maure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      526 Results   169 Domains   Page 2
  5 Hits www.portugal-live.com  
Château maure
Мавританский замок
  www.mwelab.com  
Au cours de mon voyage vers l'Ouest le long du Chemin, j'ai eu l'impression de remonter dans le temps jusqu'au lieu où commencèrent les expériences qui ont fait de moi et de la race humaine ce que nous sommes aujourd'hui". Et au cours de son voyage, elle a d'ailleurs revécu des expériences de vies antérieures, elle s'est notamment revue comme une jeune Maure à l'époque de Charlemagne.
Durante il mio viaggio verso l'ovest lungo il Cammino, ebbi la sensazione di retrocedere nel tempo fino al luogo dove cominciarono le esperienze che hanno fatto di me e della razza umana quello che siamo adesso". È che nel trascorso del suo viaggio rivisse esperienze di vite precedenti, si ricordò, per esempio, come una ragazza di colore all'epoca di Carlo Magno.
  4 Hits www.dfait.gc.ca  
Depuis toujours, la culture maure est très mal vue des Espagnols, elle comprend les Marocains, les Algériens, les Libanais et les Turcs. Personne ne connaît la raison de cette antipathie envers la culture nord-africaine qui a pourtant contribué grandement à l’essor de la culture espagnole.
Traditionally, Moorish culture has been seen negatively in Spain; this includes Moroccans, Algerians, Lebanese and Turkish. Nobody really knows the reason of the aversion against northern Mediterranean culture since they have contributed in a great deal to Spanish culture. The truth is that Spanish people discriminate against them. They say they don’t trust them because they trick people. This discrimination is not related to skin colour, race or religion practises. It doesn’t apply for people from Middle or Far Eastern countries and Iranians, south Arabians, etc, don’t have the same mistreatment. In fact, they are very well respected.
  www.sudd.ch  
Le Portugal offre de nombreux vestiges de la période maure, qui se sont très bien conservés. La géographie de ce pays bordé par la mer se reflète dans sa délicieuse cuisine : on peut y déguster un grand choix de poissons et de fruits de mer.
Se han conservado la mayoría de los vestigios culturales del paso de las conquistas musulmanas. Su ubicación costera ha tenido una gran influencia en la excelente cocina portuguesa: todos los menús ofrecen una amplia selección de deliciosos platos de marisco y pescado. Otra de las atracciones destacadas son los extraordinarios vinos portugueses. No es ninguna coincidencia que Portugal esté entre los principales destinos de vacaciones en 2016.
  11 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Le CD du Reliquaire de Ste-Maure
CD of St. Maurus Reliquary
CD Reliquiar des Hl. Maurus
CD Relicario de San Mauro
CD sul reliquiario di San Mauro
CD «Реликварий св. Мавра»
  www.jeandumassaguenaymitsubishi.ca  
Un peu plus loin du Tibre, se dresse la Place Navone : une des plus célèbres attractions de la ville, une place monumentale, nichée entre les bâtiments et caractérisée par la présence de trois fontaines, la « Fontaine de Neptune ou des Calderoni » sur les côtés et la « Fontaine du Maure », lesquelles sont dues aux dessins de Giacomo della Porta, tandis que la « Fontaine des Quatre-Fleuves » au centre a été réalisée par Le Bernin entre 1648 et 1651.
Nicht weit entfernt vom Tiberufer liegt die Piazza Navona: eine der bekanntesten Anziehungspunkte der Stadt, ein monumentaler Platz; eingebettet zwischen Palästen und gekennzeichnet durch drei Brunnen, den beiden seitlichen Brunnen “Fontana del Nettuno” oder “dei Calderoni” und “Fontana del Moro”, die den Zeichnungen von Giacomo della Porta entstammen, und dem zentralen Brunnen “Fontana dei Fiumi”, der von Bernini zwischen 1648 und 1651 v.Ch. erstellt wurde.
  3 Hits www.taschen.com  
Architecture maure
Moorish Architecture
Maurische Architektur
Arquitectura islámica
  3 Hits www.pornqualitybbw.com  
Ce film raconte l'histoire du voyage d'une des caravanes à travers les yeux de trois des caravaniers, en particulier d'Ahmed le chef maure. Il montre un monde enfermé dans la tradition, rigide, dans ses distinctions de la richesse et largement inchangé depuis le Moyen Âge.
This film tells the story of one such caravan journey through the eyes of three of the caravaners, in particular Ahmed the moorish leader. It shows a world bound up in tradition, rigid in its distinctions of wealth and largely unchanged since the Middle Ages.
  42 Hits www.xlifesc.com  
L'assise, en forme de "G", est en multicouche de rouvre coloris naturel, tête de maure, frêne teinté blanc, noir ou bleu clair. Le dossier en multicouche rend plus confortable l'assise.
Der G-förmige Sitz ist aus Eichenmultiplex Farbe Natur, Dunkelbraun, Esche Weiss, Schwarz oder Hellblau lasiert erhältlich. Die Rückenlehne aus Multiplex macht den Sitz bequem.
La seduta, a forma di "G", è in multistrato di rovere tinta naturale, testa di moro, frassino tinto bianco, nero o azzurro. Lo schienale in multistrato rende più confortevole la seduta.
  2 Hits www.mamalisa.com  
Cette chanson accompagne une légende d'un géant, Farell - le Géant du Pin- qui avait arraché un pin pour lutter contre le géant maure qui tenait la ville de Barcelone et était pour cela appelé "le Géant de la Cité".
Esta canción acompaña una leyenda de un gigante, Farell - el Gigante del Pino- que había arrancado un pino para luchar contra el gigante moro que tenía la ciudad de Barcelona y por eso lo llamaban El Gigante de la Ciudad. El Gigante del Pino había agarrado al Gigante de la Ciudad y lo había arrojado por encima de los tejados y los muros (otra versión cuenta que el Gigante de la Ciudad huyó corriendo por los tejados). La leyenda cuenta que por el camino rumbo a la ciudad, chicos le cantaban la primera estrofa y que la segunda se la cantó la multitud cuando arrojó al Gigante de la Ciudad por encima de los tejados. Cuando regresó a casa, se acostó para descansar y el frío lo petrificó y se volvió en la montaña del Farell - ciudad de Caldes de Montbui, cerca de Barcelona. Barcelona tiene una iglesia llamada Santa Maria del Pi (Santa María del Pino) - Tía Mónica.
  www.puydufou.com  
Plateau de fromages (Brie, Saint-Nectaire, Sainte Maure de Touraine)
Cheese board (Brie, Saint-Nectaire, Sainte Maure de Touraine)
  www.grc.gc.ca  
20 octobre 2016 — Saint-Maure (Nouveau-Brunswick)
October 20, 2016 — Saint-Maure, New Brunswick
  www.auwirt.com  
Chèvre: du Chabichou, du Ste-Maure-de-Touraine;
Goat milk cheese: Chabichou, Ste-Maure-de-Touraine
  4 Hits www.f2a.fr  
Charme maure
Moorse charme
  www.bestrestaurantsparis.com  
Tarte fine au Saint-Maure et figues séchées
Refined tart with Saint-Maure ( goat's cheese ) and dried figs
  4 Hits www.lesecretdumarais.com  
Accord mets et vins: volaille farcie au Sainte Maure, crème de morilles
Match with food: poultry with a Saint-Maure cheese stuffing; cream of Morel mushrooms.
  www.goadultchat.com  
Café maure avec terrasse
Arabic style café with terrace
  8 Hits agrohandel.com.pl  
Sainte-Maure de Touraine and pear turnover
Chausson feuilleté au sainte-maure de Touraine et aux poires
  2 Hits www.genanshin.jp  
rouleau de fromage de chèvre Sainte-Maure de Président
Président Sainte-Maure goat's cheese log
  3 Hits www.rcmp.gc.ca  
20 octobre 2016 — Saint-Maure (Nouveau-Brunswick)
October 20, 2016 — Saint-Maure, New Brunswick
  53 Hits www.2wayradio.eu  
Cavalerie légère maure
Light Moorish Cavalry
Leichte maurische Kavallerie
Cavalleria leggera dei mori
Lehká maurská jízda
Lekka jazda mauretańska
Легкая мавританская конница
Hafif Mağribi Süvarileri
  19 Hits reservierung.freizeit-soelden.com  
Maison de la Reine Maure
Canillas de Aceituno
  2 Hits www.fontanaarte.com  
tête-de-Maure
Testa di moro
  aquatechnika.com.pl  
L’Albaicín est un des lieux emblématiques de Grenade. On ne peut pas séjourner dans la ville andalouse sans faire une balade dans ce quartier maure, déclaré patrimoine de l’Humanité depuis 1984.
Albayzín is one of Granada’s essential must-see places. You cannot visit this Andalusian city and not walk around this Moorish neighbourhood which was declared a World Heritage Site in 1984.
Der Albaicín gehört zu den berühmtesten Vierteln von Granada. Bei einem Besuch der andalusischen Stadt sollten Sie diesem maurischen Viertel, das 1984 zum Weltkulturerbe erklärt wurde, unbedingt einen Besuch abstatten.
  4 Hits fondtlk.sk  
Le climat enviable de la région et ses terres fertiles font croitre les vignobles dans les meilleures conditions. Les petits villages blancs d’air maure de cette région malagueña conservent, même, des techniques de culture de ces années […]
Schon seit den Zeiten der Araber waren die Rosinen der Axarquía bekannt und wurden in andere Breiten des Orients exportiert. Das beneidenswerte Klima der Zone und die fruchtbaren Böden führen dazu, dass die Weinberge unter besten Bedingungen wachsen. Die kleinen weißen Dörfer mit ihrer maurischen Luft dieses Landkreises von Málaga bewahren sogar Anbautechniken jener Zeit […]
  www.txdot.gov  
Sa construction a commencé à la fin du XVe siècle. Cette maison est le prototype du palais andalou. Il est d'origine maure, mais a également des éléments gothiques et plateresques.
The show is held in a typical environment and lasts about an hour and workshops for practically knowing this typical dance.
Es la antigua ciudad romana de Sevilla y es la cuna de los emperadores romanos Trajano y Adriano. En ella se conservan partes de la ciudad como el Anfiteatro, las murallas, las viviendas...
  4 Hits www.toledo-turismo.com  
Atelier du Maure
Taller del Moro
Taller del Moro
タジェール・デル・モロ
  12 Hits www.horizon-bleu.com  
Charlemagne était parti au sud pour venir en aide à son allié, le roi maure de Saragosse, et lors de son retour il avait battu les basques ’espagnols’ et les navarrais (dénomination moderne des ‘vascones’), détruisant leur place forte de Pampelune.
On August 15, 778, the army of the young Charlemagne returned from his first campaign in Hispania. We know that during his absence, his son, the new heir, was born: Ludovico Pio. Charlemagne had traveled southward with his army to assist his ally, the Moro king of Zaragoza. During his return, he defeated the Basque ‘Spaniards’ and the Navarros (modern denomination of the Basques), destroying their stronghold in Pamplona.
  ero-ex.com  
Perdez-vous dans les rues piétonnes étroites qui entourent la cathédrale gothique, et profitez des bars traditionnels et modernes ainsi que du mélange éclectique de petites boutiques et de magasins. Puis dirigez-vous vers le château maure de Gibralfaro qui s’élève au-dessus de la ville.
Begin in het gerenoveerde historische stadscentrum. Verlies uzelf in de smalle, verkeersvrije straatjes rondom de gotische kathedraal en geniet van de traditionele en moderne bars en de eclectische mix van kleine boetiekjes en winkels. Ga vervolgens naar het Moorse kasteel, hoog boven de stad. Slenter door de verdedigingswerken en uitkijktorens van het kasteel en kijk van bovenaf neer op de stierengevechtarena van Málaga.
  24 Hits www.hotelverso.ba  
Assise tressés à la main avec des sangles en cuir sellier, dans les couleurs Blanc, Naturel, Tête de Maure et Noir.
Sitzfläche von Hand geflochten mit breiten Kernlederriemen in den Farben Weiß, Natur, Dunkelbraun und Schwarz.
Seat hand-woven with saddle-hide leather straps, available in the colours White, Natural, Dark Brown and Black.
Sedile intrecciato manualmente con cinghie di cuoio nei colori Bianco, Naturale, Testa di Moro e Nero.
  2 Hits turismosomontano.es  
Les processus karstiques ont donnés naissance à des caves comme celle du Maure, dans laquelle ont été découvert des traces d’activités humaines qui remontent à l’âge de Bronze.
Los procesos kársticos han dado lugar a cuevas como la llamada del Moro, en la que se han encontrado restos de actividad humana que se remontan a la Edad del Bronce.
Door de karstische processen zijn grotten ontstaan zoals de Cueva del Moro, waar men resten heeft gevonden van menselijke aanwezigheid die teruggaan tot het bronzen tijdperk
  mycredit.ua  
Dans des vœux de Nouvel An à son gendre datés du 1er janvier 1573 , il explique à son gendre que Moretus est dérivé de morus, le roi Maure qui suivit l’étoile de Bethléem pour trouver le lieu de naissance de Jésus.
Jan Moretus’ motto was ratione recta. In a New Year’s greeting to his father-in-law on 1 January 1573, he explained that ‘Moretus’ referred to Morus, the Moorish king who followed the star of Bethlehem in search of the birthplace of Jesus. For him, this star symbolised reason (ratio).
Die Devise von Jan Moretus lautete „ratione recta”. In einem Neujahrsbrief an seinen Schwiegervater vom 1. Januar 1573 erklärte er, dass „Moretus” auf „Morus”, den Mohrenkönig verwies, der auf der Suche nach dem Geburtsort Jesu dem Stern von Bethlehem folgte. Dieser Stern war für ihn ein Symbol der Vernunft (ratio).
  essaouira.madeinmedina.com  
CINEMA Othello est un long métrage américain réalisé par Orson Welles (1915 - 1985 ), dont les acteurs, le producteur et le scénariste sont américains. Ce film a été tourné en deux ans, de 1949 à 1952. L’histoire du film est inspirée de la tragédie célèbre de William Shakespeare: “Othello ou le Maure de Venise”.
CINEMA Directed by Orson Welles (1915-1985), Othello has many roots. The tragedy was written by Shakespeare, the film was directed by an American, with certain scenes shot in Morocco over the course of two years.
  www.ovpm.org  
Siège épiscopal à l’époque wisigothe, Complutum passe sous la domination maure au VIIIe siècle et est annexée à l’émirat de Cordoue. Les Arabes y construisent une forteresse appelée “ Al-Qal’at ” (le château), qui donnera désormais son nom à la ville.
Episcopal see during the Wisigoth period, Complutum was taken by the Moor in the 8th century and annexed to the Cordoba emirate. The Arab built a fortress there called “Al-Qal’at” (the castle) that gave the city its name from that moment on.
Sede episcopal en la época visigoda, Complutum pasa bajo el dominio moro en el siglo VIII y se anexa al emirato de Córdoba. Los árabes construyen ahí una fortaleza llamada " Al-Qal'at " (castillo), lo que dará a partir de ese momento el nombre a la ciudad.
  2 Hits www.hotelpiacenza.com  
Un espace de trois chambres communicantes comme suit: salle de Séjour, ouverture à l'autre deux chambres: un autre espace social avec une pendaison de cheminée et salle à manger. Rappelle un Maure Oasis, le luxuriant jardin intérieur, avec sa coupole de puits de lumière, les inondations de l'espace social avec de la lumière et de la fraîcheur.
A spacious area of three interconnected rooms as follows: Living room opening to the other two rooms: another social area with an hanging fireplace and dining room. Reminiscent of a Moorish Oasis, the luxuriant interior garden, with its domed skylight, floods the social area with light and freshness. French windows leading onto a lovely covered terrace.
Eine geräumige Fläche von drei miteinander verbundenen Zimmern, wie folgt: Wohnzimmer öffnung auf die anderen zwei Zimmer: ein weiterer social-Bereich mit hängenden Kamin und Esszimmer. Erinnert an einen maurischen Oase, die üppigen Garten im Innenhof, mit seiner Kuppel-Oberlicht, überschwemmungen sozialen Bereich mit Licht und frische. Französisch Fenster führen auf eine schöne überdachte Terrasse.
  3 Hits atoll.pt  
Dans le pays pour visiter la basilique de Saint-Barthélemy et le musée archéologique attenant. Le long de la vallée Aso vous pouvez visiter de nombreux villages médiévaux soigneusement conservés (maure, Smerillo ...).
The B & B Land & Sea is located in Campofilone, home of the famous macaroni same name. In the country to visit the Basilica of St. Bartholomew and the adjoining archaeological museum. Along the Aso Valley you can visit many medieval villages carefully preserved (Moorish, Smerillo ...). In the vicinity you can visit the cities of Fermo and Ascoli Piceno, as well as the nearby beaches of Ponte Nina, Pedaso, the golden beach of San Benedetto del Tronto and Porto San Giorgio.
Das B & B Land & Sea ist in Campofilone, Heimat des berühmten Makkaroni gleichen Namens. Auf dem Land besuchen die Basilika von St. Bartholomäus und der angrenzenden archäologischen Museum. Entlang des Aso-Tal können Sie viele mittelalterliche Dörfer sorgfältig aufbewahrt (maurischen, Smerillo ...). In der Umgebung können Sie die Städte von Fermo und Ascoli Piceno, sowie die nahe gelegenen Strände von Ponte Nina, Pedaso, den goldenen Strand von San Benedetto del Tronto und Porto San Giorgio.
  www.koenji-cs.com  
Dans la partie inférieure, se trouvent incrustés, les écus des familles arabes qui ont résidé dans la propriété, et, près d’elles celle de la maure Ben-Abet, personnage du XIIIe siècle, les barres du royaume de l’Aragon et de la Catalogne superposées.
The coffered ceiling, the work of Almohad craftsmen, was built in 1170. It is worked in pine and holm-oak, with inlays forming beautiful and typical arabesques. On the lower part are inlaid the coats-of-arms of the Arabic families who lived on the estate, and next to those of the Moor Ben-Abet of the thirteenth century, the bars of the Kingdom of Aragon superimposed. In the frieze reads “Allah is great. Allah’s is the power. There is no other God but Allah”.
Die Kassettedecke ist ein arabisches Kunstwerk (almohades) aus dem Jahr 1170. Sie wurde aus dem Holz der Kiefer und der Steineiche gearbeitet und enthält Intarsien mit mit schönen und typischen Arabesken (arabische Ornamente). Unterhalb sind die Wappen der arabischen Familien eingearbeitet, die in dem Haus wohnten, sowie die des Arabers Ben-Abet, Persönlichkeit des 18.Jh. Oberhalb befinden sich die Symbole (Bars) des Königreichs von Aragon und Katalonien. Im Fries kann man lesen „Alá ist groß. Die Macht gehört Alá. Es gibt keinen anderen Gott als Alá“.
  www.czech.cz  
L’enceinte du château de Lednice fut complétée de constructions somptueuses d’un manège de style baroque primitif, d’un minaret maure, œuvre de l’architecte princier Josef Hardtmuth, et d’une serre imitant un jardin d’hiver de Londres.
Im Laufe von mehreren Jahrunderten war den Fürsten Liechtenstein daran gelegen, die Landschaft um die beiden Schlösser zu einem harmonischen Landschaftskomplex zu gestalten. In diesem Zusammenhang wurde eine Allee angelegt, die die beiden Liechtensteinischen Residenzen zu einem einzigen Ganzen verbanden. Im Schlossareal von Lednice gab es neuerdings auch die prachtvollen Gebäude der frühbarocken Reitschule, und sogar ein im maurischen Stil gehaltenes Minarett (nach einem Entwurf des fürstlichen Architekten Josef Hardtmuth) und ein Treibhaus nach dem Muster des Londoner Wintergartens wurden errichtet! Das endgültige Aussehen des Areals Lednice-Valtice geht allerdings auf das 19. Jahrhundert und die Zeit des Romantismus zurück. Im Englischen Garten wurde eine ganze Reihe romantischer Kleinarchitekturen erbaut - zum Beispiel ein Tempel des Gottes Apollo, der im Empire gehaltene Drei-Grazien-Tempel und das sogenannte Grenzschloss an der ehemaligen mährisch-österreichischen Grenze. Das Areal Lednice-Valtice ist im Jahre 1996 in die UNESCO-Welterbeliste eingetragen worden.
  www.museumplantinmoretus.be  
Dans des vœux de Nouvel An à son gendre datés du 1er janvier 1573 , il explique à son gendre que Moretus est dérivé de morus, le roi Maure qui suivit l’étoile de Bethléem pour trouver le lieu de naissance de Jésus.
Jan Moretus’ motto was ratione recta. In a New Year’s greeting to his father-in-law on 1 January 1573, he explained that ‘Moretus’ referred to Morus, the Moorish king who followed the star of Bethlehem in search of the birthplace of Jesus. For him, this star symbolised reason (ratio).
Die Devise von Jan Moretus lautete „ratione recta”. In einem Neujahrsbrief an seinen Schwiegervater vom 1. Januar 1573 erklärte er, dass „Moretus” auf „Morus”, den Mohrenkönig verwies, der auf der Suche nach dem Geburtsort Jesu dem Stern von Bethlehem folgte. Dieser Stern war für ihn ein Symbol der Vernunft (ratio).
  8 Hits www.czechtourism.com  
Un trésor caché : le reliquaire de St Maure à&n...
Der königliche Herrschaftssitz Křivoklát (Pürglitz) ...
ウェブサイトwww.zamek-hluboka.eu
Скрытое сокровище: реликварий св. Мавра в Бечов...
  2 Hits www.sw-hotelguide.com  
L’exquise architecture « mudejar » d’inspiration maure et les jardins tropicaux parsemés de palmiers complètent parfaitement le paysage naturel, évoquant les palais arabes des destinations magiques et lointaines.
Die erlesene, maurisch inspirierte "Mudejar"-Architektur des Hotels und die Gartenanlage mit den vielen Palmen fügen sich perfekt in die Naturlandschaft ein und rufen Bilder traumhafter arabischer Paläste an weit entfernten märchenhaften Orten hervor. Individuell gefertigte Möbel und qualitativ hochwertige Stoffe tragen zur Eleganz des Dekors bei und die kleinen Details weisen darauf hin, dass viel Wert auf die Liebe zum Detail gelegt wurde, damit den Gästen größter Komfort garantiert ist.
La exquisita arquitectura mudéjar del hotel y los jardines tropicales repletos de palmeras completan a la perfección el paisaje natural, que trae a la memoria imágenes de los palacios árabes en mágicos y lejanos lugares. Los muebles hechos a la medida y los tejidos de calidad añaden a la decoración una elegancia sin igual, mientras que los pequeños detalles presentes indican la meticulosidad con la que se ha cuidado el confort de todos los huéspedes.
L’architettura dell’albergo si ispira all’elegante stile “mudejar” di ispirazione moresca, e i giardini tropicali, punteggiati di palme, si fondono alla perfezione con il paesaggio naturale. I mobili su misura e le stoffe di qualità aggiungono all’eleganza sobria dell’arredamento piccoli dettagli che rivelano l’attenzione scrupolosa che è stata dedicata al comfort degli ospiti.
A requintada arquitectura de inspiração mudéjar e os jardins tropicais repletos de palmeiras integram-no de forma natural na paisagem, evocando os sublimes palácios árabes das narrativas exóticas. O mobiliário especialmente concebido para o hotel e os tecidos de qualidade superior sublinham o ambiente de elegância discreta em que foi dedicada a mais meticulosa atenção ao pormenor, de forma a garantir a todos os hóspedes os mais elevados padrões de conforto.
De Moorse “mudejar”-architectuur van het hotel en de tropische tuinen met palmbomen vullen het natuurlijke landschap perfect aan. Het roept beelden op van sprookjesachtige Arabische paleizen op ver weg gelegen betoverende locaties. Handgemaakt meubilair en kwaliteitsstoffen dragen bij aan de ingetogen elegantie van de inrichting, terwijl de kleine details aangeven dat zorgvuldig aandacht is besteed om het comfort van de gasten optimaal te garanderen.
Hotellin erinomainen maurilais inspiroitu “mudejar” arkkitehtuuri ja palmupuilla täytetyt trooppiset puutarhat täydentävät täydellisesti luonnon maisemaa, loihtien kuvia unenomaisista arabialaisista palatseista kaukaisissa lumoavissa sijainneissa. Käsin tehdyt huonekalut ja laatukankaat lisättynä sisustuksen hillittyyn tyylikkyyteen samalla kun pienet yksityiskohdat ilmaisevat pikkutarkasta huomioonotosta joka on asetettu takaamaan vieraiden mukavuus.
Hotellet har utsøkt mauriskinspirerte "Mudejar"-arkitektur og palmer i tropiske hager som utfyller det naturlige landskapet perfekt, og du kan se bilder av drømmende arabiske palasser langt borte på magiske steder. Tilpassede møbler og tekstiler av god kvalitet sørger for ekstra eleganse til innredningen, mens små detaljer viser oppmerksomhet for å garantere gjestenes komfort.
Эксклюзивная архитектура в мудехарском стиле с ярко выраженными мавританскими мотивами и тропические сады, усеянные пальмовыми деревьями, прекрасно вписываются в окружающий природный пейзаж, вызывая в памяти образы сказочных арабских дворцов из дальних стран. Сдержанная элегантность декора дополняется выполненной на заказ мебелью и качественными тканями, а отдельные мелкие детали свидетельствуют о том, что здесь уделяют тщательное внимание обеспечению полного комфорта для гостей.
  adala.justice.gov.ma  
Permis de construire un HAMMAM (Bain Maure)
منح بطاقات: المرافقين السياحيين، المرشدين السياحيين، مرشدي الجبال
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Frère Maure avec des seaux de lait
Brother Maure bringing buckets of milk into the Monastery.
  4 Hits www.linde-mh.ch  
Le Théâtre Romain, La Muraille Punique, La Colonnade du quartier maure ou La Muraille Byzantine sont quelques uns des témoignagnes du passé de la ville, un passé qui peut être visité au Musée Archéologique Municipal.
Das römische Theater, die punische Stadtmauer, der Säulengang Columnata de la Morería baja und die byzantinische Stadtmauer sind Zeugen einer reichen Vergangenheit, die man im städtischen Archäologiemuseum betrachten kann.
El Teatro Romano, La Muralla Púnica, La Columnata de la Morería baja o La Muralla Bizantina son muestras del pasado remoto, pasado que se conserva en el Museo Arqueológico Municipal.
Il Teatro Romano, la Muraglia Punica, la "Columnata de la Morería" sotto la Muraglia Bizantina testimoniano un passato lontano, un passato che si conserva nel"Museo Arqueológico Municipal".
O Teatro Romano, a Muralha Púnica e a Columnata de la Morería Baja ou Muralha Bizantina são prova de um passado remoto, passado conservado no Museu Arqueológico Municipal.
Het Romeinse Theater, de Punische Muur, de Zuilengang van de Morenwijk of de Bizantijnse Muur zijn overblijfselen van een ver verleden, dat bewaard wordt in het Gemeentelijk Archeologisch Museum.
El Teatro Romano, La Muralla Púnica, La Columnata de la Morería Baja o La Muralla Bizantina són mostres del passat remot, passat que es conserva al Museu Arqueològic Municipal.
Det romerske teateret, Den puniske muren, søylegangen Morería baja eller den bysantinske bymuren er levninger fra en fjern fortid, som bevares i detkommunale arkeologiske museum.
Римский театр, Пуническая стена, Колоннада нижней части арабского квартала, Византийская стена - вот лишь некоторые из памятников далекого прошлого, хранящихся в Городском археологическом музее.
Den romerska teatern, den puniska muren, pelarraden La Columnata de la Morería baja eller den bysantinska muren är exempel på ett avlägset förflutet, som finns bevarat på museet Museo Arqueológico Municipal.
  2 Hits www.brazza.culture.fr  
"Au physique c'était un homme de couleur d'une trentaine d'années, de taille plutôt grande (1m75 environ) ; le mélange de sang maure au sang berbère lui donnait un épiderme bronze clair.de grands yeux d'un noir chaud dans le regard desquels s'affiche d'ordinaire et hardiment la franchise et où parfois selon les circonstances se laisse voir tantôt une fière assurance, tantôt la gaîté, tantôt dans un abaissement des paupières une malicieuse finesse.son intellectualité qui n'a reçu d'autre formation que celle du milieu noir où il est né est essentiellement naturelle; elle est instinctive et primesautière ce qui lui vaut d'être prompte dans la compréhension des faits et dans l'appréciation des situations; elle est armée d'une solution rapide des problèmes d'action; les décisions interviendront de sang-froid et sans tâtonnements avec toute la mesure et le tact qu'il faudra"
"Physically he was a black in his thirties, rather tall (about 1m75); mixing Moorish and Berber blood gave him a light bronze skin... large, warm black eyes whose outlook generally expressed bold frankness and depending on circumstances, a proud self-assurance, cheerfulness, or falling eyelids in mischievous subtlety... his intellect was only trained in the black environment in which he was born, such education is essentially natural, instinctive and primeval, which prompts a quick understanding of facts and assessment of situations ; it is endowed with quick-fixes for action problems ; he would make decisions in self-possession, not by trial and error and with all the necessary tact and restraint."
"Fisicamente, era un uomo di colore di una trentina d'anni, piuttosto alto (1 metro e 75 circa); il misto di sangue moro e berbero conferiva alla sua carnagione un colorito bronzo chiaro. dai grandi occhi di un nero caldo che riflettono con naturalezza e ardore la franchezza e ove talvolta, a seconda delle situazioni, traspare una fiera sicurezza, talvolta la gioia, o ancora, nell'abbassamento delle palpebre, una fine malizia. il suo intelletto, che non ha assorbito altre informazioni se non quelle dell'ambiente nero in cui è nato, è improntato alla più naturale spontaneità ; è istintivo e primitivo il che gli consente di comprendere immediatamente i fatti e apprezzare efficacemente le situazioni ; individua soluzioni rapidi a problemi concreti ; assume le sue decisioni a sangue freddo, senta tentennare, con tutta la misura e il tatto necessario"
  www.kcb.be  
Après les defilés du matin (dianas), de parcour variable, tous s'en vont jusqu'à la chapelle du Saint-Christ, une fois terminé la messe de Remerciement l'Ambassadeur Moro récite la "Convertion du Maure".
After Target, variable schedule, go up to the chapel of the Holy Christ, once finished the Thanksgiving Mass, Ambassador Moro recite the "Dispossession of the Moor". This, by parting with his regal vestments, made public profession of faith and converted to the religion of Christ. At the exit, to celebrate and rest of the climb forces, is made the traditional lunch with bonfires.
Después de las Dianas, de itinerario variable, se sube a la ermita del Santo Cristo, una vez acabada la misa de Acción de Gracias, el Embajador Moro recitará el “Despojo del Moro”. Éste, al desprenderse de sus regias vestiduras, hará pública la profesión de fe y se convertirá a la religión de Cristo. A la salida, para celebrarlo y reposar fuerzas de la subida, se realiza el tradicional almuerzo entre hogueras.
Després de les Dianes, d'itinerari variable, es puja a l'ermita del Sant Crist on, una vegada s'acaba la missa d'Acció de Gràcies, l'Ambaixador Moro recitarà el "Despojo del Moro". Aquest, al desprendre's de les seues règies vestidures, farà pública professió de fe i es convertirà a la religió de Crist.
  www.cadizturismo.com  
On y distingue le château des XIII-XIVème siècles, les murailles crénelées faisant ressortir les tours del Homenaje et Albarrana, les citernes et la porte l'Arc de la pendule. Derrière le château, le Bain de la Reine maure.
Jimena de la Frontera liegt zwischen der Sierra de Ronda und der Bucht von Algeciras. Hoch oben auf dem Berg liegt die Festung, das eigentliche Dorf schmiegt sich weiter unten seitlich an den Berg. Schön anzusehen ist hier das Kastell aus dem 13. bis 14. Jahrhundert mit seinen zinnenbewehrten Mauern, wobei besonders der Bergfried und der Wachturm Torre Albarrana hervorstechen sowie die Zisterne und das Tor Arco del Reloj. Hinter dem Kastell befindet sich das sogenannte Bad der schwarzen Königin, el Baño de la Reina mora. Es gibt ebenfalls einige Kirchen, die zum Kulturerbe der religiösen Architektur des 15. bis 17. Jahrhunderts zählen.
Al estar integrada en el parque natural de Los Alcornocales, el senderismo se configura junto con el cicloturismo, los paseos a caballo, como algunas de las actividades más interesantes, destaca la ruta del río Hozgarganta que transcurre por el cauce del río y destaca por su belleza entre alcornoques, acebuches y quejigos.
Рекомендуем посетить парк пробковых дубов, где можно заниматься спортом и практиковать активный туризм. Химена-де-ла-Фронтера расположена между Сьерра-де-Ронда и гаванью Альхесираса; ее крепость, построенная на вершине холма, возвышается над поселком, спускающимся по его склону. Особо следует обратить внимание на замок XIII-XIV вв., зубчатые крепостные стены, башню Чести, башню Альбаррана, колодцы и ворота Часовая арка. Позади замка находятся Ванны царицы мавров. Также здесь есть несколько церквей, образцов религиозной архитектуры XV-XVII веков.
  2 Hits www.portugal-live.net  
La vie est remplie de plaisirs simples – et il n’y a rien de plus simple ou de plus agréable qu’ouvrir la fenêtre de votre chambre pour profiter des magnifiques vues sur l’horizon de Sintra en dessous. Vous atteindrez facilement les ruines des remparts du Castelo de Mouros, un château maure datant du VIIIe siècle.
Das Leben ist voller herrlicher Annehmlichkeiten – es gibt nichts einfacheres oder angenehmeres, als das Zimmerfenster zu öffnen und die herrliche Aussicht auf die Umgebung zu genießen. Vom Hotel aus haben Sie auch eine herrliche Aussicht auf den Palacio de Pena, einem Palast aus dem 19. Jahrhundert, der die verschiedenen Architekturstile, die vom damaligen König Dom Fernando II bewundert wurden, zeig
Si la vida está llena de pequeños placeres, no puede haber nada más simple o placentero que abrir la ventana de su habitación y disfrutar de las excelentes vistas de los paisajes de los alrededores. El hotel también le ofrece preciosas vistas del Palácio de Pena, un mélange de varios estilos arquitectónicos del siglo XIX muy admirada por el Rey Dom Fernando II.
La vita è fatta di piccoli piaceri – e non c’è niente di più semplice e piacevole di aprire la finestra della tua camera e godere d’incantevoli viste sulla campagna circostante. L’hotel offre anche viste meravigliose su Palácio de Pena, una combinazione di stili architettonici che si fondono in modo sorprendente, voluta da re Ferdinando II nel XIX secolo.
A vida está cheia de pequenos prazeres – e não há nada mais simples ou prazenteiro do que abrir a janela do seu quarto para desfrutar das maravilhosas vistas de Sintra lá em baixo. Facilmente identificará as ruínas da muralha do Castelo dos Mouros, que data do século VIII e o Palácio da Pena, uma mistura de vários estilos arquitectónicos admirados pelo Rei Dom Fernando II no século XIX.
Het leven zit vol kleine verrassingen – en er is niets eenvoudiger en leuker dan 's morgens het raam van uw kamer opendoen om te genieten van het adembenemende uitzicht op het omringende landschap. Het hotel biedt ook een prachtig uitzicht op het Palácio de Pena, het Penapaleis, een 19e eeuwse mengeling van de verschillende bouwstijlen die werden bewonderd door de koning van die tijd, Dom Fernando II.
Livet er fuld af små glæder – og der er ikke noget mere simpelt eller dejligt end at åbne vinduet på sit værelse og nyde den fantastiske udsigt over Sintras landskab. Der er ligeledes en smuk udsigt over Palácio de Pena, som er en blanding af de forskellige arkitektoniske stilarter fra det 19. århundrede, der blev beundret af datidens konge, Dom Fernando II.
Elämä on täynnä yksinkertaisia mukavuuksia – eikä ole mitään niin yksinkertaista tai mukavaa kuin avata huoneenne ikkuna ja nauttia ihanista näköaloista yli ympäröivän maaseudun. Hotelli tarjoaa myös kauniit näköalat yli Palácio de Penan, 1800-luvun eri arkkitehtuurityylien sekoitus jota sen ajan kuningas, Dom Fernando II, ihaili.
Livet er fullt av enkle fornøyelser - og ingenting er mer enkelt og behagelig enn å åpne vinduet i rommet for å nyte den flotte utsikten over  det omkringliggende landskapet. Hotellet tilbyr også nydelig utsikt til Palacio de Pena, et mélange fra det 19. århundre av ulike arkitektoniske stiler, beundret av kongen på den tiden, Dom Fernando II.
Жизнь полна незатейливых удовольствий, и нет ничего проще и приятнее, чем открыть окно своего номера и полюбоваться восхитительными видами на окружающую сельскую местность. Из окон отеля также виден созданный в XIX веке прекрасный дворец Паласьо-де-Пена, в архитектуре которого смешаны различные стили, в соответствии со вкусами тогдашнего короля дона Фернандо II.
Livet är fullt av enkla bekvämligheter – och det finns ingenting enklare eller bekvämare än att öppna fönstret i ditt rum och njuta av den enastående utsikten över Palácio de Pena, Pena Palatset, en 1800-tals blandning av olika arkitekturstilar som beundrades av den dåtida kungen, Dom Fernando II.
  4 Hits www.hotel-santalucia.it  
Les appartements de l'Apartamentos Taifas sont à seulement 200 mètres de la Plaza Nueva, où vous trouverez des bus desservant l'Alhambra. Ils se situent également à côté de l'entrée de l'Albaicín, le quartier maure médiéval de Grenade.
Bright, modern Apartamentos Taifas are centrally located at the foot of Granada’s Alhambra. They feature free WiFi and flat-screen TVs. Some have a terrace with impressive city views. Each air-conditioned apartment or studio has a living room with a sofa bed, as well as a private bathroom with a shower and hairdryer. The kitchenette includes a fridge, microwave and coffee maker. There is a kettle and washing machine. Towels and bed linen are provided. The Apartamentos Taifas apartments are just ...200 metres from Plaza Nueva, where you can take the bus to the Alhambra. They are also next to the entrance to Albaycín, the medieval Moorish Quarter. Granada Cathedral is 500 metres away.
Das helle, moderne Apartamentos Taifas liegt zentral am Fuße der Alhambra von Granada. Die Unterkünfte verfügen über kostenfreies WLAN und Flachbild-TVs. Einige bieten Ihnen eine Terrasse mit beeindruckender Aussicht auf die Stadt. Jedes der klimatisierten Apartments und Studios verfügt über ein Wohnzimmer mit einem Schlafsofa sowie ein eigenes Bad mit einer Dusche und einem Haartrockner. Die Küchenzeile ist mit einen Kühlschrank, einer Mikrowelle und einer Kaffeemaschine ausgestattet. Ein Wasse...rkocher und eine Waschmaschine sind ebenfalls vorhanden. Handtücher und Bettwäsche werden Ihnen gestellt. Die Apartments des Apartamentos Taifas liegen nur 200 m von der Plaza Nueva entfernt, von der Sie den Bus zur Alhambra nehmen können. Darüber hinaus wohnen Sie am Eingang zu dem mittelalterlichen maurischen Wohnviertel Albaicín. Von der Kathedrale von Granada trennen Sie 500 m.
Los Apartamentos Taifas son luminosos y modernos y gozan de una ubicación céntrica, a los pies de la Alhambra de Granada. Disponen de conexión WiFi gratuita y TV de pantalla plana. Algunos incluyen terraza con magníficas vistas. Los apartamentos y estudios cuentan también con aire acondicionado, sala de estar con sofá cama, baño privado con ducha y secador de pelo, zona de cocina con nevera, microondas y cafetera, hervidor de agua y lavadora. Además, se proporcionan toallas y ropa de cama. Los A...partamentos Taifas están a solo 200 metros de la Plaza Nueva, de donde salen autobuses que llevan a la Alhambra. También se hallan a la entrada del Albaycín, el barrio árabe medieval, mientras que la catedral de Granada se sitúa a 500 metros.
I luminosi e moderni Apartamentos Taifas si trovano in una posizione centrale ai piedi dell'Alhambra di Granada e dispongono di WiFi gratuito e TV a schermo piatto. Alcuni includono una terrazza con viste mozzafiato sulla città. Tutti gli appartamenti e i monolocali sono dotati di aria condizionata, soggiorno con divano-letto, bagno privato con doccia e asciugacapelli, angolo cottura con frigorifero, microonde e macchinetta del caffè, bollitore, lavatrice, asciugamani e lenzuola. Gli Apartamento...s Taifas sono ubicati a solo 200 metri da Plaza Nueva, da cui potrete prendere l'autobus per l'Alhambra, accanto all'ingresso di Albaycín, il quartiere moresco medievale, e a 500 metri dalla Cattedrale di Granada.
Het lichte en moderne Apartamentos Taifas heeft een centrale ligging aan de voet van de Alhambra in Granada. Het is voorzien van gratis WiFi en een flatscreen-tv. Sommige accommodatie heeft een terras met een indrukwekkend uitzicht over de stad. Elk appartement of studio heeft airconditioning, een woonkamer met een slaapbank en een eigen badkamer met een douche en een haardroger. De kitchenette is uitgerust met een koelkast, een magnetron en een koffiezetapparaat. U vindt er ook een waterkoker e...n een wasmachine. Beddengoed en handdoeken worden verstrekt. De appartementen van Apartamentos Taifas liggen op slechts 200 meter van het Plaza Nueva, waar u de bus kunt nemen naar het Alhambra. De appartementen bevinden zich vlak bij de ingang van Albaycin, de middeleeuwse Moorse wijk. De kathedraal van Granada bevindt zich op 500 meter afstand.
  egypt-art.com  
en apprenant son nom en certaine voix maure
in quella voce mora amparendu u so nome
  3 Hits www.tui.be  
Célèbre hôtel de style maure luxueux
Gekend luxehotel in moorse stijl
  inet-lab.naist.jp  
Figues farcies au Ste-Maure de Touraine, miel et romarin
Goat cheese stuffed figs, honey and rosemary
  nanotec.cnr.it  
Sa construction commença en 1535 et dura toute cette année-là. Le maître d’œuvre maure Juan de Lanuza se chargea du chantier. L’immeuble est un bon exemple du progrès de l’application du style Renaissance aux habitations de Saragosse.
) Jerónimo Cósida and his wife Violante de Albión, representatives of two families of certain rank in the city. Construction on it began in 1535 and would last throughout the year. Juan de Lanuza, a master of Moorish houses, took charge of the works. The building is a good example of the progress that the Renaissance was making in the homes of Zaragoza.
  tanger.madeinmedina.com  
L'église Saint Andrews est situé au cœur de la vieille ville de Tanger. Les visiteurs de passage ne s'attendent pas à découvrir une église anglicane datant du XIXème siècle dans la ville Blanche, elle a été construite dans un style maure-andalou.
Métro Maroc in Tanger is spread over 7,500 m2 and is entirely dedicated to providing wholesale goods to entrepreneurs and business owners. With approximately 25,000 different products available, the selection is wide. It’s part of the international chain which opened ...
  eu.playthisgame.com  
Il rassemble également une ébauche d’un recueil de partitions liturgiques en rite oriental, ainsi que 23 partitions rares du « Répertoire de musique Arabe et Maure », datant de 1904/1905, recueillies par Edmond-Nathan Yafil sous la direction de Jules Rouanet.
This holding gathers 140 documents, and is composed of handwritten texts on the theory of Judeo-Arab music, sheet music of Jean Bécache’s compositions, liturgical scores in Algiers ritual, audio cassettes and other archives (press articles, service programs...). It includes the beginning of a collection of liturgical sheet music in Eastern ritual, as well as 23 rare scorebooks of the « Répertoire de musique Arabe et Maure », dating 1904/1905, collected by Edmond-Nathan Yafil under the direction of Jules Rouanet.
  2 Hits e-asakusa.jp  
Les Bains de la Reine Maure
I Bagni della Regina Mora
  www.foro-artistico.de  
Douze chambres et suites individuellement aménagées complètent l'impression d'un bijou extraordinaire. L'architecture maure avec ses nombreuses fontaines et murs en pierre naturelle enchante le visiteur.
Twelve individually designed rooms and suites make a stunning impression. The Moorish style with its many fountains and stone walls enchant the visitor.
  www.contec.pl  
Il ne sera pas difficile de passer aussi des journées inoubliables entre caves pour découvrir les saveurs locales, ou découvrir l'ancien quartier maure de la marine, ou pour découvrir la légendaire Vallée des Temples, à quelques minutes de votre choix.
Es wird nicht schwierig sein, zu verbringen auch unvergessliche Tage zwischen Weinkeller, um die lokalen Geschmacksrichtungen zu entdecken, oder entdecken Sie die alten maurischen Viertel der Navy oder die legendäre Tal der Tempel, nur ein paar Minuten Ihrer Faust zu erkunden.
  www.fraco.com  
L’origine de Fornalutx o « fornalugi » la forme écrite dans les documents anciens, apparaît au moment même de la Conquête, comme un petit village maure, on le déduit par le tracé de anciennes rues.
Historically always linked with the neighbouring town of Sóller, they were one municipality until 1813 and in 1837 Fornalutx was established as independent, with its own Council and Mayor.
Die Geschichte Fornalutxs war immer verbunden mit seiner Nachbarschaft zu der Stadt Sóller. Beide zusammen formten ein Stadtgebiet bis zum Jahre 1813, im Jahre 1837 allerdings wurden die verfassungsmässigen Grundrechte beider Stadtteile offiziell und unabhängig voneinander anerkannt.
La historia de Fornalutx siempre ha estado ligada a la de la vecina ciudad de Sóller. Las dos formaron un único término municipal hasta el año 1813 y en el año 1837 se reconocieron sus derechos constitucionales como municipio independiente.
  www.euneighbours.eu  
« Il faut garder à l’esprit que les intérêts financiers sont énormes car l’huile essentielle de roses sera exportée et ce produit coûte très cher ». Et pour être pleinement dans l’esprit de Fanon, elle a proposé de réhabiliter le fameux café Maure, lieu de socialisation créé durant les années 50 par le psychiatre militant.
A doctor and inspector general of public health in France, she believes that it is important to safeguard the rights of the future workers. “We must be mindful that major financial interests are involved, as the rose essential oil will be exported, and it is a very expensive product”. Entering fully into the spirit of Fanon, she has suggested refurbishing the famous Café Maure, a social space created by the militant psychiatrist in the 1950s. The aim is to create a genuine cultural centre, a space open to artists, symbolising the inclusive society that this project could help start to build.
الدّكتورة فرانسواز جاي رايون هي متفقّدة عامّة في قطاع الصحة العموميّة في فرنسا وهي تعتبر أنّه لا بدّ من حماية حقوق العملة المستقبليّين "يجب أن نعي بحجم المصالح الماليّة لأنّ الزّيوت الأساسية المستخرجة من الورد ثمينة جدًّا و سيتمّ تصديرها نحو أسواق خارجيّة" و احترامًا لفلسفة فانون و أفكاره اقترحت إعادة تهيئة المقهى الشّهير مور" " الذي بعثه الدّكتور المناضل فرانس فانون في الخمسينات كمكان لتعزيز الادماج الاجتماعي و كان الهدف من مقترحها يتمثّل في تحويل المقهى إلى مركز ثقافيّ و فضاء مفتوح أمام الفنّانين كرمز للمجتمع الشّامل الذي قد يمكّن المشروع المستقبلي من الشروع في تشييده.
  www.gustidicorsica.com  
(tête de maure) aux côtés de mon nom ! »
beside my name with pride!"
  www.tropimed.com  
L’Alcazaba est un château maure qui se dresse sur une colline au milieu de la cité et d’où l’on a des vues incroyables. Ce vieux fort renferme bon nombre de reliques provenant d’excavations sur le site.
L'Alcazaba è un castello moresco dell'11° secolo, situato su una collina al centro della città, e consente di godere il bellissimo panorama. In questo vecchio forte è possibile osservare dei reperti degli scavi effettuati nel sito. Sotto l'Alcazaba si trovano le bellissime rovine del teatro romano. L'entrata è gratuita, ed è possibile passare a fianco del vecchio palco per sedersi sulle antiche gradinate di pietra.
  www.summitbucharest.ro  
Réalisé en béton, en style égyptien et byzantin, avec certains motifs architecturaux roumains intercalés, l’établissement de culte a eu comme modèle la Mosquée Konya de l’Anatolie, en Turquie. Il a un minaret en style maure, haut de 47 m.
It’s a Muslim cult place, an architectural monument built between 1910 and 1912. The Mosque was built on the initiative of King Charles I, as a tribute paid to the Muslim community of the city, based on the plans of Eng. Gogu Constantinescu. Made of concrete, in the Egyptian-Byzantine style, with some intermingled Romanian architectural motifs, the cult place was inspired by the Konya Mosque of Anatolia, Turkey. It has a minaret in the Moor style, 47 m high. The construction is also known as the “Mahmud II Mosque” and it was erected instead of the Mahmudia Mosque dating back to 1822.
Este un lacas de cult musulman, monument de arhitecturã, construit intre anii 1910 si 1912. Moscheea a fost ridicata la initiativa Regelui Carol I, in semn de omagiu pentru comunitatea musulman din oras, dupa planurile ing. Gogu Constantinescu. Realizat din beton, in stil egipteano- bizantin, cu unele motive arhitecturale romanesti intercalate, lacasul de cult a avut ca model Moscheea Konya din Anatolia, Turcia. Are un minaret in stil maur, cu o inaltime de 47 m. Constructia mai este cunoscuta si sub denumirea de “Moscheea Mahmud al II-lea” si a fost ridicata in locul Geamiei Mahmudia din 1822.
  2 Hits www.eureka-reservation.com  
Un petit-déjeuner buffet international est servi tous les jours. Vous pourrez vous restaurer au restaurant marocain Robinson Agadir, ou prendre un verre au Café Maure et au bar de plage. Les boissons gazeuses ainsi que certaines boissons avec alcool sont gratuites.
This 4-star resort is next to the Royal Palace in Agadir. It offers direct beach access, exclusive spa facilities, and traditional Moroccan food. Activities for children and teenagers are available. All of the air-conditioned rooms at the Robinson Club Agadir have a balcony or terrace overlooking the Atlas Mountains. They also feature satellite TV and a bright sitting area. The Robinson’s Wellfit spa features 2 swimming pools, a modern gym, and a steam bath. Traditional Moroccan massages and many beauty treatments are available. International breakfast buffets are provided every day. Dining facilities include the Robinson Agadir’s Moroccan restaurant, Café Maure, and beach bar. Soft drinks and some alcoholic drinks are free. Sports activities at or near the Robinson Club Agadir include beach volleyball, tennis, yoga and golf.
Ubicato accanto al Palazzo Reale di Agadir, questo resort 4 stelle offre l'accesso diretto alla spiaggia, esclusive strutture benessere, piatti della cucina marocchina tradizionale e attività per bambini e ragazzi. Tutte le camere del Robinson Club Agadir sono dotate di aria condizionata, un balcone o una terrazza con vista sulla catena montuosa dell'Atlante, una TV satellitare e una luminosa area salotto. Presso il centro benessere Wellfit del Robinson potrete usufruire di 2 piscine, una palestra moderna e un hammam e concedervi un tradizionale massaggio marocchino o uno dei numerosi trattamenti di bellezza disponibili. Il Robinson Agadir propone una prima colazione internazionale a buffet ogni mattina e dispone di vari punti ristoro, tra cui un ristorante marocchino, il Café Maure e un bar sulla spiaggia. Le bevande analcoliche e alcuni drink alcolici sono gratuiti. Nei pressi del Robinson Club Agadir avrete inoltre l'occasione di dedicarvi ad attività sportive quali beach volley, tennis, yoga e golf
  3 Hits www.hihostels.com  
L’auberge Albergue Inturjoven est le point de départ idéal pour explorer Grenade. L’établissement ne se trouve pas loin des grandes attractions de la ville comme le palais Alhambra ou le vieux quartier maure.
Die Jugendherberge Inturjoven ist ein idealer Ausgangspunkt um Granada zu erkundigen, und liegt in der Nähe einer grossen Anzahl von Sehenswürdigkeiten, wie der Alhambra Palast und der alte maurische Viertel von Albaicin. Es befindet sich auch in der Nähe von Pedro Antonio de Alarcón, eine Gegend voller Bars, Restaurants und Unterhaltungsmöglichkeiten.
