole. Alustage Helmut Fischerist ja kasutage suurepäraseid võimalusi oma tugevate ja andekate arendamiseks. FISCHERi edu aluseks on loomingulised ja motiveeritud töötajad. Sel põhjusel valmistame lahendusi nii klientidele kui ka meie töötajatele. Lisaks kogenud kolleegide ulatusliku väljaõppele toetame ka teie isiklikku arengut sihipärase täiendõppe kaudu. Kas teadus- ja arendustegevus, tootmine, tehniline müük või klienditeenindus: saate osaleda ettevõtte tuleviku loomisel.
Pirmoji pozicija po baigimo dažnai atveria kelią visai karjerai. Pradėkite savo darbą Helmut Fischer ir pasinaudokite išskirtinėmis galimybėmis tobulinti savo stipriąsias ir talentingąsias puses. FISCHER sėkmės pagrindas yra kūrybingi ir motyvuoti darbuotojai. Dėl šios priežasties mes pritaikyti sprendimus ne tik mūsų klientams, bet ir mūsų darbuotojams. Be to, kad patyrę kolegos rengia išsamius mokymus, mes taip pat remiame jūsų asmeninę plėtrą taikant tęstinį mokymą. Nesvarbu, ar atliekate tyrimus ir plėtrą, gamybą, techninę prekybą ar klientų aptarnavimą: galite dalyvauti kuriant įmonės ateitį.
Pierwsza praca podjęta tuż po zakończeniu studiów ma duży wpływ na całą karierę zawodową. Rozpocznij swoją drogę ku karierze w Helmut Fischer i wykorzystaj wspaniałe możliwości rozwoju swoich umiejętności i atutów. Za sukcesem firmy FISCHER stoją kreatywni i zmotywowani pracownicy. Z tego powodu dbamy nie tylko o potrzeby klientów, ale również pracowników. Oprócz wszechstronnych szkoleń prowadzonych przez doświadczonych współpracowników oferujemy również indywidualne możliwości rozwoju poprzez ukierunkowaną dalszą edukację. Bez względu na to, czy pracujesz w dziale badań i rozwoju, produkcji, sprzedaży czy obsługi klienta, to Ty tworzysz przyszłość naszej firmy.
Часто первая должность, получаемая после окончания обучения, открывает путь к дальнейшей карьере. Начните обучение в Helmut Fischer и используйте потрясающие возможности для получения новых знаний и развития своих талантов. Креативные и высокомотивированные сотрудники составляют основу успеха FISCHER. Поэтому мы создаем индивидуальные решения не только для наших заказчиков, но и для наших сотрудников. Наряду с предоставлением интенсивных программ обучения, которые проводятся опытными специалистами компании, мы также содействуем индивидуальному развитию сотрудника, организуя целевое повышение его квалификации. Независимо от сферы (научно-исследовательские разработки, производство, коммерческая деятельность или обслуживание заказчиков), вы можете внести свой вклад в развитие компании.
Pirmā vieta pēc absolvēšanas bieži paver ceļu uz visu karjeru. Sāciet savu darbu Helmut Fischer un izmantojiet izcilās iespējas, lai attīstītu savas stiprās puses un talantus. FISCHER panākumu pamatā ir radoši un motivēti darbinieki. Šī iemesla dēļ mēs pielāgojam risinājumus ne tikai mūsu klientiem, bet arī mūsu darbiniekiem. Papildus pieredzējušu kolēģu pieredzes nodrošināšanai mēs arī atbalstām jūsu personīgo attīstību, izmantojot mērķtiecīgu tālākizglītību. Vai pētniecībā un izstrādē, ražošanā, tehniskajā pārdošanā vai klientu apkalpošanā: jūs varat piedalīties uzņēmuma nākotnes veidošanā.
  59 Hits pibay.org  
Split şehrinden Dubrovnik şehrine gidiş için otobüs rotaları. Seyahat rotaları, tarifeler ve otobüs biletleri hakkında bilgi. Fotoğraflar ve blog.
Bus connection from Split to Dubrovnik. Travel route information, schedules and how to buy bus tickets. Photos and blog.
Correspondance en bus de Split à Dubrovnik. Informations sur l'itinéraire, les horaires et comment acheter des tickets de bus. Photos et blog.
Busverbindung von Split nach Dubrovnik. Information zur Reiseroute, Fahrplan und wie du Bustickets kaufst. Fotos und Blog.
Collegamento bus da Spalato a Ragusa. Informazioni sulla rotta, gli orari e dove acquistare i biglietti degli autobus. Foto e blog.
Ligações de autocarro desde Split até Dubrovnik. Informação sobre as rotas, horários e onde comprar bilhetes de autocarro. Fotografias e blog.
السفر بالحافلة من سبليت إلى دوبروفنيك. معلومات عن طرق السفر، وجدول المواعيد وكيفية شراء تذاكر تذاكر الحافلات. الصور والمدونة.
Σύνδεση με λεωφορείο από Σπλιτ προς Ντουμπρόβνικ. Πληροφορίες σχετικά με τα δρομολόγια, τη διαδρομή και τα εισιτήρια λεωφορείου. Φωτογραφίες και blog.
Busverbindingen voor Split naar Dubrovnik. Route informatie, dienstregelingen en hoe u een buskaartje kunt kopen. Foto's en blog.
مسیر اتوبوسرانی از اسپلیت به دوبروونیک. اطلاعات مسیر سفر، زمانبندی ها و نحوه خرید بلیط اتوبوس. تصاویر و وبلاگ.
Автобусна връзка от Сплит до Дубровник. Информация за пътния маршрут, разписания и как да си купиш фериботен билет. Снимки и блог.
Bus connection from Split to Dubrovník. Travel route information, schedules and how to buy bus tickets. Photos and blog.
Busforbindelse fra Split til Dubrovnik. Informationer om rejseruter, tidsplaner og hvordan man køber busbilletter. Billeder og blog.
Bussiyhteys kohteesta Split kohteeseen Dubrovnik. Reittitietoa, aikatauluja ja miten ostat bussilippuja. Valokuvia ja blogi.
विभाजन से डुब्रोव्निक तक बस कनेक्शन. यात्रा मार्गों की जानकारी, समय सारणियां और बस टिकट कैसे खरीदें. फोटो और ब्लॉग.
Buszjáratok Split és Dubrovnik között. Útvonal információk, menetrendek és jegyvásárlási útmutató. Fotók és blog.
Bussforbindelse fra Split til Dubrovnik. Reiseruteinformasjon, rutetabeller og hvordan du kjøper billetter. Bilder og blogg.
Połączenie autobusowe z miasta Split do miasta Dubrownik. Informacje na temat tras, rozkładów i miejsc, w których można zakupić bilety. Zdjęcia i blog.
Legătură cu autobuzul între Split și Dubrovnic. Informații despre rute, orare și cum se pot cumpăra biletele de autobuz. Fotografii și blog.
Автобусное соединение Сплит – Дубровник. Информация о маршрутах, расписании и покупке билетов. Фото и блог.
Bussförbindelse från Split till Dubrovnik. Information om resvägar, tidtabeller och biljettförsäljning för bussar. Bilder och blogg.
เส้นทางรถบัสจาก สปลิต ไปยัง ดูโบรฟนิก ข้อมูลเส้นทางการเดินทาง, ตารางเวลา และสถานที่ซื้อบัตรโดยสารรถบัส รูปถ่ายและบล็อก
Các chuyến xe buýt từ Split đến Dubrovnik. Thông tin về tuyến đường đi lại, lịch trình và cách mua vé xe buýt. Hình ảnh và blog.
Автобусне сполучення з міста Спліт до міста Дубровник. Інформація про маршрут, розклади та купівлю автобусних квитків. Фото та блог.
  www.suissebank.ru  
Banka garantisinin anlam ve gayesi esas olarak ya kendisini sözleşmeden oluşan mesuliyetin yerine getirilmemesine veya sözlenildiği gibi yerine getirilmemesine karşın güvenceye almaktır ve böylece muhtemel bir zarara karşı güvencede olmaktır, ya da herhangi bir işin olumsuz gidiş riskini karşılamaktır.
The sense and purpose of a bank guarantee is mainly to hedge itself against the non-fulfilment of contractual obligations or the failure to fulfil them in accordance with agreements and thus against a possible loss, or to cover the risk of the negative course of a business transaction of whatever type. The bank guarantee is not a payment tool but a hedging tool which brokers have enjoyed recommending mainly in the field of foreign trade since the 1950s due to its simple use and relatively low cost, and it is used by traders or project developers.
L'objectif de la garantie bancaire est principalement: d'une part de s'assurer contre des obligations contractuelles auxquelles il ne serait pas satisfait, ou du moins auxquelles il ne serait pas satisfait selon les termes de l'accord passé, et de cette manière s'assurer contre d'éventuels dommages; d'autre part de couvrir le risque de mauvais déroulement d'une transaction. La garantie bancaire n'est pas un instrument de paiement mais un instrument de garantie principalement conseillé par les courtiers depuis les années 1950 dans le commerce extérieur en raison de son maniement facile et de son faible coût, et utilisé par les négociants et les développeurs de projets.
Sinn und Zweck einer Bankgarantie ist es hauptsächlich, sich entweder gegen eine nicht oder nicht vereinbarungsgemäß erfolgte Erfüllung vertraglicher Verpflichtungen und damit gegen einen möglichen Schaden abzusichern, oder das Risiko des negativen Verlaufs eines Geschäftes beliebiger Art abzudecken. Die Bankgarantie ist kein Zahlungsinstrument sondern ein Sicherungsinstrument, welches seit den 50er Jahren hauptsächlich im Außenhandel aufgrund einer einfachen Handhabung und relativ geringem Kostenaufwand gerne von Brokern empfohlen und von Händlern oder Projektentwicklern genutzt wird.
El sentido y el propósito de una garantía bancaria es principalmente cubrir el incumplimiento de obligaciones contractuales o el fallo a la hora de cumplirlas según acuerdos, y por lo tanto frente a una posible pérdida, o cubrir el riesgo del trascurso negativo de una transacción de negocios de cualquier tipo. La garantía bancaria no es un instrumento de pago, sino un instrumento de cobertura que los brokers han estado recomendando principalmente en el campo del comercio exterior desde los años 50 debido a su sencillo y uso y relativamente bajo coste, y es utilizado por comerciantes o promotores de proyectos.
المعنى و الهدف الأساسي من الضمان المصرفي هو التامين ضد عدم تنفيذ بند من بنود الاتفاقية المبرمة و مستلزماتها أو ضد عدم تنفيذ الاتفاقية بالأصل و بالتالي ضد الخسارة التي قد تنجم عنها أو التامين ضد خطر المسار السلبي الذي قد ينجم عنها في المعاملات المصرفية بسبب ذلك. الضمان المصرفي هو ليس أداة للدفع بل أداة للتأمين التي ينصح بها منذ الخمسينات من قبل الوسطاء الماليين بشكل أساسي في المعاملات الخارجية و التي تستخدم من قبل التجار و مطوري المشاريع بشكل أساسي.
Главным образом, цель банковской гарантии - это страхование от случаев невыполнения или недостаточного выполнения договорных обязательств и, тем самым, возможного ущерба или минимизация рисков негативного исполнения сделки любого рода. Банковская гарантия является не платежным инструментом, а инструментом обеспечения сделки, который всилу простого обращения и относительно низких затрат с 50-ых годов рекомендуется брокерами в основном в сфере внешней торговли и используется торговыми компаниями.
  www.suissebank.com  
Banka garantisinin anlam ve gayesi esas olarak ya kendisini sözleşmeden oluşan mesuliyetin yerine getirilmemesine veya sözlenildiği gibi yerine getirilmemesine karşın güvenceye almaktır ve böylece muhtemel bir zarara karşı güvencede olmaktır, ya da herhangi bir işin olumsuz gidiş riskini karşılamaktır.
The sense and purpose of a bank guarantee is mainly to hedge itself against the non-fulfilment of contractual obligations or the failure to fulfil them in accordance with agreements and thus against a possible loss, or to cover the risk of the negative course of a business transaction of whatever type. The bank guarantee is not a payment tool but a hedging tool which brokers have enjoyed recommending mainly in the field of foreign trade since the 1950s due to its simple use and relatively low cost, and it is used by traders or project developers.
L'objectif de la garantie bancaire est principalement: d'une part de s'assurer contre des obligations contractuelles auxquelles il ne serait pas satisfait, ou du moins auxquelles il ne serait pas satisfait selon les termes de l'accord passé, et de cette manière s'assurer contre d'éventuels dommages; d'autre part de couvrir le risque de mauvais déroulement d'une transaction. La garantie bancaire n'est pas un instrument de paiement mais un instrument de garantie principalement conseillé par les courtiers depuis les années 1950 dans le commerce extérieur en raison de son maniement facile et de son faible coût, et utilisé par les négociants et les développeurs de projets.
Sinn und Zweck einer Bankgarantie ist es hauptsächlich, sich entweder gegen eine nicht oder nicht vereinbarungsgemäß erfolgte Erfüllung vertraglicher Verpflichtungen und damit gegen einen möglichen Schaden abzusichern, oder das Risiko des negativen Verlaufs eines Geschäftes beliebiger Art abzudecken. Die Bankgarantie ist kein Zahlungsinstrument sondern ein Sicherungsinstrument, welches seit den 50er Jahren hauptsächlich im Außenhandel aufgrund einer einfachen Handhabung und relativ geringem Kostenaufwand gerne von Brokern empfohlen und von Händlern oder Projektentwicklern genutzt wird.
El sentido y el propósito de una garantía bancaria es principalmente cubrir el incumplimiento de obligaciones contractuales o el fallo a la hora de cumplirlas según acuerdos, y por lo tanto frente a una posible pérdida, o cubrir el riesgo del trascurso negativo de una transacción de negocios de cualquier tipo. La garantía bancaria no es un instrumento de pago, sino un instrumento de cobertura que los brokers han estado recomendando principalmente en el campo del comercio exterior desde los años 50 debido a su sencillo y uso y relativamente bajo coste, y es utilizado por comerciantes o promotores de proyectos.
المعنى و الهدف الأساسي من الضمان المصرفي هو التامين ضد عدم تنفيذ بند من بنود الاتفاقية المبرمة و مستلزماتها أو ضد عدم تنفيذ الاتفاقية بالأصل و بالتالي ضد الخسارة التي قد تنجم عنها أو التامين ضد خطر المسار السلبي الذي قد ينجم عنها في المعاملات المصرفية بسبب ذلك. الضمان المصرفي هو ليس أداة للدفع بل أداة للتأمين التي ينصح بها منذ الخمسينات من قبل الوسطاء الماليين بشكل أساسي في المعاملات الخارجية و التي تستخدم من قبل التجار و مطوري المشاريع بشكل أساسي.
Главным образом, цель банковской гарантии - это страхование от случаев невыполнения или недостаточного выполнения договорных обязательств и, тем самым, возможного ущерба или минимизация рисков негативного исполнения сделки любого рода. Банковская гарантия является не платежным инструментом, а инструментом обеспечения сделки, который всилу простого обращения и относительно низких затрат с 50-ых годов рекомендуется брокерами в основном в сфере внешней торговли и используется торговыми компаниями.
  3 Hits www.nabertherm.nl  
İşletim sırasında sessiz çalışma özellikleri ile birlikte, yarı iletken röleler kısa ritimler doğrultusunda şalt edilerek, ısı derecesi gidişatının, pişirme çizelgesine yönelik optimal bir biçimde uyarlanmasını sağlamaktadır.
La puissance est transmise par des relais statiques. Ils sont silencieux, pratiquement inusables et battent en cadence rapide pour permettre de s'adapter idéalement à la courbe de cuisson demandée.
Halbleiterelais zur Ansteuerung der Ofenheizung. Geräuscharm im Betrieb und nahezu verschleißfrei schalten die Halbleiterrelais in kurzen Takten zur optimalen Angleichung des Temperaturverlaufes an die Brennkurve.
Relé semiconductor para regular el calor del horno. De funcionamiento silencioso y muy resistente, el relé semiconductor conmuta en ciclos cortos permitiendo un óptimo equilibrio en la curva de temperatura durante el proceso de cocción.
Relè a semiconduttore per il comando del riscaldamento del forno. Silenziosi durante il funzionamento e pressoché esenti da usura i relè a semiconduttore intervengono in tempi brevi per adattare l’andamento della temperatura in modo ottimale alla curva di cottura.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Halfgeleider relais voor de aansturing van de ovenverhitting. Geluidsarm tijdens de werking en nagenoeg slijtvast schakelen de halfgeleider relais in korte etappes voor de optimale afstemming van het temperatuur-verloop op de stookcurve.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Polovodičové relé k ovládání vytápění pece. Polovodičová relé jsou v provozu tichá, téměř nepodléhají opotřebení a spínají v krátkých taktech k optimálnímu vyrovnání teplotního průběhu podle vypalovací křivky.
Félvezető relék a kemence vezérléséhez. Hangtalanul és szinte kopás mentesen, rövid ütemekben kapcsolgatnak a félvezető relék optimálisan közelítve az égetés lefutását az égetési görbéhez
Przekaźnik półprzewodnikowy do sterowania grzaniem pieca. Cicho pracujące i prawie nie ulegające zużyciu przekaźniki półprzewodnikowe przełączają z dużą częstotliwością, umożliwiając optymalne dopasowanie przebiegu temperatury do krzywej wypalania.
Halvledarrelän för styrning av ugnens upphettning. Tystgående och nästan slitagefritt kopplar halvledarreläer i korta intervall för optimal utjämning av temperaturförloppet i brännkurvan.
  7 Hits www.nabertherm.fr  
İşletim sırasında sessiz çalışma özellikleri ile birlikte, yarı iletken röleler kısa ritimler doğrultusunda şalt edilerek, ısı derecesi gidişatının, pişirme çizelgesine yönelik optimal bir biçimde uyarlanmasını sağlamaktadır.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
La puissance est transmise par des relais statiques. Ils sont silencieux, pratiquement inusables et battent en cadence rapide pour permettre de s'adapter idéalement à la courbe de cuisson demandée.
Halbleiterelais zur Ansteuerung der Ofenheizung. Geräuscharm im Betrieb und nahezu verschleißfrei schalten die Halbleiterrelais in kurzen Takten zur optimalen Angleichung des Temperaturverlaufes an die Brennkurve.
Relé semiconductor para regular el calor del horno. De funcionamiento silencioso y muy resistente, el relé semiconductor conmuta en ciclos cortos permitiendo un óptimo equilibrio en la curva de temperatura durante el proceso de cocción.
Relè a semiconduttore per il comando del riscaldamento del forno. Silenziosi durante il funzionamento e pressoché esenti da usura i relè a semiconduttore intervengono in tempi brevi per adattare l’andamento della temperatura in modo ottimale alla curva di cottura.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Halfgeleider relais voor de aansturing van de ovenverhitting. Geluidsarm tijdens de werking en nagenoeg slijtvast schakelen de halfgeleider relais in korte etappes voor de optimale afstemming van het temperatuur-verloop op de stookcurve.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Polovodičové relé k ovládání vytápění pece. Polovodičová relé jsou v provozu tichá, téměř nepodléhají opotřebení a spínají v krátkých taktech k optimálnímu vyrovnání teplotního průběhu podle vypalovací křivky.
Félvezető relék a kemence vezérléséhez. Hangtalanul és szinte kopás mentesen, rövid ütemekben kapcsolgatnak a félvezető relék optimálisan közelítve az égetés lefutását az égetési görbéhez
Przekaźnik półprzewodnikowy do sterowania grzaniem pieca. Cicho pracujące i prawie nie ulegające zużyciu przekaźniki półprzewodnikowe przełączają z dużą częstotliwością, umożliwiając optymalne dopasowanie przebiegu temperatury do krzywej wypalania.
Halvledarrelän för styrning av ugnens upphettning. Tystgående och nästan slitagefritt kopplar halvledarreläer i korta intervall för optimal utjämning av temperaturförloppet i brännkurvan.
  www.tiglion.com  
Her birim, bağımsız olarak çalışmasını sağlayan yerleşik bir kontrol sistemine sahiptir. Birim, gidiş ve geliş yönündeki SMEMA iletişim özellikleri sayesinde sistemdeki diğer birimlere bağlanabilir. Modüller ayrıca bir ana kontrol sistemi kullanılarak daha üst düzeydeki izleme veya yönlendirme sistemlerine bağlanabilir.
Each unit has an on-board control system which allows it to function independently. The unit can be linked to others in the system by utilizing their upline and downline SMEMA communications. The modules can also link to a higher level monitoring or routing system by utilizing a host control system. All units have ESD safe designs and are CE marked.
Chaque unité est dotée d'un système de commande embarqué qui lui permet de fonctionner de façon indépendante. L'unité peut être reliée à d'autres modules du système grâce aux communications SMEMA en amont et en aval. Les modules peuvent également être reliés à un système de surveillance ou d'acheminement de niveau supérieur à l'aide d'un système de commande hôte. Toutes les unités présentent une protection contre les décharges électrostatiques et sont certifiées CE.
In jede Einheit ist ein Steuerungssystem integriert, das einen unabhängigen Betrieb ermöglicht. Darüber hinaus können die Einheiten über ihre SMEMA-Kommunikationsfunktionen mit vor- bzw. nachgelagerten Stationen mit anderen Einheiten verknüpft werden. Zudem besteht die Möglichkeit, die Module durch Verwendung eines Host-Steuerungssystems mit einem übergeordneten Überwachungs- oder Streckenführungssystem zu verknüpfen. Alle Einheiten bieten Schutz vor elektrostatischen Entladungen und verfügen über die CE-Kennzeichnung.
Cada módulo dispone de un sistema de control integrado que permite a la unidad funcionar de manera independiente. La unidad puede conectarse a otras en el sistema al utilizar sus comunicaciones SMEMA superiores e inferiores. Los módulos pueden vincularse también a un sistema de control o enrutamiento de nivel superior utilizando un sistema de control de host. Todas las unidades incorporan protección antiestática y cuentan con la certificación CE.
Ciascuna unità è dotata di un sistema di controllo integrato che ne consente il funzionamento indipendente. L'unità può essere collegata alle altre unità presenti nel sistema tramite le comunicazioni SMEMA a monte e a valle. I moduli possono essere collegati anche a un sistema di monitoraggio o di instradamento di livello superiore, utilizzando un sistema di controllo centrale. Tutte le unità sono ESD e sono provviste di contrassegno CE.
Cada unidade tem um sistema de controle integrado que permite sua operação independente. A unidade pode ser vinculada a outras no sistema por meio da utilização de suas comunicações SMEMA com processos anteriores e posteriores na linha. Os módulos também podem ser conectados a um monitoramento de nível mais alto ou sistema roteador utilizando um sistema de controle de host. Todas as unidades são projetadas com segurança ESD e possuem marcação CE.
各ユニットにはオンボード制御システムがあり、これによってユニットは独立して機能できます。上流/下流SMEMA通信を利用して、各ユニットをシステム内の他のユニットとリンクすることもできます。また、ホスト制御システムを使用して、モジュールを上位レベルのモニタリングまたはルーティングシステムとリンクすることもできます。すべてのユニットは、ESD保護設計を採用し、CEマーク付きです。
Każdy moduł posiada własny system sterowania, dzięki któremu praca modułu może być całkowicie niezależna od reszty urządzeń. Moduł może być też połączony z innymi modułami należącymi do danego systemu i komunikować się z poprzedzającymi go i następnymi urządzeniami w standardzie SMEMA. Moduły mogą być również połączone z nadrzędnymi systemami monitoringu lub sterowania za pośrednictwem systemu sterowania głównego komputera. Wszystkie moduły są zabezpieczone przed wyładowaniami elektrostatycznymi i posiadają znak CE.
Каждый модуль оснащен встроенной системой контроля, которая обеспечивает независимую работу блока. Блок может быть связан с другими блоками, расположенными выше и ниже в линии, посредством коммуникации SMEMA. С помощью системы центрального управления модули могут устанавливать связь с системой высокоуровневого мониторинга или системой выбора маршрута. Все блоки имеют конструкцию, соответствующую требованиям безопасности ESD, и маркировку CE.
  8 Hits www.nabertherm.it  
İşletim sırasında sessiz çalışma özellikleri ile birlikte, yarı iletken röleler kısa ritimler doğrultusunda şalt edilerek, ısı derecesi gidişatının, pişirme çizelgesine yönelik optimal bir biçimde uyarlanmasını sağlamaktadır.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
La puissance est transmise par des relais statiques. Ils sont silencieux, pratiquement inusables et battent en cadence rapide pour permettre de s'adapter idéalement à la courbe de cuisson demandée.
Halbleiterelais zur Ansteuerung der Ofenheizung. Geräuscharm im Betrieb und nahezu verschleißfrei schalten die Halbleiterrelais in kurzen Takten zur optimalen Angleichung des Temperaturverlaufes an die Brennkurve.
Relé semiconductor para regular el calor del horno. De funcionamiento silencioso y muy resistente, el relé semiconductor conmuta en ciclos cortos permitiendo un óptimo equilibrio en la curva de temperatura durante el proceso de cocción.
Relè a semiconduttore per il comando del riscaldamento del forno. Silenziosi durante il funzionamento e pressoché esenti da usura i relè a semiconduttore intervengono in tempi brevi per adattare l’andamento della temperatura in modo ottimale alla curva di cottura.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Halfgeleider relais voor de aansturing van de ovenverhitting. Geluidsarm tijdens de werking en nagenoeg slijtvast schakelen de halfgeleider relais in korte etappes voor de optimale afstemming van het temperatuur-verloop op de stookcurve.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Polovodičové relé k ovládání vytápění pece. Polovodičová relé jsou v provozu tichá, téměř nepodléhají opotřebení a spínají v krátkých taktech k optimálnímu vyrovnání teplotního průběhu podle vypalovací křivky.
Félvezető relék a kemence vezérléséhez. Hangtalanul és szinte kopás mentesen, rövid ütemekben kapcsolgatnak a félvezető relék optimálisan közelítve az égetés lefutását az égetési görbéhez
Przekaźnik półprzewodnikowy do sterowania grzaniem pieca. Cicho pracujące i prawie nie ulegające zużyciu przekaźniki półprzewodnikowe przełączają z dużą częstotliwością, umożliwiając optymalne dopasowanie przebiegu temperatury do krzywej wypalania.
Halvledarrelän för styrning av ugnens upphettning. Tystgående och nästan slitagefritt kopplar halvledarreläer i korta intervall för optimal utjämning av temperaturförloppet i brännkurvan.
  8 Hits www.nabertherm.es  
İşletim sırasında sessiz çalışma özellikleri ile birlikte, yarı iletken röleler kısa ritimler doğrultusunda şalt edilerek, ısı derecesi gidişatının, pişirme çizelgesine yönelik optimal bir biçimde uyarlanmasını sağlamaktadır.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
La puissance est transmise par des relais statiques. Ils sont silencieux, pratiquement inusables et battent en cadence rapide pour permettre de s'adapter idéalement à la courbe de cuisson demandée.
Halbleiterelais zur Ansteuerung der Ofenheizung. Geräuscharm im Betrieb und nahezu verschleißfrei schalten die Halbleiterrelais in kurzen Takten zur optimalen Angleichung des Temperaturverlaufes an die Brennkurve.
Relé semiconductor para regular el calor del horno. De funcionamiento silencioso y muy resistente, el relé semiconductor conmuta en ciclos cortos permitiendo un óptimo equilibrio en la curva de temperatura durante el proceso de cocción.
Relè a semiconduttore per il comando del riscaldamento del forno. Silenziosi durante il funzionamento e pressoché esenti da usura i relè a semiconduttore intervengono in tempi brevi per adattare l’andamento della temperatura in modo ottimale alla curva di cottura.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Halfgeleider relais voor de aansturing van de ovenverhitting. Geluidsarm tijdens de werking en nagenoeg slijtvast schakelen de halfgeleider relais in korte etappes voor de optimale afstemming van het temperatuur-verloop op de stookcurve.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Polovodičové relé k ovládání vytápění pece. Polovodičová relé jsou v provozu tichá, téměř nepodléhají opotřebení a spínají v krátkých taktech k optimálnímu vyrovnání teplotního průběhu podle vypalovací křivky.
Félvezető relék a kemence vezérléséhez. Hangtalanul és szinte kopás mentesen, rövid ütemekben kapcsolgatnak a félvezető relék optimálisan közelítve az égetés lefutását az égetési görbéhez
Przekaźnik półprzewodnikowy do sterowania grzaniem pieca. Cicho pracujące i prawie nie ulegające zużyciu przekaźniki półprzewodnikowe przełączają z dużą częstotliwością, umożliwiając optymalne dopasowanie przebiegu temperatury do krzywej wypalania.
Halvledarrelän för styrning av ugnens upphettning. Tystgående och nästan slitagefritt kopplar halvledarreläer i korta intervall för optimal utjämning av temperaturförloppet i brännkurvan.
1 2 3 4 5 Arrow