|
Wir waren alle sprachlos, Betrachtung und Kontemplation ein Ort, den Sie nie gedacht (Ich habe nicht gut daran erinnern,). Dann, eine Meile später, kam zu dem Gesichtspunkt der Flusspferde und sah einen ähnlichen Bild: eine riesige Wasser Aue, Tiere, Vegetation und das kann nie etwas Spektakuläres in die Augen sein.
|
|
We were all speechless, contemplating and contemplating a place you never imagined (I did not remember well). Then, a mile later, arrived at the viewpoint of hippos and saw a similar image: a huge water floodplain, animals, vegetation and that can never be anything spectacular in the eyes. At the bottom, a million miles, almost hand touches the mountains of the Sierra de Gorongosa. In a few African parks have seen a landscape so beautiful like that of the aquifer.
|
|
Nous étions tous bouche bée, contempler et contempler un endroit que vous n'avez jamais imaginé (Je ne me souviens pas bien). Ensuite,, un mile plus tard, arrivé au point de vue des hippopotames et j'ai vu une image similaire: une immense plaine d'eau, animaux, la végétation et qui ne peut jamais être rien de spectaculaire dans les yeux. Au bas, un million de miles, presque la main touche les montagnes de la Sierra de Gorongosa. Dans quelques parcs africains ont vu un paysage aussi beau que celui de l'aquifère.
|
|
Eravamo tutti senza parole, contemplando e contemplando un luogo non avete mai immaginato (Non ricordavo bene). Poi,, un chilometro e mezzo più tardi, arrivati al punto di vista di ippopotami e ho visto un'immagine simile: una grande pianura alluvionale di acqua, animali, vegetazione e che non può mai essere nulla di spettacolare agli occhi. Al fondo, un milione di miglia, quasi mano tocca le montagne della Sierra de Gorongosa. In alcuni parchi africani hanno visto un paesaggio così bello come quello della falda acquifera.
|
|
Estávamos todos sem palavras, contemplando e contemplando um lugar que você nunca imaginou (Eu não me lembro bem). Em seguida,, uma milha mais tarde, chegou ao ponto de vista de hipopótamos e viu uma imagem semelhante: uma enorme planície de inundação água, animais, vegetação e que nunca pode ser nada de espetacular nos olhos. Na parte inferior, a um milhão de quilômetros, quase mão toca as montanhas da Serra de Gorongosa. Em alguns parques africanos têm visto uma paisagem tão bonita como a do aquífero.
|
|
We waren allemaal sprakeloos, overweegt en overweegt een plek waar je nooit gedacht (Ik heb niet goed herinneren). Dan, een mijl later, aangekomen bij het gezichtspunt van nijlpaarden en zag een soortgelijk beeld: een enorme water uiterwaard, dieren, vegetatie en dat kan nooit iets spectaculair in de ogen. Aan de onderkant, een miljoen mijl, bijna hand raakt de bergen van de Sierra de Gorongosa. In enkele Afrikaanse parken hebben een landschap zo mooi gezien als dat van de aquifer.
|
|
Ens vam quedar tots sense parla, contemplant i contemplant un lloc que no imaginàvem (jo no ho recordava així). Després, un quilòmetre després, arribem al mirador dels hipopòtams i vam veure una imatge semblant: una enorme plana inundada d'aigua, animals, vegetació i aquesta espectacular res mai cap en els ulls. A la part inferior, a un milió de quilòmetres, gairebé es toca amb la mà les muntanyes de la serra de Gorongosa. En pocs parcs africans he vist un paisatge tan bell com el d'aquell aqüífer.
|
|
Svi smo bili nijemi, promatrajući i razmišljajući mjesto nikada zamislili (Nisam se dobro sjećam). Tada, mile kasnije, stigao u stanovišta nilskih konja i vidio sličnu sliku: Veliki vodeni poplavno, životinje, vegetacija i da nikada ne može biti ništa spektakularno u očima. U pozadini, miljama, Gotovo ruka dotakne planinama Sierra de Gorongosa. U nekoliko afričkih parkovi su vidjeli krajolik tako lijepo kao što je to u vodonosniku.
|
|
Мы все были безмолвными, рассматривает и созерцая месте вы никогда не представляли (Я не помню хорошо). Затем, милю позже, прибыла на точку зрения гиппопотамов и увидел Подобное изображение: огромные поймы водой, животные, растительности и, что никогда не может быть ничем захватывающим в глазах. На заднем плане, миллион миль, Почти рука касается горах Сьерра-де-Gorongosa. В нескольких африканских парков видели пейзаж так красиво, как у водоносного горизонта.
|
|
Guztiak izan dugu speechless, eta begira begira leku bat imajinatu inoiz (Nik ez dut ondo gogoratzen). Gero, milia bat geroago, hippos ikuspegitik heldu eta antzeko irudi bat ikusi: handi bat ur uholdeetarako ubide, animaliak, landaretza, eta hori ezin izango da inoiz ezer begiak ikusgarria. Atzeko aldean, mila milioi bat, ia eskuz ukitzen duen Sierra de Gorongosa mendietan. Bat Afrikako parke gutxi ikusi dute paisaia ederra akuiferoa bezala.
|
|
Estabamos todos sen palabras, contemplando e contemplando un lugar que nunca imaxinou (Non me lembro ben). A continuación,, unha milla máis tarde, chegou ao punto de vista de hipopótamos e viu unha imaxe semellante: unha enorme chaira de inundación auga, animais, vexetación e que nunca pode ser nada espectacular nos ollos. Na parte inferior, un millón de millas, case man toca as montañas da Sierra de Gorongosa. Nalgúns parques africanos viron unha paisaxe tan fermosa como a do acuífero.
|