El albergue Inturjoven es una base ideal para explorar Granada, y está a poca distancia de muchos lugares de interés, como el Palacio de la Alhambra en el barrio antiguo de Albaicin. También se encuentra cerca de Pedro Antonio de Alarcón, una zona llena de bares, restaurants y lugares de entretenimiento.
  www.fredi.org  
C’est aussi une véritable immersion dans le Moyen-Âge avec ses chapiteaux sculptés, ses scènes de chasse en mosaïques, sans oublier le fameux petit chasseur maure qui a fait la renommée de la cathédrale.
Lescar cathedral which was built in the 12th century is the very height of Romanesque art in Béarn. So it offers an opportunity to immerse yourself in the Middle Ages with its sculpted capitals, mosaic hunting scenes without forgetting the famous little moorish hunter which made the cathedral famous. Henri IV's grandparents are buried there.
La catedral de Lescar, edificada en el siglo XII, es una obra maestra del románico del Béarn. Supone también una auténtica inmersión en la Edad Media, con sus capiteles esculpidos, sus escenas de caza en mosaicos, sin olvidar el famoso cazador morisco que la ha hecho célebre. En ella están enterrados los abuelos de Henri IV.
  2 Hits www.cashmoneygirls.com  
Ce village fut pris aux musulmans par le premier roi du Portugal, Alphonse Henri, en 1148. Tout ce village est entouré par une muraille médiévale et fut couronnée par le château maure. Óbidos est l'un des exemples qui met en évidence notre forteresse médiévale.
NAZARÉ is blessed with magnificent light, pleasing sun, fine white sand and hospitable locals. The seven colorful skirts worn by Nazaré women have been worn since the days when they used to wait for their husbands to return from the day's fishing trip. But today the town is defined more by the waves that attract surfers and body-boarders and the beautiful underwater landscapes that attract divers. The lovely cove is protected by high cliffs, atop which the Sítio da Nazaré offers a memorable view.
  4 Hits www.lakecomoboattour.it  
Cette dynastie a duré jusqu'à ce que Berbers, Turcs, et d'autres nomades aient débordé l'empire par siècle plus tard. Cependant, un descendant de la maison d'Umayyad est devenu le gouverneur maure de l'Espagne.
Ein Shi'ite Aufstand in 850-2 A.D. gegen Umayyad Richtlinie brachte Abbas, einen Nachkommen von Onkel Mohameds, als caliph an. Die Shi'ite Abbasid Dynastie, die sein Kapital nach Baghdad verschob, holte NichtAraber, besonders Perser, zu den Positionen der Führung innerhalb des Islams. Diese Dynastie dauerte, bis Berbers, Türken und andere Nomaden das Reich ein Jahrhundert später überliefen. Jedoch wurde ein Nachkomme des Hauses von Umayyad die maurische Lehre von Spanien. Christliche Lehren trieben es von der Iberischen Halbinsel im späten 15. Jahrhundert weg.
Una rebelión de Shi'ite en 850-2 A.D. contra la regla de Umayyad instaló Abbas, descendiente del tío de Mohammed, como caliph. La dinastía de Shi'ite Abbasid, que movió su capital a Bagdad, trajo a no-A'rabes, especialmente persas, a las posiciones de la dirección dentro del Islam. Esta dinastía duró hasta que Berbers, los turcos, y otros nómadas sobraron el imperio al siglo más adelante. Sin embargo, un descendiente de la casa de Umayyad hizo el regla moorish de España. Las reglas cristianas la expelieron de la península ibérica en el último décimo quinto siglo.
Una ribellione di Shi'ite in 850-2 A.D. contro la regola di Umayyad ha installato Abbas, un discendente dello zio del Mohammed, come caliph. Il dynasty di Shi'ite Abbasid, che ha spostato il relativo capitale verso Bagdad, ha portato non-arabo, particolarmente persiani, alle posizioni di direzione all'interno di Islam. Questo dynasty ha durato fino a che Berbers, i Turchi ed altri nomads non sorpassassero più successivamente l'impero un il secolo. Tuttavia, un discendente della casa di Umayyad è diventato il righello moorish della Spagna. I righelli cristiani la hanno espulsa dalla penisola iberica verso la fine del quindicesimo secolo.
Uma rebelião de Shi'ite em 850-2 A.D. de encontro à régua de Umayyad instalou Abbas, um descendente do tio de Mohammed, como o caliph. O dynasty de Shi'ite Abbasid, que moveu seu capital para Bagdade, trouxe non-Árabes, especial persas, às posições da liderança dentro do islam. Este dynasty durou até que Berbers, os turks, e outros nomads overran o império um o século mais tarde. Entretanto, um descendente da casa de Umayyad transformou-se a régua moorish de Spain. As réguas christian expeliram-no da península iberian no 15ö século atrasado.
  www.2ndquadrant.com  
1492 est l'année de l'Espagne, avec la reconquête du dernier royaume maure (Grenade) en péninsule ibérique et le premier voyage de Christophe Colomb, sous l'égide des Rois catholiques qui va ouvrir la voie à l'établissement des hégémonies européennes.
Europa (griechisch Ευρώπη, Europē) ist das westliche Fünftel der eurasischen Landmasse. Obwohl Europa geografisch gesehen ein Subkontinent ist, der mit Asien zusammen den Kontinent Eurasien bildet, wird es historisch und kulturell begründet meist als eigenständiger Kontinent betrachtet. Dies verweist darauf, dass sich der Begriff ‚Europa‘ nicht in der geografischen Definition erschöpft, sondern sich auch auf historische, kulturelle, politische, wirtschaftliche, rechtliche und ideelle Aspekte bezieht. In allen Staaten Europas gibt es eine Schulpflicht oder mindestens eine Bildungspflicht, die oft vom 6. oder 7. bis zum 15. oder 16. Lebensjahr dauert. Die Grundschulzeit beträgt in den meisten Ländern vier bis fünf – in wenigen Staaten auch sieben oder acht Jahre. Danach folgt meist eine weiterführende Schule, die auch verschiedene Schultypen und -arten umfassen kann. Die Analphabetenrate ist in fast allen Ländern durch verschiedene Förderungen des Bildungssystems sehr niedrig. In vielen Ländern gibt es außerdem renommierte Hochschulen und Universitäten, teilweise auch mit bestimmten fachlichen Schwerpunkten. Bildhauerei, Malerei, Literatur, Architektur und Musik haben in Europa eine lange Tradition. Viele Städte, wie beispielsweise Paris, Wien, Rom, Berlin und Moskau werden heute als kulturelle Zentren betrachtet. Außerdem besitzen viele Städte wichtige Theater, Museen, Orchester und weitere bedeutende Einrichtungen.
Europa es uno de los continentes que forman el supercontinente Eurasia, situado entre los paralelos 36º y 70º de latitud norte, a la que de forma convencional y por motivos históricos es considerada un continente. Se extiende en la mitad oriental del Hemisferio Norte, desde el Océano Glacial Ártico por el norte hasta el Mar Mediterráneo por el sur. Por el oeste, llega hasta el Océano Atlántico; por el este, limita con Asia, de la que la separan los montes Urales. En la mitología griega, Europa (Ευρώπη en griego), hija de Agenor y de Telefasa, hermana de Cadmo era una princesa fenicia. Cuando estaba divirtiéndose con sus compañeras en la playa, Zeus la observó y acabó enamorándose de ella. Zeus se transformó en un toro blanco, tan manso, que Europa se acercó a él, puso flores sobre su cuello y finalmente se atrevió a montarlo; entonces, Zeus se levantó y cruzó el mar, llevándola a la isla de Creta, donde Europa dio a luz a Minos. En las obras de Homero, Ευρώπη es una reina mitológica de Creta y no una definición geográfica. Más tarde, la palabra pasó a significar Grecia Continental y desde el año 500 a. C. su significado contiene toda la tierra al norte del Mar Mediterráneo. La economía de Europa es la más grande del mundo. Muchos de sus estados pertenecen al primer mundo. En el siglo XIX se realiza la primera integración moderna de la economía de varios estados europeos a través de la Unión Aduanera de Alemania. Alemania es económicamente la nación más poderosa de Europa, seguida por Francia, el Reino Unido e Italia aunque el primero en términos de renta per cápita es, tanto de Europa como del mundo, Luxemburgo. Existe una gran disparidad en la riqueza económica de los distintos países europeos, así, mientras en las cinco principales economías el PIB supera los 20.000 euros por persona, Moldavia apenas sobrepasa los 2.000.
  www.strawberry-world.com  
Sous les ruines d’un château maure du VIIIe siècle, les palais de contes de fées et les anciennes maisons de rêve de Sintra sont entourés de sous-bois verdoyants, donnant à cette région une qualité sublime qui est très éloignée de l'animation et de l'agitation de Lisbonne ou des stations cosmopolites proches de Cascais et d'Estoril.
A beleza fascinante das nebulosas montanhas, dos cursos de água serpenteantes e da rica vegetação de Sintra inspirou e atraiu visitantes desde tempos imemoriais. Os Celtas e os Romanos reverenciavam as suas qualidades lunares, os príncipes mouros fizeram dela a sua casa, os reis e a nobreza portugueses transformaram-na num refúgio balnear e inúmeros poetas e escritores encontraram consolo e inspiração numa zona que Lord Byron descreveu como o seu “glorioso Éden”.
Синтра находится в горах, приблизительно в 30 км к северо-западу от Лиссабона. Этот город, включенный в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, – самое романтическое место в Португалии. Несколько выше расположились руины построенного в VIII веке Мавританского замка, а в самой Синтре вас ждут словно пришедшие из волшебной сказки дворцы и чудесные фамильные особняки, стоящие среди пышной растительности. Это божественное место, кажущееся бесконечно далеким от шума и суеты Лиссабона, а также от соседних космополитичных курортов, таких как Кашкайш и Эшторил. Надеемся, что этот туристический путеводитель по Синтре поможет вам выбрать этот маршрут, так что вы сможете сами все это увидеть.
  thevoiceforum.org  
Perdez-vous dans les rues piétonnes étroites qui entourent la cathédrale gothique, et profitez des bars traditionnels et modernes ainsi que du mélange éclectique de petites boutiques et de magasins. Puis dirigez-vous vers le château maure de Gibralfaro qui s’élève au-dessus de la ville.
Inizia dal centro storico restaurato della città. Perditi tra le strette stradine pedonali che circondano la Cattedrale gotica e avventurati nei bar, sia moderni che tradizionali, e nell’eclettico mix di piccole boutique e negozi. Poi dirigiti verso il castello moresco di Gibralfaro, che sovrasta la città. Fai una passeggiata tra le sue scalinate e le torri di vedetta e osserva l’arena dei tori di Málaga in lontananza.
  www.i-micropack.com  
Important centre commercial tout au long de son histoire, grâce à son port méditerranéen, la ville porte encore la marque des grandes civilisations qui l’ont marquée : grecque, carthaginoise, romaine, maure.
One of the most ancient human settlements on the Spanish coast of the Mediterranean Sea, Alicante is the capital of the province of Alicante and of the autonomous community Valencia, being located in South Eastern Spain. An important trade centre throughout its history, thanks to the Mediterranean port, the city still bears the imprint of the great civilizations that passed by: Greek, Carthaginian, Roman, Moorish. Cosmopolite and surprising, Alicante is not only a mere tourist attraction, but also the home of a significant Romanian community.
Eine der ältesten Siedlungen an der spanischen Mittelmeerküste ist Alicante die Hauptstadt der Provinz Alicante, der Autonomen Gemeinschaft von Valencia, im Südosten Spaniens. Ein bedeutendes Handelszentrum im Laufe seiner Geschichte, dank des Mittelmeerhafens, trägt die Stadt immer noch das Zeichen der großen Zivilisationen, die sie geprägt haben: griechisch, karthagisch, römisch, maurisch. Kosmopolitisch und überraschend ist Alicante nicht nur ein Reiseziel, sondern auch der Sitz einer großen rumänischen Gemeinde.
Uno dei più vecchi stabilimenti umani della costa spagnola del Mar Mediterraneo, Alicante è la capitale della provincia di Alicante della comunità autonoma di Valencia, sita nel nord est della Spagna. Importante Centro di Commercio lungo la storia, grazie al porto del Mar Mediterraneo, la città porta ancora l’impronta delle grandi civiltà che l’hanno marcata: greca, cartaginese, romana, maura. Cosmopolita e sorprendente, Alicante non è solo una destinazione turistica, ma anche la sede di un’importante comunità romena.
  gitstap.nl  
Mais ce n’est qu’à partir de ses trente ans qu’il a abandonné sa vie courtisane et s’est initié à l’étude de la théologie et de la philosophie. Peu après, il acheta un esclave maure afin d’étudier l’arabe.
Ramon Llull wurde gegen 1232 auf Mallorca geboren, drei Jahre nach der christlichen Eroberung der Insel (1229), was ihm ermöglichte, die Kultur des Islams ganz aus der Nähe kennenzulernen. Erst mit dreißig Jahren gab er sein höfisches Leben auf und begann das Studium der Theologie und Philosophie. Wenig später kaufte er einen maurischen Sklaven, mit dessen Hilfe er die arabische Sprache lernte. Die Nähe zur Welt des Islams verschaffte ihm einen außergewöhnlichen Einblick in dessen Religion und Kultur, eine Kenntnis, die ihn von allen europäischen Gelehrten seiner Zeit unterschied. Als unermüdlicher Reisender besuchte er die bedeutendsten christlichen Königshöfe, um dort Unterstützung für seine Projekte zu finden. Er verband dies mit einer intensiven Missionarstätigkeit, um die ungläubigen Juden und vor allem die Muslims zum christlichen Glauben zu bekehren. All dies hinderte ihn nicht daran, mehr als 260 Werke auf Katalanisch, Arabisch und Latein zu verfassen, die zu seiner Zeit eine große Verbreitung fanden. Seine neuartigen Ideen übten einen nachhaltigen Einfluss auf die Entwicklung des universalen Denkens aus. In seiner Ars generalis ultima entwarf er eine Methode, die dem religiösen Disput als Grundlage dienen sollte, die aber zugleich auf wissenschaftliche Gegenstände und Beweise Anwendung fand. Nach verschiedenen Missionsreisen in Nordafrika starb Ramon Llull im Alter von 84 Jahren auf der Rückfahrt von einem seiner letzten Versuche, mit Gelehrten in Tunis Religionsfragen zu diskutieren. Er war dort gesteinigt und ins Gefängnis geworfen worden.
Raimondo Lullo nacque a Maiorca intorno al 1232, tre anni dopo la conquista cristiana dell’isola (1229), fatto che gli permise di tenere un contatto molto stretto con la cultura musulmana. Soltanto intorno all’età di trent’anni abbandonerà la vita cortigiana e inizierà gli studi della teologia e della filosofia. Poco dopo comprerà uno schiavo moro al fine di studiare l’arabo. Questa vicinanza al mondo musulmano gli darà una visione eccezionale di questa religione e cultura, che lo differenzierà da tutti gli intellettuali europei del suo tempo. Viaggiatore infaticabile, visita tutte le principali corti cristiane per guadagnarsi il sostegno ai suoi progetti, mentre s’impegna in un’intensa attività missionaria per convertire gli “infedeli” ebrei e soprattutto musulmani. Tutto questo non gli impedisce di scrivere più di 260 opere in catalano, arabo e latino, che ebbero un’ampia diffusione nella sua epoca, piene di nuove idee che ebbero una grande influenza nello sviluppo del pensiero universale. Con la sua Ars generalis ultima sviluppò un metodo destinato ai dibattiti religiosi, ma che poteva servire anche per soggetti scientifici e dimostrativi. Dopo avere compiuto diverse missioni nell’Africa settentrionale, Lullo morì a 84 anni al ritorno da uno di questi ultimi tentativi di discussioni religiose con dotti musulmani a Tunisi, dove era stato preso a sassate e incarcerato.
  www.famillenomade.ca  
Sainte Maure
Verse room
  www.alqaws.org  
Vendetta manche marqueterie tête de Maure
Read more about Héritage 5497BR/12/RB0
  www.hostelbookers.com  
Hostal La Molina est une auberge de campagne tranquille situé près du village blanc de Alora. De leurs chambres peut être apprécié les vues…+ en savoir plus sur le village et son château maure. Son emplacement sur la vallée de la rivière Guadalhorce est idéal pour explorer le cœur de l'Andalousie.
Hostal La Molina ist ein ruhiger Landgasthof in der Nähe des weißen Dorfes Alora befindet. Von ihrem Zimmer kann genossen die Aussicht auf…+ mehr anzeigen das Dorf und seiner maurischen Burg. Die Lage auf dem Fluss Guadalhorce Tal ist ideal für die Erkundung der Herzen von Andalusien.
Hostal La Molina è una locanda di campagna tranquillo, situata nei pressi del villaggio bianco di Alora. Dalle loro camere si può godere la…+ leggi di piú vista del villaggio e il suo castello moresco. La sua posizione sul fiume Guadalhorce Valley è ideale per esplorare il cuore dell'Andalusia.
  mla.microsoft.com  
L’élément le plus significatif de l’extérieur est son portail latéral de style Renaissance, conçu à mode de retable, à deux corps, l’inférieur avec sa porte d’entrée flanquée par deux paires de colonne ioniques sur lesquelles s’entrecroisent des croix et des coquilles Saint-Jacques, titulaire du temple ; et le supérieur, très chargé symboliquement et iconographiquement, est un haut-relief de Santiago Matamoros, à cheval et vêtu comme un soldat, vainqueur d’un groupe d’infidèles, et représentant le triomphe chrétien sur la population maure, qui, à cette époque, était majoritaire dans la zone, et il est placé intentionnellement dans la rue la plus passante de la ville, sur le chemin que mène de La Medina à la Porte de Purchena.
The most representative element of its exterior is its lateral facade, designed as an altarpiece in two parts: the bottom with the entrance door flanked by two pairs of ionic columns with crosses and shells in between of Saint James the Pilgrim, the patron saint of the temple; and the top which is of great symbolic and iconographical significance with a high relief of Santiago Matamoros (Saint James the Moor Slayer) on horseback and dressed as a soldier, victor over a group of infidels, representing the Christian triumph over the Moorish population, the majority in the area at the moment of its construction and intentionally located in the street with the most traffic in the city, on the road from the Medina Quarter to Puerta de Purchena. The scenery of this facade was easily visible from the little square that existed at that time and that disappeared when the Calle de las Tiendas was realigned in the 20th century.
Das repräsentativste Element an der Außenseite ist das seitliche Renaissanceportal, das als Retabel mit 2 Szenen gefertigt wurde, die untere mit einer Eingangstür, die von zwei ionischen Säulenpaaren flankiert wird, zwischen denen sich Kreuze und Muscheln des Heiligen Santiago der Pilger, dem Namensgeber der Kirche befinden. In der oberen Szene, die viel Symbolik und Ikonographie zeigt, befindet sich ein Hochrelief von Santiago als Maurentöter, zu Pferd und als Soldat gekleidet, Bezwinger einer Gruppe von Ungläubigen, das den Triumph der Christenheit über die maurische Bevölkerung darstellt, die zum Zeitpunkt der Fertigstellung und Aufstellung, die absichtlich in der verkehrsreichsten Straße der Stadt geschah, auf dem Weg von der Medina hinaus zur Puerta de Purchena, die Hauptbevölkerung bildete. Die Szenographie dieses Tors war leicht von dem kleinen Platz aus zu sehen, der sich damals an diesem Ort befand und nach der Begradigung der Calle de las Tiendas im 20. Jahrhundert verschwand.
  2 Hits admin.loyalaction.com  
Le profil de cette montagne est très particulier parce qu’il ressemble étrangement aux traits d’un visage humain regardant vers le ciel, la tête appuyée par terre. Le rocher doit son nom à la légende suivante : un jeune homme chrétien fut fait prisonnier dans la région de Grenade et emmené comme esclave dans la demeure d’une riche famille maure.
The explanation for this peculiar silhouette outlining the town skyline comes from the homonym legend from which it takes the name. “A young man apparently born in a Christian Kingdom was captured in the Granada lands and taken as a slave to the house of a rich Moorish family. There, he and the house owner’s daughter fell in love. As both of them knew that it was a very difficult relationship due to their different religions, they kept the secret. However, one day they decided to run away; unluckily, the father of the young woman found it out and went after them with his army. After a long time running away, the lovers arrived to the Rock, where they decided to stop to have a rest or perhaps to seek refuge. Unfortunately, they were tracked down by the army. Amid all the confusion and in despair of not being able to achieve their escape, and above all, their love, they embraced each other and jumped from the summit of the Rock.
  2 Hits www.via-alpina.org  
Les trois hameaux de ce vallon dénommé « de Maurin » (maure = noir, sombre) sont disposés le long de l’Ubaye, torrent de 80 km qui relie le col du Longet, franco-italien, au lac de Serre-Ponçon : La Barge, en aval, avec son architecture typique en pierre et lauzes (contrairement au Queyras où le mélèze et le pin cembro priment), Maljasset, mélange de maisons secondaires et d’auberges, et Combe-Breymond en amont.
The three hamlets of this little valley by the name of “Maurin” (maure = black, dark) are situated along the Ubaye, an 80km-long stream joining the Franco-Italian Longet pass to the lake of Serre-Ponçon: “La Barge” further downhill with its typical architecture in stone and slate (unlike in the Queyras, where larch and cembran pine predominate), Maljasset, a mixture of secondary residences and hostels, and Combe-Breymond further up. There are a great many chapels and mission crosses, testifying to the hostility of the environment, which only faith and mysticism make it possible to overcome.
Le tre frazioni di questo vallone denominato “di Maurin” (maure = nero, scuro) sono disposte parallelamente all’Ubaye, torrente di 80 km che collega il col del Longet, italo-francese, al lago di Serre-Ponçon: La Barge, a valle, con la sua architettura tipica in pietra e lose (diversamente dal Queyras, dove primeggiano il larice e il pino cembro), Maljasset, miscuglio di seconde case e di locande, e Combe-Breymond a monte. Le cappelle e le croci di missione sono numerose, segno dell’ostilità del luogo, che solo la fede e il misticismo permettono di superare.
  4 Hits www.t-fiberglass.com  
Avec une splendide Cour bordée d'orangers et de cyprès, un imposant clocher de 54m de haut et un espace intérieur sublime et voûté, la Mezquita vous ravira par sa grandeur architecturale et esthétique et n'a pas à rougir e sa cousine maure de Grenade, l'Alhambra, à la renommée supérieure.
La zona de la Judería es muy rica en términos históricos y arquitectónicos, y es hogar de una de las tres únicas sinagogas originales que quedan en España. Construida en 1315, la sinagoga de Córdoba es un ejemplo perfecto de arquitectura mudéjar, y está repleta de artesanía en estuco.
  12 Hits www.tlaxcala.es  
Selon lui, nous sommes face à un scandale, car « même si cette dénomination (« Maure en chemise ») a été utilisée sans aucune arrière-pensée, elle est aujourd’hui raciste en raison de sa genèse coloniale.
Nicht aber für Simon Inou von „MMedia“,Verein zur Förderung interkultureller Medienarbeit. Ihm zufolge handelt es sich dabei um einen Skandal, denn, „auch wenn der Begriff („Mohr im Hemd“) ganz unbewusst benutzt wurde – er gilt heute nicht zuletzt wegen seiner kolonialen Geschichte als rassistisch. Der Ausdruck „im Hemd“ bezieht sich auf die vermeintliche „Nacktheit von Afrikanern“. Ende des Zitats aus der Gratis-Zeitung „Heute“ vom 24. Juli 2009.
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
Une fois à la porte des lacs, à côté de la cabane de garde, se dirigea vers le parking se souvenant de la dernière recommandation de l'huissier amicale, nous avons parlé d'un chemin qui contourne la route jusqu'à ce que vous arriviez à l'entrée du château maure, maintenant vous ne pouvez visiter, car la chaussée est glissante et dangereuse.
Once at the gate of lakes, next to the guard shack, walked to the parking lot remembering the last recommendation of the friendly usher, we talked to a path that circumvents the road until you reach the entrance to the Moorish Castle, now you can not visit because the pavement is slippery and dangerous. This castle was donated to Muslims, while Sintra, by King Alfonso VI of Leon in the eleventh century and handed over half a century after the first king of Portugal, Don Alfonso Henriques.
Einmal am Tor der Seen, neben dem Wachhütte, ging auf den Parkplatz Erinnerung an die letzte Empfehlung des freundlichen Usher, sprachen wir mit einem Pfad, der die Straße umgeht, bis Sie den Eingang zu der maurischen Burg erreichen, jetzt kannst du nicht besuchen, weil der Bürgersteig ist rutschig und gefährlich. Dieses Schloss wurde den Muslimen gespendet, während Sintra, von König Alfons VI von Leon im elften Jahrhundert und reichte über ein halbes Jahrhundert nach dem ersten König von Portugal, Don Alfonso Henriques.
Una volta alla porta dei laghi, accanto alla baracca di guardia, si diresse verso il parcheggio ricordare l'ultima raccomandazione del usher amichevole, abbiamo parlato con un sentiero che aggira la strada fino a raggiungere l'ingresso del Castello dei Mori, ora non si può visitare perché il marciapiede è scivoloso e pericoloso. Questo castello fu donato ai musulmani, mentre Sintra, dal re Alfonso VI di Leon nel XI secolo e consegnato più di mezzo secolo dopo il primo re del Portogallo, Don Alfonso Henriques.
Uma vez no portão de lagos, ao lado da guarita, caminhou até o estacionamento lembrando a última recomendação do usher amigável, falamos para um caminho que contorna a estrada até chegar à entrada do Castelo dos Mouros, agora você não pode visitar, porque a calçada é escorregadia e perigosa. Este castelo foi doado aos muçulmanos, enquanto Sintra, pelo rei Afonso VI de Leão, no século XI e entregou mais de meio século após o primeiro rei de Portugal, Don Alfonso Henriques.
Eenmaal bij de poort van de meren, naast de bewaker shack, liep naar de parkeerplaats het onthouden van de laatste aanbeveling van de vriendelijke bode, we spraken met een pad dat de weg omzeilt tot aan de ingang van het Moorse kasteel, nu kun je niet bezoeken, omdat het wegdek glad is en gevaarlijk. Dit kasteel werd geschonken aan de moslims, tijdens het Sintra, door Koning Alfonso VI van Leon in de elfde eeuw en gaf meer dan een halve eeuw na de eerste koning van Portugal, Don Alfonso Henriques.
Un cop a la porta dels llacs, al costat de la caseta del guàrdia, caminem cap a l'aparcament recordant l'última recomanació del simpàtic uixer, que ens va parlar d'un sender que burla la carretera fins arribar a l'entrada al Castell dels Moros, que ara no es pot visitar perquè l'empedrat està relliscós i és perillós. Aquest castell va ser guanyat als musulmans, alhora que Sintra, pel monarca lleonès Alfonso VI al segle XI i lliurat mig segle després al primer rei de Portugal, Don Alfonso Henriques.
Jednom na vratima jezera, uz stražarnica, otišao do parkirališta prisjećajući posljednju preporuku simpatičkog uvesti, smo razgovarali na tragu da osujećuje cestu dok ne dođete do ulaza u maurskom Castle, Sada ne možete posjetiti, jer je sklizak kolnik i opasna. Ovaj dvorac je donirao muslimanima, dok Sintra, kralj Alfonso VI Leon u jedanaestom stoljeću, a dao pola stoljeća nakon prvog kralja Portugala, Don Alfonso Henriques.
Как только у ворот озера, Рядом с охраной лачуга, подошел к стоянке вспоминая последние рекомендации дружественных вступить, мы говорили, что путь в обход по дороге, пока не дойдете до входа в мавританский замок, Теперь вы не можете посетить, потому что тротуар скользкий и опасный. Этот замок был подарен мусульман, в то время как Синтра, король Альфонсо VI Леона в одиннадцатом веке и передал через полвека после первого короля Португалии, Дон Альфонсо Энрикес.
Behin laku atean, guardia txabola ondoan, aparkalekutik oinez, Usher lagunarteko gomendioa azken gogoratzeko, hitz egiten dugu, errepide circumvents bide bat, morisca gazteluaren sarreran iritsi arte, orain ezin bisitatzen duzun Zoladura irristakorra da, eta arriskutsua delako. Musulmanei dohaintzan eman zen gaztelu hau, Sintra bitartean, Leongo Alfontso VI en el siglo XI, eta mende erdi bat baino gehiago entregatu ondoren, lehen errege Portugal, Don Alfontso Henriques.
Unha vez no portón de lagos, á beira da guarita, camiñou ata o aparcamento lembrando a última recomendación do Usher agradable, falamos para un camiño que bordea a estrada ata chegar á entrada do Castelo dos Mouros, agora non se pode visitar, porque a calzada é escorregadia e perigosa. Este castelo foi doado aos musulmáns, mentres Sintra, polo rei Afonso VI de León, no século XI e entregou máis de medio século despois do primeiro rei de Portugal, Don Alfonso Henriques.
  www.villadori.com  
La pièce raconte l’histoire d’une jalousie exacerbée entre trois personnages principaux: le maure Othello qui épouse en secret Desdémone, Iago aigri parce qu’il n’a pas eu la promotion qu’il désirait et Cassio mêlé au jeu du pouvoir et des intrigues.
Otello, un den du anezhañ ha jeneral en arme e servij politikourien Verona, a zimez dre guzh gant Desdemona. Iago, skoazeller Otello, pa wel eo bet roet ar post a c'hoantae kement da Gasio, a sav droug ennañ. Diwar neuze e vag gwidreoù ha tamall a ra Kasio da vezañ amourouz Desdemona. Otello, fuloret ruz, a gred. Drailhet-dizrailhet eo tudennoù Shakespeare gant gevier, gwarizi, trubarderezh, muntroù hag emlazh.
  www.le-fooding.com  
adepte du tout-maison, ça cheeeese fort ! Entre le Cheddar, le Blue Cheese, le Sainte-Maure et le Tom (à la tomme de vache parfumée au cidre), le choix ne manque pas pour napper de fromage fondu le bœuf issu d’élevages traditionnels.
This burger joint where everything is homemade is a cheese lover’s paradise. Between the Cheddar, the Blue Cheese, the Sainte-Maure, and the Tom (made with cider-infused tomme de vache cheese), there’s no lack of choice for these burgers made on brioche buns with farmer’s beef. Otherwise, for aficionados, try the Ruisseau a son Veggie (a chickpea patty seasoned with cilantro and horseradish) or Ruisseau a son Fish (with good breaded black pollack), topped with caramelized onions and served with homemade fries, mixed greens and a delicious dill dressing. As for the desserts: copious cheesecake and panna cotta with a really good strawberry coulis (in season). To drink: Brooklyn Lager on tap (€6), Magners Apple Cider (€5,50) along with delicious homemade ginger lemonade (€3,5). Burgers €8-10, desserts €4 to €6, menu €12. // M.S.B. & J.G.
  www.le-fooding.fr  
adepte du tout-maison, ça cheeeese fort ! Entre le Cheddar, le Blue Cheese, le Sainte-Maure et le Tom (à la tomme de vache parfumée au cidre), le choix ne manque pas pour napper de fromage fondu le bœuf issu d’élevages traditionnels.
This burger joint where everything is homemade is a cheese lover’s paradise. Between the Cheddar, the Blue Cheese, the Sainte-Maure, and the Tom (made with cider-infused tomme de vache cheese), there’s no lack of choice for these burgers made on brioche buns with farmer’s beef. Otherwise, for aficionados, try the Ruisseau a son Veggie (a chickpea patty seasoned with cilantro and horseradish) or Ruisseau a son Fish (with good breaded black pollack), topped with caramelized onions and served with homemade fries, mixed greens and a delicious dill dressing. As for the desserts: copious cheesecake and panna cotta with a really good strawberry coulis (in season). To drink: Brooklyn Lager on tap (€6), Magners Apple Cider (€5,50) along with delicious homemade ginger lemonade (€3,5). Burgers €8-10, desserts €4 to €6, menu €12. // M.S.B. & J.G.
  2 Hits www.kyotorotary.com  
Assistez à la messe de la célèbre abbaye bénédictine de Saint-Maurice et Saint-Maure à Clervaux, puis préparez-vous à profiter d'un somptueux dîner de Noël de retour à votre maison de vacances au Luxembourg pour les vacances de Noël.
Weihnachten in diesem Jahr nicht nur überleben, sonder erleben mit Bungalow.Net 's Ferienwohnungen in Luxemburg! Besuchen Sie die Messe in der berühmten Benediktinerabtei St. Mauritius und St. Maure in Clervaux, dann bereiten Sie ein reichhaltiges Weihnachtsessen in Ihrem Selbstversorger-Ferienhaus. Buchen Sie ein haustierfreundliches Ferienhaus in Luxemburg für die Weihnachtsfeiertage und nehmen Sie die ganze Familie mit zu einem traditionellen Weihnachtsbaum-Auktion oder tauschen Sie Geschenke, die Sie früher am Weihnachtsmarkt auf dem Place d'Armes in Luxemburg-Stadt gekauft haben. Mit einem voll ausgestatteten Ferienhaus in Luxemburg für die Weihnachtsferien haben Sie genügend Platz für Ihre Wintersportausrüstung, und Sie erhalten bequemen Zugang zum Wellnessbereich, einschließlich derjenigen der Kurstadt Mondorf-les-Bains. Ein preiswertes Ferienhaus in Luxemburg für die Weihnachtsferien bietet mehr als nur eine komfortable Unterkunft - es ist der Tor zum Winterspaß und Abenteuer. Und wenn man die Tatsache vor Augen hält, dass mehr Geld pro Person für Weihnachtsgeschenke in Luxemburg als in jedem anderen Land ausgegeben wird, worauf sollte man noch warten? Buchen Sie jetzt Ihr freistehendes Ferienhaus in Luxemburg für die Weihnachtsfeiertage!
  artsalive.ca  
Le compositeur a aussi intégré plusieurs mélodies traditionnelles espagnoles (le thème mélancolique de Mélisandre, le thème de la marche au son de laquelle le Maure reçoit des coups de fouet, le discours de don Quichotte, dans le finale).
The small orchestra was necessitated of course by the early performing venue, but de Falla’s mastery of instrumental sonorities and the variety of sounds he draws from it are such that the ensemble actually seems to be much larger. The richly varied instrumental setting is complemented by three vocal roles: Don Quixote, Master Peter, and The Boy. The composer asked that Don Quixote be sung “with a sense of nobility and dignity which partakes equally of the sublime and the ridiculous.” Master Peter should strive for clarity and vivacity. Both he and The Boy should avoid all lyrical feeling, and the latter should also sound like a boy shouting in the street. Hence, the combined styles range from knightly dignity to peasant roughness, from refined lyricism to folk idioms. Several traditional Spanish songs are incorporated as well (Melisendra’s melancholy theme, the march theme to which the Moor is flogged, Don Quixote’s address in the finale).
  cis.ffri.hr  
ou Othello en Français, tragédie d’un Maure Vénitien capitaine de navire, écrit par William Shakespeare est une histoire passionnante, d’amour, de jalousie, de trahisons, de racisme et de repentance.
L’Otello, la famosa tragedia scritta da William Shakespeare e incentrata sulla figura di un comandante moro della flotta veneziana, è un’appassionante storia di amore, gelosia, tradimento, razzismo e, infine, pentimento.
«Отелло» – трагическая драма о венецианском капитане, написанная Уильямом Шекспиром, и увлекательная история, полная любви, ревности, предательства и раскаяния.
  2 Hits www.myboracayguide.com  
Les groupes fondateurs de cette association sont au nombre de cinq : du côté maure, Mudéjares, Abderramán II, Ib-Arabí, Aben-Mardenix ; et du côté chrétien, les Chevaliers du Temple.
La fiesta de Moros y Cristianos de Murcia se gestó durante los actos conmemorativos de los 1150 años de la Fundación de Murcia. Dos años después, en junio de 1983, se creó la Asociación de Fiestas y ese mismo año, en el mes de septiembre, dieron comienzo los desfiles.
  www.gygdjx.com  
En 1478 les grigionis des commandants ont fait rage de Livigno sur les Bormio, les feux pendants et les razzie complétant. La zone savait alors' dans tourner d'une année, l'occupation française, la reprise du Maure.
A loro volta i Veneziani ed i Retici, cercarono di contrastare le azioni concorrenti dei Valtellinesi. Nel 1478 i comandanti grigioni irruppero da Livigno su Bormio, appiccando incendi e compiendo razzie. La zona conobbe poi' nel breve volgere di un anno, l'occupazione francese, la ripresa del Moro. E' allora evidente che anche se non esistono documenti, i montanari dell'alta valle, dovendo sottostare ad uno straniero, abbiano finito per optare verso una potenza minore ma tranquilla, una potenza che garantisse la continuità di quella autonomia amministrativa da tempo conquistata , che garantisse altresì la possibilità di una vita operosa e lontana dalle continue discordie: quella dei Grigioni.
  www.wito-engineering.pl  
Au nord de l'extrémité de Oropesa del mar on ouvre les plages étendues de d'Elles Amplaries et de Maure de Gos, de sables blancs, idéals pour pratiquer des sports nautiques et, plus vers le sud, la baie de la Coquille, des eaux calmes et tranquilles, avec une longueur de cinq cents mètres de sable fin qui finit en étant fondu avec la promenade maritime.
La varietà del litorale di Oropesa del Mar è la prima caratteristica che si sorprende quando ci siamo avvicinati alle relative spiagge. Al Nord dell'estremità di Oropesa del Mar le vaste spiagge di loro Amplaries ed attraccano del Gos, delle sabbie bianche, ideali per esercitarsi negli sport nautici e, più verso il sud, la baia di Shell sono abren, delle acque calme e calme, con una lunghezza di cinquecento tester della sabbia fine che conclude in su la fusione con lo stroll marino.
Davant els nombrosos atacs dels pirates berberiscos, el més famós va ser perpetrat per Barbarroja, Pedro I de Antequera va manar construir en la costa la torre defensiva del Rei que més tard reformaria Felipe II donant-li la seva configuració actual. Orpesa va sofrir igualment, durant la invasió napoleónica, l'atac de les tropes del Mariscal Suchet que van volar el castell i part de la seva muralla davant l'heroica resistència del poble.
  41 Hits posada-real-puerto-escondido-puerto-escondido.hotelspuertoescondido.com  
Sélectionnez une localité Agen Agmé Agnac Aiguillon Allemans-du-Dropt Allez-et-Cazeneuve Ambrus Antagnac Argenton Astaffort Auradou Auriac-sur-Dropt Baleyssagues Barbaste Bazens Beaugas Beaupuy Beauville Bias Birac-sur-Trec Blanquefort-sur-Briolance Boé Bon-Encontre Bouglon Bourlens Brax Bruch Cahuzac Calignac Cancon Casseneuil Cassignas Castelculier Casteljaloux Castella Castelmoron-sur-Lot Castelnaud-de-Gratecambe Castelnau-sur-Gupie Castillonnès Caubeyres Cauzac Cavarc Clairac Clermont-Dessous Cocumont Colayrac-Saint-Cirq Condezaygues Cours Cuzorn Damazan Dausse Dolmayrac Dondas Doudrac Douzains Duras Engayrac Escassefort Esclottes Estillac Fals Fargues-sur-Ourbise Fauguerolles Fauillet Feugarolles Fieux Fongrave Foulayronnes Fourques-sur-Garonne Francescas Frégimont Frespech Fumel Galapian Gaujac Gavaudun Grateloup Grayssas Gueyze Hautefage-la-Tour Houeillès Labastide-Castel-Amouroux Labretonie Lacaussade Lafox Lagarrigue Lagupie Laparade Laplume Laroque-Timbaut Laugnac Lauzun Lavardac Lavergne Layrac La Croix-Blanche La Sauvetat-de-Savères La Sauvetat-du-Dropt Lévignac-de-Guyenne Le Mas-d'Agenais Le Passage Lisse Longueville Loubès-Bernac Lusignan-Petit Marcellus Marmande Massoulès Mauvezin-sur-Gupie Meilhan-sur-Garonne Mézin Miramont-de-Guyenne Moirax Monbahus Monbalen Moncrabeau Monflanquin Monheurt Monsempron-Libos Montastruc Montayral Montesquieu Montignac-de-Lauzun Montpezat Montpouillan Moulinet Nérac Nomdieu Pailloles Parranquet Paulhiac Penne-d'Agenais Peyrière Pindères Pinel-Hauterive Pompiey Pont-du-Casse Port-Sainte-Marie Prayssas Puch-d'Agenais Pujols Puymiclan Puymirol Puysserampion Rayet Razimet Roquefort Roumagne Sainte-Bazeille Sainte-Colombe-de-Villeneuve Sainte-Gemme-Martaillac Sainte-Livrade-sur-Lot Sainte-Maure-de-Peyriac Saint-Antoine-de-Ficalba Saint-Avit Saint-Barthélémy-d'Agenais Saint-Caprais-de-Lerm Saint-Étienne-de-Fougères Saint-Étienne-de-Villeréal Saint-Eutrope-de-Born Saint-Front-sur-Lémance Saint-Jean-de-Duras Saint-Jean-de-Thurac Saint-Léger Saint-Léon Saint-Maurin Saint-Pardoux-du-Breuil Saint-Pastour Saint-Pierre-de-Buzet Saint-Pierre-de-Caubel Saint-Pierre-sur-Dropt Saint-Romain-le-Noble Saint-Salvy Saint-Sardos Saint-Sylvestre-sur-Lot Samazan Sauméjan Savignac-sur-Leyze Ségalas Sénestis Sérignac-sur-Garonne Seyches Sos Soumensac Taillebourg Thézac Thouars-sur-Garonne Tombeboeuf Tonneins Tournon-d'Agenais Trentels Varès Verteuil-d'Agenais Vianne Villefranche-du-Queyran Villeneuve-de-Duras Villeneuve-de-Mézin Villen
Selecciona una población Agen Agmé Agnac Aiguillon Allemans-du-Dropt Allez-et-Cazeneuve Ambrus Antagnac Argenton Astaffort Auradou Auriac-sur-Dropt Baleyssagues Barbaste Bazens Beaugas Beaupuy Beauville Bias Birac-sur-Trec Blanquefort-sur-Briolance Boé Bon-Encontre Bouglon Bourlens Brax Bruch Cahuzac Calignac Cancon Casseneuil Cassignas Castelculier Casteljaloux Castella Castelmoron-sur-Lot Castelnaud-de-Gratecambe Castelnau-sur-Gupie Castillonnès Caubeyres Cauzac Cavarc Clairac Clermont-Dessous Cocumont Colayrac-Saint-Cirq Condezaygues Cours Cuzorn Damazan Dausse Dolmayrac Dondas Doudrac Douzains Duras Engayrac Escassefort Esclottes Estillac Fals Fargues-sur-Ourbise Fauguerolles Fauillet Feugarolles Fieux Fongrave Foulayronnes Fourques-sur-Garonne Francescas Frégimont Frespech Fumel Galapian Gaujac Gavaudun Grateloup Grayssas Gueyze Hautefage-la-Tour Houeillès Labastide-Castel-Amouroux Labretonie Lacaussade Lafox Lagarrigue Lagupie Laparade Laplume Laroque-Timbaut Laugnac Lauzun Lavardac Lavergne Layrac La Croix-Blanche La Sauvetat-de-Savères La Sauvetat-du-Dropt Lévignac-de-Guyenne Le Mas-d'Agenais Le Passage Lisse Longueville Loubès-Bernac Lusignan-Petit Marcellus Marmande Massoulès Mauvezin-sur-Gupie Meilhan-sur-Garonne Mézin Miramont-de-Guyenne Moirax Monbahus Monbalen Moncrabeau Monflanquin Monheurt Monsempron-Libos Montastruc Montayral Montesquieu Montignac-de-Lauzun Montpezat Montpouillan Moulinet Nérac Nomdieu Pailloles Parranquet Paulhiac Penne-d'Agenais Peyrière Pindères Pinel-Hauterive Pompiey Pont-du-Casse Port-Sainte-Marie Prayssas Puch-d'Agenais Pujols Puymiclan Puymirol Puysserampion Rayet Razimet Roquefort Roumagne Sainte-Bazeille Sainte-Colombe-de-Villeneuve Sainte-Gemme-Martaillac Sainte-Livrade-sur-Lot Sainte-Maure-de-Peyriac Saint-Antoine-de-Ficalba Saint-Avit Saint-Barthélémy-d'Agenais Saint-Caprais-de-Lerm Saint-Étienne-de-Fougères Saint-Étienne-de-Villeréal Saint-Eutrope-de-Born Saint-Front-sur-Lémance Saint-Jean-de-Duras Saint-Jean-de-Thurac Saint-Léger Saint-Léon Saint-Maurin Saint-Pardoux-du-Breuil Saint-Pastour Saint-Pierre-de-Buzet Saint-Pierre-de-Caubel Saint-Pierre-sur-Dropt Saint-Romain-le-Noble Saint-Salvy Saint-Sardos Saint-Sylvestre-sur-Lot Samazan Sauméjan Savignac-sur-Leyze Ségalas Sénestis Sérignac-sur-Garonne Seyches Sos Soumensac Taillebourg Thézac Thouars-sur-Garonne Tombeboeuf Tonneins Tournon-d'Agenais Trentels Varès Verteuil-d'Agenais Vianne Villefranche-du-Queyran Villeneuve-de-Duras Villeneuve-de-Mézin Villene
Selezionare una popolazione Agen Agmé Agnac Aiguillon Allemans-du-Dropt Allez-et-Cazeneuve Ambrus Antagnac Argenton Astaffort Auradou Auriac-sur-Dropt Baleyssagues Barbaste Bazens Beaugas Beaupuy Beauville Bias Birac-sur-Trec Blanquefort-sur-Briolance Boé Bon-Encontre Bouglon Bourlens Brax Bruch Cahuzac Calignac Cancon Casseneuil Cassignas Castelculier Casteljaloux Castella Castelmoron-sur-Lot Castelnaud-de-Gratecambe Castelnau-sur-Gupie Castillonnès Caubeyres Cauzac Cavarc Clairac Clermont-Dessous Cocumont Colayrac-Saint-Cirq Condezaygues Cours Cuzorn Damazan Dausse Dolmayrac Dondas Doudrac Douzains Duras Engayrac Escassefort Esclottes Estillac Fals Fargues-sur-Ourbise Fauguerolles Fauillet Feugarolles Fieux Fongrave Foulayronnes Fourques-sur-Garonne Francescas Frégimont Frespech Fumel Galapian Gaujac Gavaudun Grateloup Grayssas Gueyze Hautefage-la-Tour Houeillès Labastide-Castel-Amouroux Labretonie Lacaussade Lafox Lagarrigue Lagupie Laparade Laplume Laroque-Timbaut Laugnac Lauzun Lavardac Lavergne Layrac La Croix-Blanche La Sauvetat-de-Savères La Sauvetat-du-Dropt Lévignac-de-Guyenne Le Mas-d'Agenais Le Passage Lisse Longueville Loubès-Bernac Lusignan-Petit Marcellus Marmande Massoulès Mauvezin-sur-Gupie Meilhan-sur-Garonne Mézin Miramont-de-Guyenne Moirax Monbahus Monbalen Moncrabeau Monflanquin Monheurt Monsempron-Libos Montastruc Montayral Montesquieu Montignac-de-Lauzun Montpezat Montpouillan Moulinet Nérac Nomdieu Pailloles Parranquet Paulhiac Penne-d'Agenais Peyrière Pindères Pinel-Hauterive Pompiey Pont-du-Casse Port-Sainte-Marie Prayssas Puch-d'Agenais Pujols Puymiclan Puymirol Puysserampion Rayet Razimet Roquefort Roumagne Sainte-Bazeille Sainte-Colombe-de-Villeneuve Sainte-Gemme-Martaillac Sainte-Livrade-sur-Lot Sainte-Maure-de-Peyriac Saint-Antoine-de-Ficalba Saint-Avit Saint-Barthélémy-d'Agenais Saint-Caprais-de-Lerm Saint-Étienne-de-Fougères Saint-Étienne-de-Villeréal Saint-Eutrope-de-Born Saint-Front-sur-Lémance Saint-Jean-de-Duras Saint-Jean-de-Thurac Saint-Léger Saint-Léon Saint-Maurin Saint-Pardoux-du-Breuil Saint-Pastour Saint-Pierre-de-Buzet Saint-Pierre-de-Caubel Saint-Pierre-sur-Dropt Saint-Romain-le-Noble Saint-Salvy Saint-Sardos Saint-Sylvestre-sur-Lot Samazan Sauméjan Savignac-sur-Leyze Ségalas Sénestis Sérignac-sur-Garonne Seyches Sos Soumensac Taillebourg Thézac Thouars-sur-Garonne Tombeboeuf Tonneins Tournon-d'Agenais Trentels Varès Verteuil-d'Agenais Vianne Villefranche-du-Queyran Villeneuve-de-Duras Villeneuve-de-Mézin Vill
Selecione um povoado Agen Agmé Agnac Aiguillon Allemans-du-Dropt Allez-et-Cazeneuve Ambrus Antagnac Argenton Astaffort Auradou Auriac-sur-Dropt Baleyssagues Barbaste Bazens Beaugas Beaupuy Beauville Bias Birac-sur-Trec Blanquefort-sur-Briolance Boé Bon-Encontre Bouglon Bourlens Brax Bruch Cahuzac Calignac Cancon Casseneuil Cassignas Castelculier Casteljaloux Castella Castelmoron-sur-Lot Castelnaud-de-Gratecambe Castelnau-sur-Gupie Castillonnès Caubeyres Cauzac Cavarc Clairac Clermont-Dessous Cocumont Colayrac-Saint-Cirq Condezaygues Cours Cuzorn Damazan Dausse Dolmayrac Dondas Doudrac Douzains Duras Engayrac Escassefort Esclottes Estillac Fals Fargues-sur-Ourbise Fauguerolles Fauillet Feugarolles Fieux Fongrave Foulayronnes Fourques-sur-Garonne Francescas Frégimont Frespech Fumel Galapian Gaujac Gavaudun Grateloup Grayssas Gueyze Hautefage-la-Tour Houeillès Labastide-Castel-Amouroux Labretonie Lacaussade Lafox Lagarrigue Lagupie Laparade Laplume Laroque-Timbaut Laugnac Lauzun Lavardac Lavergne Layrac La Croix-Blanche La Sauvetat-de-Savères La Sauvetat-du-Dropt Lévignac-de-Guyenne Le Mas-d'Agenais Le Passage Lisse Longueville Loubès-Bernac Lusignan-Petit Marcellus Marmande Massoulès Mauvezin-sur-Gupie Meilhan-sur-Garonne Mézin Miramont-de-Guyenne Moirax Monbahus Monbalen Moncrabeau Monflanquin Monheurt Monsempron-Libos Montastruc Montayral Montesquieu Montignac-de-Lauzun Montpezat Montpouillan Moulinet Nérac Nomdieu Pailloles Parranquet Paulhiac Penne-d'Agenais Peyrière Pindères Pinel-Hauterive Pompiey Pont-du-Casse Port-Sainte-Marie Prayssas Puch-d'Agenais Pujols Puymiclan Puymirol Puysserampion Rayet Razimet Roquefort Roumagne Sainte-Bazeille Sainte-Colombe-de-Villeneuve Sainte-Gemme-Martaillac Sainte-Livrade-sur-Lot Sainte-Maure-de-Peyriac Saint-Antoine-de-Ficalba Saint-Avit Saint-Barthélémy-d'Agenais Saint-Caprais-de-Lerm Saint-Étienne-de-Fougères Saint-Étienne-de-Villeréal Saint-Eutrope-de-Born Saint-Front-sur-Lémance Saint-Jean-de-Duras Saint-Jean-de-Thurac Saint-Léger Saint-Léon Saint-Maurin Saint-Pardoux-du-Breuil Saint-Pastour Saint-Pierre-de-Buzet Saint-Pierre-de-Caubel Saint-Pierre-sur-Dropt Saint-Romain-le-Noble Saint-Salvy Saint-Sardos Saint-Sylvestre-sur-Lot Samazan Sauméjan Savignac-sur-Leyze Ségalas Sénestis Sérignac-sur-Garonne Seyches Sos Soumensac Taillebourg Thézac Thouars-sur-Garonne Tombeboeuf Tonneins Tournon-d'Agenais Trentels Varès Verteuil-d'Agenais Vianne Villefranche-du-Queyran Villeneuve-de-Duras Villeneuve-de-Mézin Villeneuve-
  www.archivesnationales.culture.gouv.fr  
un Maure au grand coeur
a Moor with a big heart
  mind.prismsrl.it  
Café Maure
Convention
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow