momie – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      371 Ergebnisse   145 Domänen   Seite 4
  stories.czechtourism.com  
Il survécut encore la critique du culte de la personnalité de Khrouchtchev, mais quand la momie de Staline fut enlevée du mausolée de la place Rouge, les camarades de Prague commencèrent aussi à discuter de la question, de comment se débarrasser du monument, qui aurait dû durer „éternellement“.
On 70th birthday of Soviet leader Joseph Stalin, it was decided that nine million of the fourteen million people in Czechoslovakia would personally sign a congratulatory message for him. The signatures were gathered in just four days. That year it was also decided that, as a demonstration of devotion, the biggest monument to Stalin in the world would be erected in Prague. Such was the 1950s in Czechoslovakia. It took a little less than six years for the completion of a sculptural group towering more than 15 metres in height. Stalin did not live to see the statue. And the statue itself did not survive long after his death. A few years after its completion, the monument, which was to be proof of the love of the working people for the great leader, became a huge stony problem. It survived Khrushchev’s criticism of the cult of personality, but when Stalin’s mummy was removed from the mausoleum on Red Square, comrades in Prague had to address the question of how to get rid of the monument, which was supposed to have endured “for all time”.
In den 1950er Jahre wurde beschlossen, dass neun Millionen der 14 Millionen Tschechen und Slowaken persönlich eine Geburtstagskarte zum 70. Geburtstag des Sowjetführers Josef Stalin unterschreiben sollen. Innerhalb von vier Tagen hatte man die Unterschriften gesammelt und am selben Tag beschloss man, dass ihm zu Ehren und als Liebesbeweis in Prag sein größtes Denkmal auf Erden stehen sollte. Es dauerte fast sechs Jahre bis die über 15 m hohe Statuengruppe fertig gestellt war. Stalin starb noch vor der Fertigstellung und selbst die Statue überlebte nicht lange. Aus dem Denkmal, dass ein Liebesbeweis des arbeitenden Volkes für den großen Stalin sein sollte, wurde nur wenige Jahre später ein riesiges steinernes Problem. Zunächst überstand die Statue zwar die Kritik Chrustschows am Personenkult unbeschadet, als jedoch sogar Stalins Mumie aus dem Mausoleum am Roten Platz in Moskau entfernt wurde, begann die kommunistische Führung in Prag die Frage zu erörtern, wie man ein Denkmal, das für die „Ewigkeit geschaffen“ war, doch noch los werden könnte.
El día del setenta cumpleaños del líder soviético Iósif Stalin se decidió que nueve millones de personas de los catorce millones de habitantes de Checoslovaquia suscribirían en persona una tarjeta de felicitación para él. Se logró reunir las firmas en cuatro días. Ese año también se decidió que en Praga, como prueba de amor, se construiría el mayor monumento a Stalin del mundo. Así era la década de los cincuenta en la entonces Checoslovaquia. Pasaron apenas seis años cuando el grupo escultórico con una altura que superaba los 15 metros fue terminado. Stalin no llegó a ver su estatua. Y tampoco la estatua misma vivió muchos años más que él. El monumento, que debía de ser una prueba de amor del pueblo de trabajadores hacia el gran líder, se convirtió, pocos años después de ser acabado, en un enorme problema de piedra. Sobrevivió a la crítica al culto de la personalidad pronunciada por Kruschev, pero cuando la momia de Stalin fue sacada del mausoleo de la Plaza Roja de Moscú, los camaradas de Praga empezaron a ocuparse de la cuestión sobre cómo desprenderse del monumento que en un principio duraría “para siempre”.
Fu deciso, il giorno del 70° compleanno del leader sovietico Josif Stalin, che 9 milioni di cittadini della Cecoslovacchia (che allora contava 14 milioni di abitanti) avrebbe firmato di persona di auguri di buon compleanno. Le firme vennero raccolte in 4 giorni. Quell'anno fu anche deciso che a Praga, come pegno d'amore si sarebbe stato realizzato anche il più grande monumento sulla faccia della terra. Questi erano gli anni 50 in Cecoslovacchia. Ci sono voluti 6 anni per portare a termine il gruppo scultoreo, alto più di 15 m. Stalin morì prima, ma neppure la statua ha avuto una lunga vita. Il monumento, che doveva essere un pegno d'amore della classe operaia di allora alla grande guida, di colpo divenne un enorme problema di pietra. Sopravvisse ancora alla critica di Krusciov al culto della persona, ma quando dal mausoleo della piazza Rossa venne eliminata la mummia di Stalin, anche i compagni praghesi iniziarono a porsi il problema sul metodo migliore per eliminare di questo monumento, costruito per durare "in eternità".
W dniu siedemdziesiątych urodzin radzieckiego przywódcy Józefa Stalina podjęto decyzję, że dziewięć milionów Czechów z czternastomilionowej Czechosłowacji osobiście podpisze się pod gratulacjami dla wodza. Podpisy udało się zebrać w ciągu czterech dni. W tym samym roku zadecydowano również, że w Pradze powstanie na dowód miłości dla wodza największy pomnik na świecie. Takie były lata pięćdziesiąte w ówczesnej Czechosłowacji. Budowa ponad 15 metrowej grupy rzeźb zajęła niecałe sześć lat. Stalin już się tego nie dożył. A sama rzeźba też nie miała długiego życia. Z pomniku, który miał być dowodem miłości ludu pracującego tamtych czasów dla wielkiego przywódcy, już kilka lat po dokończeniu stał się kamienny problem. Krytykę ideologiczną Chruszczowa jeszcze przeżył, ale po usunięciu mumii Stalina z mauzoleum na Placu Czerwonym, nawet towarzysze w Pradze zaczęli zadawać sobie pytanie, w jaki sposób pozbyć się dowodu miłości na „wieczne czasy“.
  www.dinafem.org  
Ainsi, les larves se développent à l’intérieur des pucerons, se nourrissant et grandissant à leurs dépens. De plus, les pucerons sont progressivement immobilisés par le développement du parasite jusqu’à rester fixés à la plante, transformés en une espèce de momie de couleur dorée.
También se pueden conseguir avispas en viveros y tiendas on-line. Una de las más vendidas es la ‘Encarsia formosa’, una especie de avispa de la familia ‘Aphelinidae’ que ha sido utilizada en el control biológico de moscas blancas en invernaderos desde los años 20 del siglo XX. El uso de este insecto cayó en desuso debido al incremento los insecticidas sintéticos y hacia 1940 prácticamente ya no se utilizaba. Pero actualmente ha vivido una especie de resurrección, con un uso renovado en los invernaderos europeos por el interés que suscita el control biológico de plagas.
  www.newfieldfound.org  
Il est communément admis que le corps de Sainte-Nicolosa, une sœur bénédictine décédée à Venise en 1512, est la momie la mieux conservée d’Europe. Les bio-énergéticiens ont prouvé qu’un cercle bioénergétique entourait le corps de Nicolosa Bursa dans un rayon de 32 mètres.
Smatra se da je tijelo svete Nikoloze, benediktinske opatice umrle u Veneciji 1512. godine najsačuvanija mumija u Europi. Bioenergetičari su utvrdili da iz tijela Nicolose Burse zrači bioenergija u krugu od 32 metra. Navodno je u njenoj blizini potvrđeno 50 čudotvornih izliječenja.
  2 Hits www.ticketportal.bg  
Informer une connaissance sur 'Momie Tattoo'
Tell A Friend About 'Mummy Tattoo'
Empfehlen Sie 'Mumie Tattoo' weiter
Di ad un amico a proposito di 'Tatuaggio Di Mummia'
  www.agro.eu  
Une sorte de moule, de cordyceps sinensis frayer envahit dans le corps d'un vers à soie qui est un insecte et se développe, se multiplie faire la protéine de l'insecte de sa source de nutrition et rend l'insecte hôte d'une momie.
In vitro results demonstrated that the fungus induced the production of various cytokines and the tumour necrosis factor alpha (TNF-α). It also mobilized the alien fighters lymphocytes and monocytes. These are all key players in our immune system.
  blog.eu.playstation.com  
Cette semaine, sortez de votre crypte et incarnez une momie terrifiante, effrayez toute l’école déguisé un loup-garou assoiffé de sang et admirez votre monstrueuse création sous les traits d’un scientifique fou (accompagné d’Igor, son inquiétant assistant).
Das „Paradise Springs Casino”-Erlebnis ist jetzt als persönliches Apartment erhältlich! In eurem persönlichen Casino könnt ihr zusammen mit euren Freunden all eure Lieblingsglücksspiele spielen, am Tisch wie auch am Automaten. Das Apartment ist schon mit Spielen ausgestattet, bringt aber auch aktive Objekte mit sich, die ihr in jedem Bereich unterbringen könnt. Wenn ihr nur die Spiele wollt … die sind alle einzeln erhältlich und kommen mit neuen Belohnungen daher, die ihr gewinnen könnt. Jetzt könnt ihr Boss in eurem eigenen Casino spielen!
  www.masterandmargarita.eu  
Momie égyptienne (Histoire d'un membre du syndicat)
Het leven van Monsieur de Molière
  www.keycitylending.com  
Sa hernie toute puissante est partout: sur les écrans, en boucle, on voit son visage, ses yeux, son crâne, ses mimiques, ses déhanchés sauvages enveloppés dans des bandelettes tels une momie à peine exhumée.
(2016). The latter town does really exist and is a small bucolic and picturesque municipality of the French Côte d’Or, an area slightly bigger than 13 km2 where a bit less than 1000 living souls reside. By giving it a front-row seat, Bertrand Lavier questions once again our capacity to see as much the details as the big picture. He managed to create an iconography whereby the detail is extended so much that it leaves no room to the indifferent or jaded eye. Each of his works establishes a little deeper the accuracy of his outlook on the world and his great indecency to explore what falls through the cracks of more and more vulgar news headlines and the sanction of raised thumbs on the web.
  2 Hits www.biographi.ca  
On y trouvait des vestiges amérindiens, des objets façonnés en Inde, des crânes, des oiseaux et des rongeurs empaillés, une momie égyptienne et une réplique dorée du fauteuil du couronnement d’Édouard VII qu’il garda un certain temps dans son bureau...
Oronhyatekha had succeeded in transforming the IOF from a bankrupt organization into the largest fraternal body on the continent and towards the end of his life should have been able to enjoy the fruits of his labour. His final years were, however, clouded by the loss of his wife, Ellen. Apparently she had become a virtual recluse after the death of a son in 1881 and had rarely left their home in Deseronto. Though Oronhyatekha’s work for the IOF did not leave him much time to spend with his family, her death in 1901 greatly affected him and he seemed to age quickly afterwards. At the same time the diabetes from which he suffered was wasting his massive frame.
  www.bolzano-bozen.it  
Découvrir Bolzano signifie aussi prendre part au riche programme de visites guidées proposées par l’Office de Tourisme/Azienda di Soggiorno en collaboration avec l’Association des Guides Touristiques qui d’avril à octobre proposent divers rendez-vous hebdomadaires avec tour dans le centre historique et des palais les plus prestigieux, ou bien des églises du centre ou encore au Musée archéologique où est conservé Ötzi, la fameuse momie du glacier du Similaun.
Discovering Bolzano is taking part in a rich programme of guided tours recommended by the Tourist Information Board and the Association of Tourist Guides. Working closely they organize various weekly appointments, from April to October, including tours of the historic town, its fine palaces, the central churches, and the Archaeological Museum where Ötzi, the famous ice mummy of Similaun, is exhibited. The “cultural excursions” organized from June to October in the surroundings of Bolzano are also noteworthy.
Scoprire Bolzano vuol dire poi partecipare al ricco programma di visite guidate proposte dall’Azienda di Soggiorno in collaborazione con l’Associazione Guide Turistiche che da aprile ad ottobre organizzano diversi appuntamenti settimanali con tour nel centro storico e fra i suoi prestigiosi palazzi, oppure alle chiese del centro o ancora al Museo Archeologico dove è custodito Ötzi, la famosa mummia del Similaun. Da ricordare, poi, le “gite culturali” organizzate da giugno a ottobre nei dintorni della città.
  www.expo2005.or.jp  
Iceman, l'autre personnage principal, est une momie gelée qui s'est réveillée à cause de l'effet de serre après 5 300 ans de sommeil, et qui est étonnée des changements importants qu'elle voit dans l'environnement.
Within the pavilion at its stage will be about 20 live performances every day, or a total of 3,000 presentations during EXPO 2005, entitled, "Let's Save Our Planet." The 20-minute show features a scientist named Dr. Mamoru Econo who is raising an alarm about climate change. Another main character is Iceman, a frozen mummy who has woken up from a 5,300-year-long sleep due to global warming. He is surprised at the dramatic changes he sees in the environment. The pair presents a message to the audience regarding global warming.
Luego, en la exposición "Ecotecnologia de Japón y el Gran mural de las industrias de Aichi", la historia remontando hasta el período de Edo (1603-1867) y el futuro cercano de la artesanía de Aichi serán presentados por pintores, sobre un enorme rodillo dorado, de 7 metros de alto por 25 metros de largo. Los visitantes también podrán vislumbrar, a través de unas mirillas de observación situadas debajo del rollo, unos sistemas energéticos limpios que preserven el medio ambiente de la Tierra.
  2 Hits www.kunzwallentin.at  
Après qu’Osiris fut assassiné par son frère Seth, son épouse Isis a réuni les parties de son corps et fabriqué la première momie ; Osiris a ensuite ressuscité, au terme d’un rituel complexe, en tant que dieu des morts et du monde souterrain.
Als Nächstes sagte der Schöpfer Adam und Eva, dass sie sterben würden, wenn sie seinen Anweisungen nicht gehorchten (Vers 17). In 1. Mose 3, 19 erklärte er, dass sie aus den stofflichen Elementen der Erde gemacht waren und nach dem Tod wieder zu Staub werden würden. In Kapitel 3, 15 steckt eine Prophezeiung Gottes über den künftigen Messias; so wurden sie auch über die Möglichkeit der Vergebung und der Versöhnung mit der Gottheit informiert.
  www.korpinen.com  
En fin de journée, lorsqu’une âme charitable daignait me faire redescendre de cheval, j’avais les muscles des jambes tétanisés. On me plaçait alors dans une voiture telle une momie figée et on me ramenait à la maison, non sans suggérer à ma femme de me faire prendre un bain rempli de sel d’Epsom.
. So, I spent hours upon end sitting on this horse, staring at my watch thinking “when is this going to be over?”. Back then I’d bought myself a Rolex with a sweep seconds hand. It was beautiful, I used to love looking at it. Until the day one of the crew members told me there was a problem. I asked him if there was something wrong with the horse. And he replied, “It’s not the horse, Mr Hoffman, it’s your watch. This is a Western and people didn’t wear that kind of watch then.” After that, to my great disappointment, I had to leave it in my room. At the end of the day, by the time some kind soul had helped me down, the muscles in my legs were completely dead. Someone would put me in a car, stiff as a board, drive me home and tell my wife to put me in a bath of Epsom salts. I haven’t been able to cross my legs since!
  www.scienceinschool.org  
C'est là qu'il se rend compte de la difficulté d'éviter les contaminations lorsque l'on travaille sur des échantillons humains anciens – l'ADN extrait est-il celui de la momie ou celui des anthropologistes ?
Als er 1990 an die Universität München, Deutschland, ging, um mit nur 35 Jahren eine Professur anzunehmen, arbeitete er weiter über DNA aus ausgestorbenen Organismen, inklusive Mammuts. Die Erfindung der Polymerase-Kettenreaktion (PCR) ermöglichte es Wissenschaftlern, DNA-Proben schnell zu vervielfachen und erleichterte es, auf DNA-Kontaminationen zu prüfen, indem man viele identische Experimente und Kontrollen durchführte. Das ermutigte Professor Pääbo ein weiteres Mal, mit alter menschlicher DNA zu arbeiten. Dieses Mal war er Mitglied im Team, das die DNA eines der europäischen Zeitgenossen der alten Ägypter untersuchte: „Ötzi“, der 5000 Jahre alte Körper, der konserviert im Eis der Ötztaler Alpen an der österreichisch-italienischen Grenze 1991 gefunden wurde.
«Μία από τις μεγάλες ιδέες σε αυτό το ερευνητικό πεδίο τα τελευταία 20 χρόνια, είναι ότι οι σύγχρονοι άνθρωποι προήλθαν από την Αφρική μάλλον πρόσφατα», εξηγεί ο Καθηγητής Pääbo. Αν και πολλοί λιγότεροι άνθρωποι ζουν στην Αφρική από ότι έξω από την Αφρική, «αν κοιτάξουμε τις παραλλαγές στις ανθρώπινες ακολουθίες DNA, διαπιστώνουμε ότι το μεγαλύτερο μέρος της ποικιλομορφίας υπάρχει στην Αφρική και όλοι εκτός Αφρικής είναι ένα υποσύνολο της εν λόγω παραλλαγής. Αποδεικνύεται ότι κατά τα τελευταία 100000 χρόνια, μια ομάδα Αφρικανών άφησε την Αφρική και αποίκησε τον υπόλοιπο κόσμο. Γι 'αυτό θα ήθελα να πω ότι από την οπτική της μοριακής γονιδιωματικής όλοι είμαστε Αφρικανοί∙ είτε ζούμε στην Αφρική ή έχουμε εξοριστεί πρόσφατα.»
  www.italia.it  
Son attrait principal, la fameuse momie “Ötzi”, un corps momifié depuis 5300 ans environ qui suscite un intérêt mondial après ses trouvailles sensationnelles au glacier de Similiaun près de la frontière italo-autrichienne.
Brixen ist eine künstlerisch wichtige Stadt, mit vielen Gebäuden aus Gotik, Renaissance und Rokoko. In der Altstadt steht der romanische Dom mit seinem mit Fresken ausgemalten Kreuzgang und der Palast der Fürstbischöfe, in dem sich das interessante Diözesanmuseum befindet, das über eine schöne Krippensammlung verfügt.
Da non perdere il Museo Archeologico dell'Alto Adige che espone reperti e documentazioni sulla storia altoatesina dalle origini al primo medioevo. La principale attrattiva è costituita dal famoso Uomo venuto dal ghiaccio, la mummia di "Ötzi", un corpo mummificato risalente a circa 5.300a anni fa, rinvenuto sul ghiacciaio del Similaun, presso il confine italo-austriaco.
  www.digitalartconservation.org  
Peter Weibel a évoqué la mémoire comme capacité de stockage. La momie aurait été le premier moyen de stockage. L’arche de Noé était également une forme de stockage : avec un espace et une durée limités.
Peter Weibel discussed memory as a kind of storage capacity. The mummy was the first storage technology. Even Noah’s ark was a kind of storage medium, one with limited capacity and storage duration. Storage media ultimately serve as a kind of immortality; the 45 tonnes of material that Buckminster Fuller bequeathed for archiving could today be fitted onto a single USB stick. Humans die twice, once physically, once symbolically. Coins with imprinted images were not only a medium of memory, they also allowed power claims to be communicated over large distances. Storage capacity has exploded in relation to the quantities of data. The present is assaulting the rest of time, temporality itself is compromised by and within a culture of real time. Forgetting has already set in.
Peter Weibel sprach vom Gedächtnis als Speicherkapazität. Die Mumie sei die erste Speichertechnik gewesen. Auch die Arche Noah sei eine Form der Speicherung gewesen: es stand nur ein begrenzter Speicherraum und eine begrenzte Speicherzeit zur Verfügung. Ein Speichermedium diene eigentlich der Unsterblichkeit. Buckminster Fuller hinterließ 45 Tonnen Material für die Archivierung. Heute würde dies alles auf einen USB-Speicherstick passen. Der Mensch sterbe zweimal: einmal körperlich, einmal symbolisch. Die geprägte Münze als Beispiel für eine analoge Speichertechnik sei nicht nur ein Mittel der Erinnerung gewesen, damit sei auch ein Machtanspruch vermittelt und ausgebreitet worden. Die Speicherkapazität sei explodiert im Verhältnis zur Datenmenge. Es finde ein Angriff der Gegenwart auf die Zeit statt, die Zeit werde in der Realtime-Kultur komprimiert. Das Vergessen sei schon eingetreten.
  www.mk-ag.ch  
La vallée de Schnals est une vallée latérale du val Venosta inférieur. Elle a acquis une notoriété mondiale depuis la découverte de «l’homme des glaces », une momie congelée à qui on a donné le joli surnom d’Ötzi (en français : Hibernatus).
Leo Guschler Piste is a special attraction for thrill seekers. The black piste was opened in October 2015. Winter sports athletes use it as demanding training run for slalom and giant slalom. Training units at the Schnals Valley Glacier start as early as autumn. The technical characteristics of the 550-m long piste allow best training conditions for winter sports competitors. It was named after the pioneer and visionary Leo Gurschler, who realised the only glacier ski resort of South Tirol at Hochjochferner 40 years ago.
Da non perdere per tutti gli amanti dell’adrenalina è la nuova pista Leo Guschler, una pista nera inaugurata nell’ottobre 2015 destinata agli allenamenti di slalom e slalom gigante. È il luogo ideale per professionisti e sciatori esperti che qui possono fare i primi allenamenti impegnativi già in autunno sul ghiacciaio di Val Senales. Grazie agli impianti d’innevamento artificiale, i 550 metri di lunghezza della pista offrono le condizioni migliori per tutti i professionisti. La nuova pista è stata dedicata al pioniere senalese Leo Gurschler, che 40 anni fa ha realizzato sul Giogo Alto l’unico ghiacciaio sciabile in Alto Adige.
  www.fernandoalda.com  
Pour éviter la désagrégation de la pièce, cette dernière est consolidée avec un vernis dissous dans de l’acétone et, une fois délimitée, elle est extraite avec une « momie » ou « veste » de plâtre ou de polyuréthane.
Conservation and dissemination of materials: the last phase corresponds to the cataloguing of these remains in a registered museum. The vertebrate fossils of the regions of Pallars Jussà and Alt Urgell are exhibited in the Conca Dellà Museum. Each piece is assigned a registration number and is conserved in the museum warehouse.
  2 Hits www.idofonduro.org  
Notre but était d'offrir une expérience dynamique au visiteur. Nous étions fascinés par la tenue composée de petites plaques de jade dont était revêtu le corps de la momie de l'empereur. C'était une véritable preuve d'amour.
Considering this context, the concept of the project is ‘to weave mountain and town’. Classical congress centers are usually designed as black boxes. They are closed and detached objects. For us, in contrary, contemporary conference centers need to be interactive and anchored in the local context. We proposed to divide the program in several volumes. Nature and the presence of mountains become part of the new urban center. The new volumes appear as extensions of the mountain and a system of eco-bridges interweave mountain and city in a complete landscape concept.
  restrain.eu.com  
Le personnel du bureau d'excursions du Bed & Breakfast Los Manzanos sera heureux de vous fournir plus d'informations sur les sites et les activités dont vous pourrez profiter à Guanajuato et dans les alentours. Le centre-ville et le musée de la Momie se trouvent à environ 10 minutes en voiture.
Located in Guanajuato, Hospedaje Casa los Manzanos offers spacious accommodation with free breakfast, free Wi-Fi and free private parking. All rooms at Casa Los Manzanos are arranged around an interior courtyard. Each features a simple décor with tiled floors. Some rooms have private bathrooms. Guests can relax in the courtyard at Hospedaje Casa Los Manzanos or in the library-lounge. There are plenty of shops and restaurants in downtown Guanajuato, about 3 km away. Los Manzanos Bed & Breakfast has a tour desk, where staff will be happy to provide more information about sights and activities in and around Guanajuato. The city centre and Mummy Museum are about 10 minutes’ drive away.
Das Hospedaje Casa los Manzanos begrüßt Sie in Guanajuato mit geräumigen Unterkünften, einem kostenfreien Frühstück, kostenfreiem WLAN und kostenfreien Privatparkplätzen. Die Zimmer des Casa Los Manzanos sind um einen Innenhof herum angeordnet. Jedes schlicht gestaltete Zimmer verfügt über Fliesenböden. Einige Zimmer bieten Ihnen ein eigenes Bad. Entspannen Sie sich im Innenhof und in der Lounge-Bibliothek des Hospedaje Casa Los Manzanos. In der etwa 3 km entfernten Innenstadt von Guanajuato laden zahlreiche Geschäfte und Restaurants zu einem Besuch ein. Die Mitarbeiter am Tourenschalter des Los Manzanos Bed & Breakfast informieren Sie gerne über Sehenswürdigkeiten und Aktivitäten in und um Guanajuato. Das Stadtzentrum und das Mumien-Museum erreichen Sie nach einer etwa 10-minütigen Autofahrt.
El Hospedaje Casa Los Manzanos se encuentra en Guanajuato y ofrece alojamiento amplio con servicios gratuitos, como desayuno, conexión WiFi y aparcamiento privado. Las habitaciones del hospedaje Casa Los Manzanos están dispuestas en torno a un patio interior y presentan una decoración sencilla con suelo de baldosa. Algunas habitaciones disponen de baño privado. El Hospedaje Casa Los Manzanos cuenta con patio y salón biblioteca. Hay una gran variedad de tiendas y restaurantes en el centro de Guanajuato, a unos 3 km. El establecimiento Los Manzanos ofrece servicio de información turística sobre Guanajuato y la zona circundante. El centro de la ciudad y el Museo de las Momias están a unos 10 minutos en coche.
Situato a Guanajuato, l'Hospedaje Casa los Manzanos offre sistemazioni spaziose. Avrete gratuitamente a disposizione la colazione, la connessione WiFi e il parcheggio privato. Le camere del bed & breakfast Casa Los Manzanos, tutte dislocate intorno a un cortile interno, sono dotate di arredi semplici e pavimenti in cotto. Alcune presentano un bagno privato. Siete invitati a rilassarvi nel cortile o nel salone-biblioteca dell'Hospedaje Casa Los Manzanos. Troverete inoltre numerosi negozi e ristoranti nel centro di Guanajuato, a circa 3 km dalla struttura. Il personale del banco escursioni del Manzanos Bed & Breakfast sarà lieto di indicarvi le attrazioni turistiche e le attività da praticare a Guanajuato e nei dintorni. Il centro della città e il Museo delle Mummie sono raggiungibili in auto in circa 10 minuti.
Localizada em Guanajuato, a Hospedaje Casa los Manzanos disponibiliza acomodações espaçosas com pequeno-almoço gratuito, acesso Wi-Fi gratuito e estacionamento privado gratuito. Todos os quartos da Casa Los Manzanos estão dispostos em torno de um pátio interior. Cada um apresenta uma decoração simples com pisos em azulejo. Alguns quartos têm casas de banho privativas. Os hóspedes podem relaxar no pátio da Hospedaje Casa Los Manzanos ou na biblioteca-salão. Existem muitas lojas e restaurantes no centro de Guanajuato, a cerca de 3 km. O Los Manzanos Bed & Breakfast tem um balcão de turismo, onde os funcionários terão todo o prazer em fornecer mais informações sobre pontos turísticos e actividades em Guanajuato e nos arredores. O centro da cidade e o Museu Mummy estão a cerca de 10 minutos de carro.
Hospedaje Casa los Manzanos ligt in Guanajuato en biedt ruime accommodatie met gratis ontbijt, gratis WiFi en gratis parkeergelegenheid. Alle kamers van het Casa Los Manzanos liggen rond een binnenplaats. Elke kamer heeft een eenvoudige inrichting met betegelde vloeren. Sommige kamers hebben een eigen badkamer. U kunt ontspannen op de binnenplaats van het Hospedaje Casa Los Manzanos of in de bibliotheek-lounge. Er zijn tal van winkels en restaurants in het centrum van Guanajuato, op ongeveer 3 km afstand. Los Manzanos Bed & Breakfast heeft een excursiebalie, waar het personeel u graag informatie geeft over bezienswaardigheden en activiteiten in en rond Guanajuato. Het stadscentrum en het Mummy Museum liggen op ongeveer 10 minuten rijden.
Located in Guanajuato, Hospedaje Casa los Manzanos offers spacious accommodation with free breakfast, free Wi-Fi and free private parking. All rooms at Casa Los Manzanos are arranged around an interior courtyard. Each features a simple décor with tiled floors. Some rooms have private bathrooms. Guests can relax in the courtyard at Hospedaje Casa Los Manzanos or in the library-lounge. There are plenty of shops and restaurants in downtown Guanajuato, about 3 km away. Los Manzanos Bed & Breakfast has a tour desk, where staff will be happy to provide more information about sights and activities in and around Guanajuato. The city centre and Mummy Museum are about 10 minutes’ drive away.
Located in Guanajuato, Hospedaje Casa los Manzanos offers spacious accommodation with free breakfast, free Wi-Fi and free private parking. All rooms at Casa Los Manzanos are arranged around an interior courtyard. Each features a simple décor with tiled floors. Some rooms have private bathrooms. Guests can relax in the courtyard at Hospedaje Casa Los Manzanos or in the library-lounge. There are plenty of shops and restaurants in downtown Guanajuato, about 3 km away. Los Manzanos Bed & Breakfast has a tour desk, where staff will be happy to provide more information about sights and activities in and around Guanajuato. The city centre and Mummy Museum are about 10 minutes’ drive away.
Located in Guanajuato, Hospedaje Casa los Manzanos offers spacious accommodation with free breakfast, free Wi-Fi and free private parking. All rooms at Casa Los Manzanos are arranged around an interior courtyard. Each features a simple décor with tiled floors. Some rooms have private bathrooms. Guests can relax in the courtyard at Hospedaje Casa Los Manzanos or in the library-lounge. There are plenty of shops and restaurants in downtown Guanajuato, about 3 km away. Los Manzanos Bed & Breakfast has a tour desk, where staff will be happy to provide more information about sights and activities in and around Guanajuato. The city centre and Mummy Museum are about 10 minutes’ drive away.
Located in Guanajuato, Hospedaje Casa los Manzanos offers spacious accommodation with free breakfast, free Wi-Fi and free private parking. All rooms at Casa Los Manzanos are arranged around an interior courtyard. Each features a simple décor with tiled floors. Some rooms have private bathrooms. Guests can relax in the courtyard at Hospedaje Casa Los Manzanos or in the library-lounge. There are plenty of shops and restaurants in downtown Guanajuato, about 3 km away. Los Manzanos Bed & Breakfast has a tour desk, where staff will be happy to provide more information about sights and activities in and around Guanajuato. The city centre and Mummy Museum are about 10 minutes’ drive away.
В отеле Hospedaje Casa los Manzanos, расположенном в городе Гуанахуато, к услугам гостей просторные номера, бесплатный завтрак, бесплатный Wi-Fi и бесплатная частная парковка. Все номера отеля Casa Los Manzanos расположены вокруг внутреннего двора. Каждый номер оформлен в строгом стиле, а пол в них выложен плиткой. В некоторых номерах есть собственная ванная комната. В отеле Hospedaje Casa Los Manzanos можно отдохнуть во внутреннем дворе или в лаундже-библиотеке. В центре Гуанахуато, примерно в 3 км, расположено множество магазинов и ресторанов. В отеле типа «постель и завтрак» Los Manzanos работает экскурсионное бюро, сотрудники которого всегда готовы предоставить подробную информацию о достопримечательностях и возможностях для отдыха в Гуанахуато и окрестностях. Центр города и Музей мумий находятся примерно в 10 минутах езды на автомобиле.
Located in Guanajuato, Hospedaje Casa los Manzanos offers spacious accommodation with free breakfast, free Wi-Fi and free private parking. All rooms at Casa Los Manzanos are arranged around an interior courtyard. Each features a simple décor with tiled floors. Some rooms have private bathrooms. Guests can relax in the courtyard at Hospedaje Casa Los Manzanos or in the library-lounge. There are plenty of shops and restaurants in downtown Guanajuato, about 3 km away. Los Manzanos Bed & Breakfast has a tour desk, where staff will be happy to provide more information about sights and activities in and around Guanajuato. The city centre and Mummy Museum are about 10 minutes’ drive away.
  www.via-alpina.org  
Les sites de découvertes particulièrement importantes sont signalés par des plaques de cuivre sur lesquels il est possible de lire l’information condensée des fouilles. Les sentiers de randonnées concernés sont marqués d’une manière spéciale, à savoir une hache stylisée, un des nombreux objets de la momie glaciaire.
Even at around the turn of the century before last, the Texel group was reconnoitred by Guido Lammer, a Viennese mountaineer. In the process, he climbed most of the summits, many of which were still embedded in the eternal ice, and drew up a valuable treatise with corresponding sketches. The famous English landscape painter E. T. Compton also visited the Texel group in order to portray the wild diversity of the nature on canvas. From the vine to the firn; the diversity and contrasts in this compact mountain region can hardly be described. An altitude difference of almost 3,000m presents the mountaineer with the entire range of South Tyrolean climate zones, which stretch from the upper boundary of the sub-Mediterranean vegetation belt to the nival zone. Mention must also be made of the animal world here, which on account of its diversity unquestionably places this alpine landscape on a par with the large mountain regions in the Alps. Following the sensational discovery of the “Ice Man”, archaeological digs were conducted in the Schnalstal, Vinschgau and Austrian Venter Tal valleys and it was thus possible for seven cross-border, cross-community archaeological hiking trails to be defined (which for South Tyrol was unique). Particularly important discovery sites are marked by copper panels on which the most important information can be read in condensed form. The relevant hiking trails are distinguished by a special type of marking, namely the stylised axe from the many trappings of the “glacier mummy”. This “Similaun man”, affectionately referred to as “Ötzi” has gained world renown. He astonished people and fascinated scientists like no other human discovery before. The ice man was found around 5,300 years after his death on one of the Schnalstal three-thousand metre high promontories, the Tisenjoch pass. A visit to the archaeological park is worthwhile. This is a discovery centre attached to open terrain offering a documentary exhibition on the habitat of the “Ice Man”. The themes presented cover the oldest human life traces in the alpine region through to the “Ice Man” and his lifestyle and farming methods. The annual sheep transhumance in mid-June from Vernagt and Kurzras over the Niederjoch and Hochjoch passes to the pastureland in the Austrian Ötztal valley is a special attraction in the Schnalstal valley. The 3,000 or so animals are then brought down again in around mid-September along paths that are thousands of years old, in the footsteps of the Ic
Bereits um die vorletzte Jahrhundertwende wurde die Texelgruppe vom Wiener Bergsteiger Guido Lammer erkundet. Dabei bestieg er die meisten Gipfel, von denen noch viele ins ewige Eis gebettet waren, und erstellte eine wertvolle Abhandlung mit den dazugehörigen Skizzen. Auch der berühmte englische Landschaftsmaler E. T. Compton besuchte die Texelgruppe, um die wilde Vielfalt der Natur auf Leinwand zu übertragen. Von der Rebe bis zum Firn; besser lässt sich die Vielfalt und Gegensätzlichkeit dieser kompakten Bergregion wohl kaum umschreiben. Ein Höhenunterschied von fast 3000 m präsentiert dem Bergwanderer die gesamte Fülle der Südtiroler Klimazonen, die von der Obergrenze der submediterranen Vegetationsstufe bis hin zur nivalen Zone reichen. Nicht zu vergessen ist die Tierwelt dieser Alpenlandschaft, die sich ob ihrer Vielfalt ohne weiteres mit den großen Bergregionen der Alpen messen kann. Aufgrund des sensationellen Fundes des „Mannes aus dem Eis“ wurden im Schnalstal, Vinschgau und im österreichischen Venter Tal archäologische Nachgrabungen durchgeführt und somit konnten (für Südtirol einmalig) sieben grenzen- und gemeinde-überschreitende archäologische Wanderwege definiert werden. Besonders wichtige Fundstellen sind vor Ort mit Kupfertafeln gekennzeichnet, auf denen in geraffter Form die wichtigsten Angaben zu lesen sind. Die betreffenden Wanderwege sind durch eine besondere Markierung gekennzeichnet, nämlich durch die stilisierte Axt aus der reichen Ausrüstung der „Gletschermumie“. Als "Similaun-Mann", liebevoll „Ötzi“ genannt, ist sein Name um die Welt gegangen. Er hat die Menschen in Staunen versetzt und die Wissenschaftler fasziniert wie kaum ein Menschenfund zuvor. Auf einem der Schnalstaler Dreitausender, dem Tisenjoch, wurde der Eismann rund 5300 Jahre nach seinem Tod gefunden. Besuchenswert ist der Archäopark, ein Erlebnishaus mit angeschlossenem Freigelände, das eine Dokumentationsausstellung über den Lebensraum des "Mannes aus dem Eis" beherbergt. Dabei werden Themen von den ältesten menschlichen Spuren im Alpenraum bis zum "Mann aus dem Eis" und seiner Lebens- und Wirtschaftsweise dargestellt. Eine besondere Attraktion im Schnalstal ist der jährlich Mitte Juni stattfindende Schafübertrieb von Vernagt und Kurzras aus über das Nieder- bzw. Hochjoch auf die Weiden in das österreichische Ötztal. Der Abtrieb der 3000 Tiere erfolgt dann wieder gegen Mitte September. Er verläuft auf jahrtausendealten Pfaden, auf den Spuren des Eismannes aus der Jung
Il Gruppo di Tessa fu esplorato alla fine del penultimo secolo dall'alpinista viennese Guido Lammer. Egli scalò la maggior parte delle cime che allora erano quasi tutte coperte dai ghiacci e redasse un trattato di gran valore con schizzi. Anche il famoso paesaggista inglese E. T. Compton visitò il Gruppo di Tessa, per riportare sulla tela la varietà selvaggia della natura. Dai vigneti ai ghiacciai, questa la formula che meglio rappresenta la varietà e i contrasti di questa regione montuosa molto compatta. Una variazione di quota di quasi 3000m presenta all'escursionista l'intera ricchezza delle zone climatiche dell'Alto Adige, che spaziano dal limite superiore della flora sub-mediterranea fino alla zona delle nevi. Da non dimenticare il mondo animale di questo ambiente alpino, che per la sua varietà compete con le grandi regioni delle Alpi. Dopo la sensazionale scoperta dell'uomo dei ghiacci furono intrapresi scavi archeologici in Val Senales, Val Venosta e nella valle Venter Tal, in Austria, e grazie a ciò si poterono definire sette sentieri archeologici che travalicano confini di stato e di comune (prima assoluta per l'Alto Adige). I ritrovamenti particolarmente significativi sono segnalati sul posto con tavole di rame che riportano in forma concisa le informazioni più importanti. Questi sentieri archeologici sono riconoscibili dalla particolare segnaletica cioè l'ascia stilizzata che faceva parte dell'equipaggiamento della mummia dei ghiacci, conosciuta in tutto il mondo con il nome di "Uomo del Similaun" o con l'affettuoso nomignolo di "Ötzi". E' stato un ritrovamento che ha stupito tutti e affascinato gli studiosi come nessun altro mai. Fu rinvenuto al Passo di Tisa, uno dei 3000m della Val Senales, 5300 anni dopo la sua morte. Merita una visita il parco archeologico, Archäopark, un museo interattivo con spazio all’aperto, che ospita una mostra illustrativa dello spazio in cui viveva l’"uomo dei ghiacci". In essa vengono trattati temi che spaziano dalle più antiche tracce umane nell’area alpina fino all’"uomo dei ghiacci" e al suo modo di vita e alle sue attività. Un’attrattiva particolare della Val Senales è l’annuale transumanza delle pecore da Vernago e Kurzras attraverso il Giogo Basso o il Giogo Alto fino ai pascoli austriaci della valle Ötztal a metà giugno. Il tragitto in senso inverso con i 3000 ovini ha luogo a metà settembre e avviene su sentieri centenari, sulle orme dell’uomo del ghiaccio del neolitico. La carovana di ovini attraversa div
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow