enger – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10'579 Results   4'055 Domains   Page 8
  remec.ch  
In enger Zusammenarbeit mit unseren Hosting-Providern bemühen wir uns, die Datenbanken so gut wie möglich vor fremden Zugriffen, Verlusten, Missbrauch oder vor Fälschung zu schützen.
In close cooperation with our hosting providers, we endeavor to protect the databases as far as possible against unauthorized access, loss, misuse or counterfeiting.
En étroite collaboration avec nos fournisseurs d'hébergement, nous nous efforçons de protéger les bases de données dans la mesure du possible contre les accès non autorisés, les pertes, les utilisations abusives ou la contrefaçon.
In stretta collaborazione con i nostri provider di hosting, ci sforziamo a proteggere le banche dati il meglio possibile da accessi non autorizzati, perdite, uso improprio o falsificazioni.
  4 Résultats negociosparacasa.com  
In enger Zusammenarbeit mit Entwicklern vereinfachen wir die Überprüfung von Konzepten, Items und Antwortoptionen in Ihren Beurteilungen klinischer Ergebnisse auf mögliche problematische Formulierungen.
Nous travaillons en étroite coopération avec les rédacteurs pour simplifier la révision ultérieure des concepts d'évaluation des résultats de recherche, des différents éléments et des options de réponse pour la terminologie potentiellement problématique. Une fois l'analyse linguistique réalisée, nous pouvons organiser une phase de réponse au questionnaire et des entretiens cognitifs d'évaluation dans le pays, avec des groupes de personnes qui en sont issues, pour vérifier si la terminologie est comprise dans le sens attendu.
Trabajando estrechamente con los desarrolladores, podemos simplificar la revisión de conceptos, temas y opciones de respuesta de las evaluaciones de los resultados clínicos para elaborar redacciones potencialmente exigentes. Tras el análisis lingüístico, podemos organizar la realización de cuestionarios en el país, así como entrevistas informativas cognitivas con poblaciones nativas específicas para garantizar que la medida se entienda como estaba previsto.
Trabalhando em estreita parceria com developers, conseguimos simplificar a revisão de conceitos, elementos e opções de resposta de avaliações de resultados clínicos, por forma a detetar eventuais formulações de difícil compreensão. Na sequência da análise linguística, podemos organizar questionários e entrevistas de debriefing cognitivo dentro do país, com populações nativas específicas, para assegurar que a medida é compreendida da forma pretendida.
Dankzij onze nauwe samenwerking met ontwikkelaars kunnen we de beoordeling van begrippen, items en responsmogelijkheden voor potentieel problematische formuleringen vereenvoudigen. Na een taalkundige analyse kunnen we zorgen voor het invullen van de vragenlijst in het land in kwestie en cognitieve debriefinggesprekken met specifieke populaties organiseren om na te gaan of de maatregel correct begrepen is.
Dzięki bliskiej współpracy z programistami możemy uprościć weryfikację koncepcji oceny wyników badań klinicznych, ich poszczególnych elementów oraz opcji odpowiedzi w przypadku potencjalnie problematycznych sformułowań. Po przeprowadzeniu analizy językowej możemy zorganizować wypełnienie kwestionariusza w danym kraju oraz przeprowadzić wywiady z określoną populacją rodzimych użytkowników języka, aby sprawdzić, czy instrument jest odpowiednio rozumiany.
Colaborând îndeaproape cu dezvoltatorii, putem simplifica revizuirea conceptelor de evaluare a rezultatelor clinice, a întrebărilor și a opțiunilor de răspuns în vederea identificării eventualelor formulări dificile. În urma analizei lingvistice, putem organiza la nivel de țară o sesiune de completare de chestionare și interviuri de debriefing cognitiv cu populații native specifice pentru a asigura faptul că măsura este înțeleasă așa cum a fost prevăzut.
  hiking-biking.com  
Zu erst geht es durch Wiesen Richtung Ursprung der Feistritz - das Schloss, imposant über den Steilfelsen errichtet, sticht ins Auge. Doch dann wird es enger und dunkler; der Weg führt in den Schluchtwald.
The way leads straight down to the Feistritz. First it leads through meadows towards the source of the Feistritz - the palace, imposingly mounted on the cliffs, catches the eye. Then it becomes narrower and darker; the path leads into the gorge forest. The scene is increasingly characterised by old ash, beech and elm trees and the Feistritz babbles along beside you. Dippers fly shyly away.
Linea recta gaat de weg omlaag naar de Feistritz. Eerst gaat het door weiden in richting oorsprong van de Feistritz - het slot, imposant gebouwd boven de steile rotsen valt op. Maar dan wordt het nauwer en donkerder; de weg leidt ons in het kloof-bos. Oude essen, beuken en iepen bepalen steeds meer het beeld en daarnaast kabbelt de Feistritz. Waterspreeuwen vliegen schuw op.
Cesta vede přímo dolů k řece Feistritz. Nejdříve vede loukami směrem k prameni řeky - zámek postavený nad strmou skálou nám ihned padne do oka. Pak se však cesta zužuje a je stále temnější, protože vede do roklinového lesa. Staré jasany, buky a jilmy stále více tvoří obraz přírody a vedle toho zurčí Feistritz. Skorci vodní plaše vzlétají.
Az út azonnal lefelé vezet, a Feistritzhez. A Feistritz forrása felé haladva először mezők kísérik utunkat – itt egyszer csak a meredek sziklákra épített kastély impozáns alakja ötlik a szemünkbe. Ezután egyre szűkebb és sötétebb lesz az egyenesen a szoros erdővilágába vezető út. A meghatározó növényvilág az öreg kőrisek, bükkök és szilfák, közöttük pedig ott csörgedezik a Feistritz folyó. Lépteink neszére riadtan reppenek fel a vízirigók.
Cesta vedie priamo nadol k rieke Feistritz. Najskôr pokračuje cez lúky smerom k zdroju rieky - do oka nám padne zámok, impozantne postavený nad strmou skalou. Ale potom sa všetko zúži a stmavne; cesta vedie do roklinového lesa. Staré jasene, buky a bresty formujú čoraz viac obraz prírody a povedľa zurčí Feistritz. Ostýchavo vzlietajú škorce.
  21 Résultats www.bfe.admin.ch  
Es unterstützt subsidiär die Forschung und Entwicklung sowie die Marktvorbereitung für die Wasserstofftechnologie in enger Zusammenarbeit mit verschiedenen öffentlichen Stellen von Bund, Kantonen und Gemeinden.
The Hydrogen research programme is coordinated by the Swiss Federal Office of Energy (SFOE). In close collaboration with various federal, cantonal and municipal authorities, it supports research and development in the area of hydrogen, as well as efforts to bring products using hydrogen technology onto the market.
Le programme de recherche Hydrogène est coordonné par l’Office fédéral de l’énergie. Il soutient subsidiairement la recherche et le développement ainsi que la préparation des marchés pour la technologie de l’hydrogène en étroite collaboration avec les différents services de la Confédération, des cantons et des communes.
Il programma di ricerca Idrogeno è coordinato dall’Ufficio federale dell’energia. Esso sostiene a titolo sussidiario la ricerca e lo sviluppo e prepara il terreno per l’ingresso sul mercato della tecnologia relativa all’idrogeno, in collaborazione con diversi servizi della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni.
  3 Résultats honga.net  
Thespiai schloss sich nach einer thessalischen Invasion dem Böotischen Bund an. Die Stadt ist ein Nachbar und enger Verbündeter von Theben, obwohl es während der persischen Invasion zu Spannungen kam.
Thespies rejoignit la ligue béotienne après sa confrontation avec l'invasion thessalienne. Voisine et alliée proche de Thèbes, des tensions surgirent tout de même pendant les attaques perses.
Tespias se incorporó a la Liga Beocia tras afrontar una invasión por parte de Tesalia. Es vecina de Tebas y su gran aliada, aunque entre ellas reinó cierta tensión durante la invasión persa.
Tespie si unì alla Lega beotica in seguito all’invasione subita da parte della Tessaglia. È una città molto vicina a Tebe, e le due sono alleate di ferro, nonostante le tensioni susseguenti all’invasione persiana.
Thespiae joined the Boiotian League after facing a Thessalian invasion. It is a neighbour and close ally of Thebai, though tensions rose during the Persian invasion.
Thespiae se k Boiotijské lize přidaly poté, co musely čelit vpádu Thesálie. Je to soused a blízký spojenec Théb, i když po vpádu Peršanů mezi nimi vzrostlo napětí.
Tespie dołączyły do Związku Beockiego po zmierzeniu się z tesalską inwazją. Miasto pozostaje bliskim sojusznikiem Teb pomimo napięć wywołanych najazdem perskim.
Феспии вступили в Беотийский союз после вторжения персов в Фессалию. Этот город - верный союзник Фив, хотя в ходе Греко-персидских войн между ними возникали трения.
Thespiae, Boeotia Birliği'ne Tesalya tarafından düzenlenen bir işgal sonrasında katılmıştır. Thebai ile komşudur ve yakın bir müttefikidir; ama Pers işgali sırasında bir gerilim yaşanmıştır.
  tcpos.com  
Unsere IT-Teams haben langjährige Erfahrung mit unterschiedlichen Geschäftsmodellen. In enger Zusammenarbeit mit dem Kunden entwickeln wir die passende Lösung. Damit ist der nahtlose Übergang von einem System auf ein anderes gewährleistet.
Our IT teams have many years of experience with different business models. We work in close cooperation with you to develop the appropriate solution so that the seamless migration from one system to the other is accomplished in your business while your operations can continue smoothly at any time.
Nos équipes sont capables d’adapter l’offre aux modèles économiques les plus variés. Nous travaillons en étroite collaboration avec vous pour concevoir la solution adaptée. Nous vous assurons ainsi une transition en douceur, d’un système à un autre, sans perturber le bon fonctionnement de votre entreprise.
Nuestros equipos de TI tienen muchos años de experiencia con diferentes modelos de negocio. Trabajamos en estrecha colaboración con usted para desarrollar la solución adecuada, para que la migración sin inconvenientes de un sistema a otro se logra en su negocio mientras que las operaciones pueden continuar sin problemas en todo momento.
Il nostro personale può vantare un’esperienza pluriennale con i più diversi modelli di business, un’esperienza che metteremo a frutto in stretta collaborazione con te per sviluppare la soluzione ideale per le tue esigenze. Ti garantiamo inoltre, una transizione da un sistema all’altro senza interruzioni.
  26 Résultats helpline-eda.ch  
In ihrer Ansprache freute sich die Aussenministerin zudem darauf, in enger Zu­sammenarbeit mit dem neuen Generalsekretär, Thorbjørn Jagland, die Transparenz und die Effizienz des Europarats zu erhöhen und den Dialog und die Kooperation zwischen dem Ministerkomitee und der Parlamentarischen Versammlung zu intensi­vieren.
In her speech, Micheline Calmy-Rey also said that she was looking forward to working together closely with the new Secretary-General Thorbjørn Jagland in order to increase the transparency and the effectiveness of the Council of Europe and to strengthen dialogue and cooperation between the Committee of Ministers and the Parliamentary Assembly.
Dans le cadre de son allocution, la ministre des affaires étrangères a également dit se réjouir de collaborer étroitement avec le nouveau Secrétaire général, Thorbjørn Jagland, afin d’augmenter la transparence et l’efficacité du Conseil de l’Europe et de renforcer le dialogue et la coopération entre le Comité des Ministres et l’Assemblée parlementaire.
Nel quadro della sua allocuzione, il ministro degli affari esteri ha inoltre espresso vivo compiacimento riguardo alla sua futura stretta collaborazione con il nuovo Segretario generale, Thorbjørn Jagland, al fine di aumentare la trasparenza e l’efficacia del Consiglio d’Europa e di rafforzare il dialogo e la cooperazione tra il Comitato dei Ministri e l’Assemblea parlamentare.
  3 Résultats oessh.va  
In enger Zusammenarbeit mit dem Lateinischen Patriarchat von Jerusalem kümmert sich der Orden vom Heiligen Grab um Projekte, die die Gemeinden vor Ort im Heiligen Land unterstützen, wie zum Beispiel das Seelsorgezentrum Unserer Lieben Frau von der Tapferkeit in Tel Aviv.
In close collaboration with the Latin Patriarchate of Jerusalem, the Order of the Holy Sepulchre follows projects that aim to support local communities in the Holy Land, for example, the Pastoral Centre of Our Lady of Woman of Valor in Tel Aviv.
En étroite coordination avec le Patriarcat latin de Jérusalem, l'Ordre du Saint-Sépulcre prend à coeur des projets qui visent au soutien des communautés locales en Terre Sainte, comme par exemple le Centre pastoral de Notre Dame Femme de Valeur à Tel Aviv.
In stretta collaborazione con il Patriarcato Latino di Gerusalemme, l’Ordine del Santo Sepolcro prende a cuore dei progetti che si pongono come obiettivo il sostegno delle comunità locali in Terra Santa, come ad esempio, il Centro pastorale di Nostra Signora Donna di Valore a Tel Aviv
  2 Résultats elektrisola.com  
Einführung permanenter In-Line-Laser-Messung des Außendurchmessers während der Produktion zur Sicherstellung enger Außendurchmesser-Toleranzen
Introduction of permanent in-line laser measurement of OD on single enameling lines in production what assures tight tolerances
Introduction du laser en ligne permanent mesurant le diamètre extérieur sur les lignes d'émaillage monolignes, ce qui assure des tolérances serrées
Introducción de medición laser en linea permanente del diámetro en líneas de producción individuales lo cual asegura tolerancias cerradas
Introduzione della misura permanente con laser del diametro esterno su ogni singola linea smaltatrice che assicura la tolleranza ristretta
Wprowadzenie stałej kontroli laserowej średnicy zewnętrzynej, produkcja w wąskich tolerancjach
  2 Résultats google.de  
  35 Résultats www.nato.int  
Das Google Earth-Team bereitet in enger Zusammenarbeit mit Bild- und Inhaltsanbietern aktuelles Bildmaterial und andere geografische Daten sowohl für Notfallhelfer vor Ort als auch für die Medien vor.
يعمل فريق Google Earth بشكل وثيق مع مزودي الصور والمحتوى من أجل إعداد صور سريعة الاستجابة بالإضافة إلى بيانات جغرافية أخرى إلى كل من المستجيبين أولاً ووسائل الإعلام.
Innerstaatliche Konflikte und der Zusammenbruch der staatlichen Ordnung in manchen Ländern dienen der organisierten Kriminalität und terroristischen Vereinigungen z.B. als Brutstätte und Schutz, und sie sind zugleich der Auslöser von Flüchtlingsströmen und illegaler Migration. Die Bedrohung durch den internationalen Terrorismus hängt immer enger mit dem innerstaatlichen oder "hausgemachten" Terrorismus zusammen.
Taken together, these issues present a much more complex security challenge for NATO's member states than that presented by the Soviet Union. In the first place, these security challenges are diverse in character yet interconnected in origin and effect. For example, intrastate conflicts and failed states are breeding grounds and safe havens for organised crime and terrorist organisations, and are sources of refugee flows and illegal migration. The threat of international terrorism is increasingly linked to domestic or "home grown" terrorism. The proliferation of weapons of mass destruction magnifies the threat posed by authoritarian regimes and terrorist groups. Responding to this diverse yet interconnected security environment places a premium on sound political and societal information gathering and analysis.
Alors que les États membres de l'OTAN sont confrontés à un large éventail de menaces et de questions liées à la sécurité, la menace posée par le terrorisme est au cour de la politique sécuritaire de part et d'autre de l'Atlantique. L'on assiste à la naissance de conflits intra-étatiques et d'États en déliquescence, qui engendrent des préoccupations sécuritaires internationales majeures et font des opérations de paix et de stabilisation une priorité politique. Pendant ce temps, des États autoritaires continuent à menacer la stabilité régionale. La prolifération des armes de destruction massive ou la menace qu'elles engendrent soulève des craintes quant à leur utilisation en cas de guerre et déclenche des crises avec des pays tels que la Corée du Nord et l'Iran. Le crime organisé est source de corruption et de peurs, tout en détournant des ressources de l'activité économique légitime et d'autres priorités liées à l'ordre public. L'immigration illégale et l'absence d'intégration sociale dans les communautés d'immigrés peuvent générer une sous-classe singularisée par la race et la religion, qui alimente l'extrémisme et la violence d'inspiration identitaire dans la société. La sécurité énergétique représente une préoccupation croissante, suscitée par l'augmentation de la dépendance des pays de l'OTAN par rapport aux sources d'énergie étrangères. Signalons enfin que les changements climatiques et la dégradation de l'environnement ne pourront que précipiter l'apparition de conflits suscités par des causes écologiques, de même que la fréquence et l'impact des catastrophes liées à des conditions météorologiques extrêmes.
Todas estas cuestiones, tomadas en su conjunto, conforman un reto de seguridad mucho más complejo que el que en su día representaba la Unión Soviética. En primer lugar, aunque estén relacionados en lo referente a su origen y efectos, su carácter es bastante diferente. Por ejemplo, los conflictos interestatales y los estados en desintegración proporcionan refugio al crimen organizado y a las organizaciones terroristas, y provocan flujos de refugiados y migraciones ilegales. La amenaza del terrorismo internacional cada vez está más vinculada al terrorismo interno o al menos “originado en el país”. La proliferación de armas de destrucción masiva multiplica la amenaza que representan los regímenes autoritarios y los grupos terroristas. Para responder a estas situaciones tan diversas, y sin embargo vinculadas entre sí, resulta necesario reunir y analizar una información política y social de calidad.
Mentre i paesi membri della NATO si confrontano con una vasta gamma di minacce e di questioni nel campo della sicurezza, la minaccia del terrorismo è il perno della politica di sicurezza su entrambe le sponde dell'Atlantico. I conflitti interni agli stati e gli stati in dissoluzione si sono rivelati essere le principali preoccupazioni internazionali nel campo della sicurezza, rendendo le operazioni per la pace e la stabilità una priorità politica. Nel frattempo, degli stati autoritari continuano a minacciare la stabilità regionale. La proliferazione delle armi di distruzione di massa, o la sola minaccia di ciò, fomenta timori riguardo al loro uso in guerra e provoca crisi con paesi come la Corea del Nord e l'Iran. Il crimine organizzato provoca corruzione e paura, e dirotta le risorse dalle attività economiche legali e da altre priorità nel settore della giustizia. L'immigrazione illegale e le carenze nell'integrazione sociale delle comunità di immigranti possono dar vita ad un sottoproletariato ben definito sia dal punto di vista razziale che religioso, alimentando nella società l'estremismo e la violenza ispirata dall'identità. La sicurezza energetica costituisce una crescente preoccupazione, in quanto aumenta la dipendenza dei paesi della NATO dalle fonti di energia altrui. Infine, i cambiamenti climatici e il degrado ambientale concorreranno a determinare un aumento dei conflitti provocati dalle problematiche ambientali e influiranno sulla frequenza e sugli effetti di eventi atmosferici estremi.
Em conjunto, estas questões representam um desafio de segurança muito mais complexo para os Estados membros da OTAN do que representava a União Soviética. Em primeiro lugar, estes desafios à segurança são diversificados, mas interligados ao nível da origem e dos efeitos. Por exemplo, os conflitos dentro dos Estados e em Estados falhados são locais de germinação e portos seguros para o crime organizado e as organizações terroristas e são fontes de fluxos de refugiados e de migração ilegal. A ameaça do terrorismo internacional está cada vez mais ligada ao terrorismo doméstico ou "criado em casa". A proliferação das armas de destruição maciça amplia a ameaça colocada pelos regimes autoritários e os grupos terroristas. A reacção a este ambiente de segurança diversificado mas interligado torna mais importante a recolha e análise sólida de informação política e sobre a sociedade.
وإذا أخذنا جميع هذه القضايا في الحسبان عموماً، فإنها تمثل تحدياً أمنياً معقداً جداً يواجه الدول الأعضاء في حلف الناتو، وأكثر بكثير مما كان يمثله الاتحاد السوفييتي في السابق. ويعود ذلك إلى أسباب عدة، أولها، أن هذه التحديات الأمنية تبدو متنوعة ومختلفة من حيث المظهر والشكل، لكنها تشترك من حيث مصدرها وتأثيرها. فاندلاع الحروب الأهلية وانهيار أنظمة بعض الدول، على سبيل المثال, يمثلان تربة خصبة وملجأ آمناً للجريمة المنظمة والمنظمات الإرهابية، كما أنها تُعَد مصدراً لتدفق اللاجئين والهجرة غير الشرعية. وهكذا، فإن التهديد الذي يمثله الإرهاب الدولي مرتبط على نحو متزايد بالإرهاب المحلي. وما يزيد من حجم التهديد الذي تمثله الأنظمة الاستبدادية والجماعات الإرهابية هو خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل. ولهذا، فإن التعامل مع هذه التهديدات الأمنية المتنوعة، والمرتبطة بعضها ببعض في الوقت نفسه، يتطلب وبقوة وجود عملية تجميع صحيحة للمعلومات السياسية والاجتماعية والقيام بتحليل دقيق لها.
Όλα μαζί, τα θέματα αυτά παρουσιάζουν μια πολύ πιο περίπλοκη πρόκληση ασφαλείας για τα κράτη μέλη του NATO από εκείνη που παρουσίαζε η Σοβιετική Ένωση. Πρωτίστως, οι προκλήσεις αυτές για την ασφάλεια έχουν ποικίλο χαρακτήρα αλλά διασυνδέονται όσον αφορά την προέλευση και το αποτέλεσμα. Για παράδειγμα, οι εσωτερικές συγκρούσεις σε ένα κράτος και τα αποτυχημένα κράτη είναι εκτροφεία και ασφαλείς παράδεισοι για το οργανωμένο έγκλημα και τις τρομοκρατικές οργανώσεις, και είναι πηγές για την ροή προσφύγων και για παράνομη μετανάστευση. Η απειλή της διεθνούς τρομοκρατίας συνδέεται όλο και περισσότερο με την εσωτερική ή την «ανεπτυγμένη στην πατρίδα» τρομοκρατία. Η διασπορά των όπλων μαζικής καταστροφής μεγεθύνει την απειλή που θέτουν τα απολυταρχικά καθεστώτα και οι τρομοκρατικές ομάδες. Η αντίδραση σε αυτό το ποικίλο αλλά διασυνδεδεμένο περιβάλλον ασφαλείας δίνει μεγάλη αξία στην συγκέντρωση σωστών πολιτικών και κοινωνικών πληροφοριών και στην ανάλυση.
Al deze vraagstukken samen vormen een veel complexere veiligheidsuitdaging voor de NAVO-lidstaten dan de Sovjet-Unie ooit deed. In de eerste plaats zijn deze veiligheidsuitdagingen wel verschillend van aard, maar de oorzaken en gevolgen hebben veel met elkaar te maken. Binnenlandse conflicten en mislukte staten bijvoorbeeld, vormen een broedplaats en een vrijhaven voor de georganiseerde misdaad en terroristische organisaties. Ze zijn de oorzaak van grote stromen vluchtelingen en illegale migratie. De dreiging van internationaal terrorisme wordt steeds vaker in verband gebracht met "eigen kweek" terrorisme. De verspreiding van massavernietigingswapens verergert de dreiging van autoritaire regimes en terroristische groeperingen. Voor een goede reactie op deze diverse, maar toch ook onderling verbonden, veiligheidsomgeving is van primair belang dat goede politieke en maatschappelijke informatie wordt ingewonnen en geanalyseerd.
Взети заедно, всички тези проблеми представляват много по-сложно предизвикателство за държавите-членки на НАТО, отколкото Съветският съюз. На първо място, те са много разнообразни по характер, макар че причините и ефектът от тях са взаимосвързани. Например вътрешнодържавните конфликти и страните със слаба държавност гарантират сигурно убежище за организираната престъпност и терористичните организации и са източник на потоци от незаконни имигранти. Заплахата от международния тероризъм е все по-тясно свързана с тероризма, израсъл „на родна почва”. Разпространението на оръжия за масово унищожение увеличава заплахата от авторитарните режими и терористичните групировки. За да се реагира в тази многообразна и взаимосвързана среда на сигурност, е необходимо преди всичко да се осигури надеждна политическа и обществена информация и анализ.
Pro členské státy NATO všechny tyto problémy představují o mnoho větší bezpečnostní úkol než byl dříve celý Sovětský svaz. Za prvé, tyto bezpečnostní problémy jsou různého druhu, ale jejich původ a účinek jsou vzájemně propojeny. Například, státy trpící vnitrostátními konflikty a zhroucené státy jsou jednak ideální živnou půdou a bezpečným útulkem pro organizovaný zločin a teroristické skupiny, jednak zdrojem proudu uprchlíků a ilegální migrace. Nebezpečí mezinárodního terorismu je stále více spojeno s vnitřním nebo "lokálně rostoucím" terorismem. Šíření zbraní hromadního ničení posiluje hrozbu přicházející ze strany autoritativních režimů a teroristických skupin. Každá přiměřená reakce na tyto problémy vyvolané různým, avšak vzájemně propojeným prostředím, vyžaduje intenzivní shromážďování údajů a informací z politické a společenské oblasti a jejich důkladné analýzy.
Samlet set udgør disse spørgsmål en langt mere kompleks sikkerhedsudfordring for NATO's medlemslande end Sovjetunionen. Først og fremmest fordi disse sikkerhedsmæssige udfordringer er forskelligartede, selvom de er gensidigt forbundet, hvad angår oprindelse og effekt. Således gøder konflikter i stater og fejlslagne stater jorden og skaber sikre havne for organiseret kriminalitet og terrororganisationer, og er kilder til flygtningestrømme og illegal migration. Truslen om international terrorisme er i stigende grad forbundet med indenrigspolitiske eller "hjemmefødt" terrorisme. Spredningen af masseødelæggelsesvåben mangedobles med truslen fra autoritære regimer og terrorgrupper. Der er brug for sund politisk og samfundsmæssig informationsindsamling og -analyse, hvis vi skal besvare disse forskelligartede, om end gensidigt forbundne, sikkerhedsspørgsmål.
Üheskoos on need probleemid NATO liikmetele palju keerukam julgeolekuväljakutse kui see, mida kujutas endast Nõukogude Liit. Kõigepealt erinevad need julgeolekuväljakutsed küll laadilt, kuid on ometi päritolult ja mõjult omavahel seotud. Näiteks riigisisesed konfliktid ja mittetoimivad riigid on kasvupinnaks ja turvapaigaks organiseeritud kuritegevusele ja terroriorganisatsioonidele ning põgenike voolu ja ebaseadusliku rände allikaks. Rahvusvahelise terrorismi oht seostub üha suuremal määral sisemaise ehk „kodukasvanud” terrorismiga. Massihävitusrelvade levik suurendab ohtu, mille tingivad autoritaarsed režiimid ja terroristlikud rühmitused. Toimetulekuks sellises mitmekesises, kuid sellegipoolest omavahel seotud osistest koosnevas julgeolekukeskkonnas on vaja usaldusväärset poliitilise ja sotsiaalse teabe kogumise ning analüüsi süsteemi.
Samanlagt eru þessi mál miklu flóknari öryggisógn viðfangs fyrir aðildarríki NATO en Sovétríkin voru. Í fyrsta lagi eru þessar öryggisógnir margvíslegar að eðli, en samtengdar hvað uppruna og áhrif varðar. Þannig eru innanlandsátök og uppgjafarríki ræktunarstöðvar og skjól fyrir skipulagða glæpi og hryðjuverkasamtök, og eru orsök flóttamannastrauma og ólöglegra flutninga fólks. Alþjóðleg hryðjuverkastarfsemi er í síauknum mæli tengd hryðjuverkastarfsemi innanlands. Útbreiðsla gereyðingarvopna magnar hættuna sem felst í harðstjórnarríkjum og hryðjuverkahópum. Nauðsynlegt er að geta byggt á traustum upplýsingum og greiningu um stjórnmál og samfélag, til að geta tekist á við þetta margbreytilega en samtengda öryggisumhverfi.
Visos drauge šios problemos NATO valstybėms pateikia kur kas sudėtingesnį saugumo iššūkį, nei kada kėlė Sovietų Sąjunga. Pirma, šie saugumo iššūkiai pagal pobūdį yra įvairiapusiai, tačiau susiję savo prigimtimi ir poveikiu. Pavyzdžiui, tarpvalstybiniai konfliktai ir žlugusios valstybės yra organizuotą nusikalstamumą ir teroristines organizacijas ugdanti terpė bei saugus jų prieglobstis, taip pat ir pabėgėlių srautų bei nelegalios migracijos šaltinis. Tarptautinio terorizmo grėsmė vis labiau siejasi su vidaus, arba „namuose užaugintu“, terorizmu. Masinio naikinimo ginklų platinimas daug kartų sustiprina autoritarinių režimų ir teroristinių grupių keliamą grėsmę. Atsakas į šias įvairiapuses, nors ir tarpusavyje susijusias, grėsmes labai priklauso nuo racionalaus politinės ir socialinės informacijos rinkimo ir analizės.
Til sammen utgjør disse sakene en mye mer kompleks sikkerhetsutfordring for NATOs medlemsland enn den som Sovjetunionen var. For det første er disse sikkerhetsutfordringene forskjellige av karakter, men knyttet sammen i opprinnelse og effekt. For eksempel er intrastatlige konflikter og havarerte stater yngleplasser og tilfluktssteder for organisert kriminalitet og terroristorganisasjoner, og er kilder til flyktningstrømmer og illegal migrasjon. Trusselen om internasjonal terrorisme er i økende grad knyttet til innenriks eller ”hjemmelaget” terrorisme. Spredning av masseødeleggelsesvåpen øker trusselen som utgjøres av autoritære regimer og terroristgrupper. Å reagere på dette mangfoldige, men sammenknyttede sikkerhetsmiljøet stiller høye krav til sunn politisk og samfunnsmessig informasjonsinnsamling og analyse
W sumie, kwestie te składają się na znacznie bardziej złożone wyzwanie dla bezpieczeństwa państw członkowskich NATO, niż to, jakie powodował Związek Radziecki. Po pierwsze, nowe wyzwania dla bezpieczeństwa mają rozmaity charakter, ale są ze sobą wzajemnie powiązane, jeśli chodzi o ich źródło i efekt. Na przykład, konflikty wewnętrzne i upadłe państwa są żyzną glebą i bezpiecznym schronieniem dla zorganizowanej przestępczości i organizacji terrorystycznych. Są także źródłem napływu uchodźców i nielegalnych migracji. Groźba międzynarodowego terroryzmu jest w coraz większym stopniu powiązana z krajowym terroryzmem „własnego chowu”. Proliferacja broni masowego rażenia potęguje zagrożenie ze strony reżimów totalitarnych i ugrupowań terrorystycznych. Reagowanie na te różnorodne, ale wewnętrznie powiązane warunki bezpieczeństwa zdecydowanie premiuje solidne zbieranie wiedzy politycznej i społecznej oraz analizy w tych dziedzinach.
Împreună, aceste aspecte reprezintă o provocare de securitate mult mai complexă pentru statele membre NATO decât fusese Uniunea Sovietică. În primul rând, aceste provocări de securitate au un caracter divers, deşi au origini şi efecte inter-conectate. De exemplu, conflictele intra-statale şi statele problemă oferă bazele şi adăpostul pentru crima organizată şi organizaţiile teroriste şi reprezintă surse care generează fluxuri de refugiaţi şi migraţie ilegală. Ameninţarea terorismului internaţional este din ce în ce mai legată de terorismul intern sau „crescut în propriul cămin”. Proliferarea armelor de distrugere în masă sporeşte ameninţarea regimurilor totalitariste şi a grupurilor teroriste. Răspunsul la acest mediu divers şi inter-conectat de securitate conferă o importanţă deosebită existenţei unei capacităţi solide de culegere a informaţiilor şi analiză în domeniile politic şi social.
В совокупности эти вопросы представляют собой существенно более сложный вызов безопасности государств-членов НАТО, чем бывшая угроза со стороны СССР. Во-первых, эти вызовы безопасности разнообразны по своему характеру, но, тем не менее, они взаимосвязаны по своему происхождению и воздействию. Например, внутригосударственные конфликты и недееспособные государства служат инкубаторами и зонами безопасности для организованной преступности и террористических организаций. Они также являются источниками потоков беженцев и нелегальной миграции. Угроза международного терроризма все в большей мере связана с внутренним или «доморощенным» терроризмом. Распространение оружия массового уничтожения увеличивает угрозу со стороны авторитарных режимов и террористических групп. При реагировании на эти разнообразные, но все же связанные между собой условия безопасности, особую важность приобретает сбор и анализ надежной политический и социальный информации.
Spoločne tieto otázky predstavujú oveľa komplexnejšiu bezpečnostnú výzvu pre členov NATO než tá, ktorú predstavoval Sovietsky zväz. V prvom rade sa tieto bezpečnostné výzvy líšia povahou, avšak svojím pôvodom a efektom sú prepojené. Napríklad vnútroštátne konflikty a zlyhávajúce štáty vytvárajú podmienky pre bezpečné útočište organizovaného zločinu a teroristické organizácie a zároveň sú zdrojom prílivu utečencov a ilegálnej migrácie. Hrozba medzinárodného terorizmu sa čoraz častejšie spája s domácim alebo „doma vypestovaným“ terorizmom. Šírenie zbraní hromadného ničenia zvyšuje hrozbu, ktorú predstavujú autoritatívne režimy a teroristické skupiny. Reagovať na toto diverzifikované, avšak prepojené bezpečnostné prostredie predpokladá solídne zhromažďovanie a analýzu politických a spoločenských informácií.
Če obravnavamo ta vprašanja skupaj, potem vidimo, da predstavljajo veliko bolj zapleten varnostni izziv za članice Nata, kot ga je predstavljala Sovjetska zveza.Prvič, ti varnostni izzivi se po svojih značilnostih med seboj sicer razlikujejo, vendar jih povezujeta izvor in učinek. Tako so na primer notranji konflikti in propadle države gojišče in varno pribežališče za organizirani kriminal in teroristične organizacije ter vzrok begunskih tokov in nezakonitega priseljevanja. Grožnjo mednarodnega terorizma vse bolj povezujejo z notranjim ali “domačim” terorizmom. Širjenje orožja za množično uničevanje še povečuje grožnjo, ki jo predstavljajo avtoritarni režimi in teroristične skupine. Odzivanje na ta raznolika, a med seboj povezana varnostna okolja še povečuje pomen dobrega zbiranja in analiziranja političnih in družbenih informacij.
Bütün bunlar bir araya geldiğinde NATO üyesi devletler için Sovyetler Birliği’nin oluşturduğu tehditten çok daha karmaşık güvenlik sorunları oluştururular. Her şeyden önce bu tehditler doğaları itibariyle farklılık göstermekle beraber kaynakları ve yarattıkları etkileri açısından birbiriyle bağlantılıdırlar. Örneğin, ülke içi çatışmalar ve başarısız devletler hem organize suçların üremesi için çok uygun ortamlardır hem de mülteci akını ve yasa dışı göç için kaynak oluştururlar. Uluslararası terörizm giderek ülke içi veya “ev yapımı terörizm” ile bağlantılı hale gelmektedir. Kitle imha silahlarının yayılması otoriter rejimlerin ve terörist grupların yarattığı tehdidin de çapını büyütmektedir. Bu birbirinden farklı ama aslında birbiriyle bağlantılı güvenlik ortamı, siyasi ve toplumsal istihbarat ve analizinin önemini ön plana çıkartmaktadır.
Kopā ņemot, šie jautājumi NATO dalībvalstīm ir daudz sarežģītāka drošības problēma nekā tie draudi, kurus izraisīja Padomju Savienība. Pirmkārt, lai gan šie draudi drošībai ir dažādi pēc rakstura, tomēr tie ir savstarpēji saistīti izcelsmes un seku ziņā. Piemēram, starpvalstu konflikti un korumpētas valstis ir gan laba augsne un drošs patvērums organizētās noziedzības un terorisma organizācijām, gan arī bēgļu plūsmu un nelegālās migrācijas avots. Starptautiskā terorisma draudi ir aizvien ciešāk saistīti ar vietējiem vai “pašmāju” teroristiem. Masu iznīcināšanas ieroču izplatīšana palielina tos draudus, ko izraisa autoritārie režīmi un teroristu grupas. Atbildes uz šiem daudzveidīgajiem un tomēr savstarpēji saistītajiem drošības vides jautājumiem liek mums augstāk vērtēt uzticamas politiskās un sabiedriskās informācijas vākšanu un analīzi.
У комплексі усі ці питання створюють для безпеки країн НАТО набагато складнішу проблему, ніж та, яку становив Радянський Союз. По-перше, нові загрози є неоднорідними за своїми характеристиками, але взаємопов’язаними за походженням та наслідками. Наприклад, країни, що потерпають від внутрідержавних конфліктів чи кризи державної влади, легко стають притулком для представників організованої злочинності та терористичних організацій і водночас перетворюються на джерело потоків біженців та незаконної міграції. Загроза міжнародного тероризму стає дедалі більше пов’язаною з “доморощеним” тероризмом. Розповсюдження зброї масового знищення посилює небезпеку, що надходить від авторитарних режимів та терористичних груп. З огляду на необхідність протистояння усім цим різноманітним, але взаємопов’язаним загрозам, особливо важливим є завдання збору й аналізу достовірної суспільно-політичної інформації.
  zanzu.de  
Unterschiedliche Jungfernhäutchen: Jungfernhäutchen mit enger Öffnung.
Different hymens: hymen with a narrow opening
Différents hymens : hymen doté d’une ouverture étroite
Разные виды девственной плевы: с узким отверстием
Farklı kızlık zarları: Dar ağza sahip kızlık zarı
  4 Résultats danobatoverbeck.de  
Lösungen auf dem neuesten Stand der Technik basierend auf enger Zusammenarbeit mit Motoren-OEM´s und den wichtigsten Werkstätten
State of the art solutions based on continuous cooperation with engine OEM and main overhaul shops.
Solutions innovantes basées sur la coopération continue avec les OEM (Fabricant d’Équipement d’Origine) et les sociétés de maintenance et de récupération de moteurs (MRO).
Soluzioni all´avanguardia basate sulla cooperazione con OEM di motori e con i principali laboratori di revisione.
  efk.admin.ch  
In enger Zusammenarbeit mit unserem Hosting-Provider bemühen wir uns, die Datenbanken mit allen Mitteln vor fremden Zugriffen, Verlusten, Missbrauch oder vor Fälschung zu schützen.
In close cooperation with our hosting provider, we make every effort to protect the databases from unauthorised access, loss, misuse or falsification.
En étroite collaboration avec notre hébergeur, nous nous efforçons par tous les moyens possibles de protéger nos banques de données des accès non autorisés, des pertes, des usages abusifs ou des falsifications.
In stretta collaborazione con i nostri hosting provider, ci sforziamo di proteggere con ogni mezzo le banche dati da intrusioni esterne, perdite, abusi o falsificazioni.
  4 Résultats paper-world.com  
Deutschland, Enger
Allemagne, Enger
Alemania, Enger
Germania, Enger
  clinicco.ro  
"Bildgebende Verfahren bei Herzkranken" - unter der Redaktion von Ginghina - Bösartige ventrikuläre Arrhythmien bei einem Patienten mit enger Aortastenose
"Medical imaging in cardiac patients" - editor Carmen Ginghina – Malignant ventricular arrhythmias in a patient with aortic stenosis
"Diagnostico per immagini nei pazienti cardiaci" - sotto il coordinamento di Carmen Ginghina - Aritmie ventricolari maligne in un paziente affetto da stenosi aortica stretta
  3 Résultats ville-fribourg.ch  
In enger Zusammenarbeit mit unseren Hosting-Providern bemühen wir uns, die Datenbanken mit allen Mitteln vor fremden Zugriffen und vor Verlusten, Missbrauch und Fälschung zu schützen.
In close collaboration with our web hosting services, we endeavour to take every possible measure to protect all the databases from external intrusions, losses, inappropriate use and falsification.
Nous nous efforçons, en collaboration étroite avec nos hébergeurs, de protéger par tous les moyens nos banques de données des intrusions externes, des pertes, du mauvais usage et de la falsification.
En estrecha colaboración con nuestros servicios de alojamiento web, tomamos todas las medidas posibles para proteger todas las bases de datos de intrusiones externas, pérdidas, uso indebido y falsificación.
In stretta collaborazione con i servizi di web hosting, ci adoperiamo per proteggere con ogni mezzo le banche dati da intrusioni esterne, perdita, abuso o falsificazione.
  2 Résultats aluform.de  
Bürogebäude MR Etikettentechnik, Enger
Bureau administratif MR Etikettentechnik, Enger
Werkkringen MR Etikettentechnik, Enger
  6 Résultats frey-lenggries.de  
In enger Zusammenarbeit mit Universitäten und Forschungszentren entstehen neue technische Herstellverfahren, die von uns für die Produktion nutzbar gemacht werden.
New technical manufacturing methods are developed in close cooperation with universities and research centres, and are made production-ready by us.
В тесном сотрудничестве с университетами и исследовательскими центрами разрабатываются новые технологические методы, внедряемые нами при производстве изделий.
  huelsenfabrik.ch  
Als Spezialisten für Hülsen unterstützen wir Sie selbstverständlich gern mit unseren Hülsen für spezielle Anwendungen. In enger Zusammenarbeit mit Ihnen entwickeln wir maßgeschneiderte Lösungen.
As a specialist for paper cores, we are naturally pleased to support you with our paper cores for special applications. We develop custom-made solutions in close cooperation with you.
En tant que spécialistes des tubes, nous vous aidons bien sûr volontiers avec nos tubes pour les applications spéciales. En collaboration étroite avec vous, nous développons des solutions sur mesure.
In qualità di specialisti dei tubi, vi supportiamo volentieri con i nostri prodotti per applicazioni speciali. In stretta collaborazione con voi, sviluppiamo soluzioni personalizzate.
  www.arsenna.com  
In enger Zusammenarbeit mit unseren Hosting-Providern bemühen wir uns, die Datenbanken so gut wie möglich vor fremden Zugriffen, Verlusten, Missbrauch oder vor Fälschung zu schützen.
In close cooperation with our hosting provider, we make every effort to protect the databases as effectively as possible from third-party ac­cess, data loss, misuse or falsification.
Nous nous efforçons, en étroite collaboration avec nos hébergeurs, de protéger au mieux nos banques de données contre des intrusions externes, des pertes de données, des utilisations abusives et la falsifi­cation.
  www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Das Rennen ist enger bei den jüngeren Nutzern. Im letzten Jahr, >32% der US-teenager list Instagram as their most important social network.
La course est plus serré chez les jeunes utilisateurs. L'année dernière, >32% NOUS les ados list Instagram as their most important social network.
La gara è più stretta tra gli utenti più giovani. L'anno scorso, >32% di NOI ragazzi list Instagram as their most important social network.
  9 Hits www.swisscom.com  
Application Management von SAP BW (3.5-7.3) und SAP BO BI (3.1-4.0) in enger Zusammenarbeit mit den BI-Beratern/-Entwicklern
Application management of SAP BW (3.5-7.3) and SAP BO BI (3.1-4.0) in close cooperation with the BI consultants/developers
Application Management de SAP BW (3.5-7.3) et SAP BO BI (3.1-4.0) en étroite collaboration avec les conseillers/développeurs BI
  www.aundh.com  
Das Projekt wird von Novartis entwickelt, entworfen und in enger Zusammenarbeit mit führenden Patientenorganisationen umgesetzt – Nationale Vereinigung der Multiple-Sklerose- (WE), Multiple Sclerosis Society Portugiesisch (HOPE) Alles und Vereinigung mit Multipler Sklerose (TEM).
Le projet est développé par Novartis, conçu et mis en œuvre en étroite collaboration avec des organisations de patients – Association nationale de la sclérose en plaques (NOUS), Multiple Sclerosis Society portugais (ESPOIR) Tous et d'association avec la sclérose en plaques (TEM).
O projeto é desenvolvido pela Novartis, concebido e implementado em estreita colaboração com as principais associações de doentes – Associação Nacional de Esclerose Múltipla (ANEM), Sociedade Portuguesa de Esclerose Múltipla (SPEM) e Associação Todos com Esclerose Múltipla (TEM).
  2 Hits www.ich-spreche-ueber-alkohol.ch  
In enger Zusammenarbeit mit unseren Hosting-Providern bemühen wir uns, die Datenbanken mit allen Mitteln vor fremden Zugriffen, Verlusten, Missbrauch oder vor Fälschung zu schützen.
En collaboration étroite avec nos hébergeurs web, nous nous efforçons de protéger par tous les moyens les banques de données d'accès, de pertes, d'utilisation ou de falsification frauduleuses.
In stretta collaborazione con i nostri hosting provider, ci sforziamo affinché le banche dati possano essere protette con ogni mezzo dall'accesso da parte di terzi, da perdite, dagli abusi o dalla falsificazione.
  www.btmrdf.com.tw  
sind so vielfältig wie die Aufgaben. Oft werden sie in enger Zusammenarbeit mit unseren Kunden erarbeitet. Die Kombination von Werkstoffen, Beschichtungsverfahren, Oberflächenmodifikationen und Temperaturbehandlungen ermöglicht uns viele individuelle Lösungen.
are as varied as the tasks. They are often developed in close cooperation with our customers. The combination of materials, coating methods, surface modifications and temperature treatments enable us to offer many customised solutions.
Sont aussi variées que les tâches. Elles sont le plus souvent développées avec les clients pour répondre au mieux à ses exigences. La combinaison des matériaux, les méthodes de traitement des revêtements, les modifications apportées aux différentes surfaces et les traitements thermiques nous permettent de proposer des solutions aussi différentes que personnalisées.
  www.iris.net.pl  
Unser technisches Unterstützungsteam arbeitet in enger Beziehung zu unseren Kunden und den Herstellern von FFS-Produktionslinien und garantiert unseren Kunden die optimalen Produktionsbedingungen.
Our technical support team works in close relationship with our customers and the manufacturers of FFS production lines, assuring our customer’s lines optimal production conditions.
Notre équipe d’assistance technique travaille en étroite collaboration avec les clients et les fabricants de lignes FFS, permettant ainsi d’assurer les conditions de fonctionnement les plus optimisées.
  4 Hits www.caffeguglielmoshop.it  
Zum Erhalt der Wettbewerbsfähigkeit und der Innovationskraft investiert DGS jährlich etwa 10% des Umsatzes in neue Maschinen und Technologien und betreibt eine internationale Forschungs- und Entwicklungsabteilung, die in enger Zusammenarbeit mit Kunden Innovationen vorantreibt.
n order to maintain our competitiveness and innovative strength DGS invests approximately 10% of the turnover in equipment and technologies every year, and operates an international research and development department that is driving forward innovations in close collaboration with customers.
Pro udržení konkureceschopnosti investuje DGS ročně asi 10% z obratu do nových strojů a technologií a vlastní mezinárodní výzkumné a vývojové oddělení, které pohání inovace v úzké spolupráci se zákazníky.
  www.bks.ch  
Unter Berücksichtigung dieser Anforderungen und in enger Abstimmung mit namhaften Anwendern und Herstellern erweiterte die GHMT 2004 ihr Dienstleistungsspektrum im akkreditierten Prüflabor um das «PREMIUM Verification Program» kurz PVP.
In view of these requirements and in close cooperation with renowned users and manufacturers, GHMT expanded the range of services it offers in the accredited test laboratory in 2004 to include the «PREMIUM Verification Program».
Compte tenu de ces exigences, GHMT 2004 a élargi sa gamme de services, en étroite collaboration avec des fabricants et des utilisateurs de renom, dans le laboratoire d'essais accrédité PVP, «PREMIUM Verification Program».
  6 Hits www.xplora.org  
In enger Zusammenarbeit mit der Interaktiven Software Vereinigung Europas (Interactive software federation of Europe - ISFE) hat European Schoolnet die erste europäische Studie zur Nutzung von Spielen in Schulen durchgeführt.
European Schoolnet has launched in close cooperation with the Interactive software federation of Europe (ISFE) the first European study on the use of games in schools. Twenty eight countries will be screened and a more detailed analysis will focus on Denmark, Estonia, Spain, France, Italy, Lithuania, Austria and the United Kingdom.
En étroite collaboration avec la Fédération européenne des logiciels de loisirs (Interactive software federation of Europe - ISFE), European Schoolnet a lancé la première enquête européenne sur l’utilisation des jeux dans les écoles. Vingt-huit pays seront étudiés et une analyse plus détaillée sera faite du Danemark, de l’Estonie, de l’Espagne, de la France, de l’Italie, de la Lituanie, de l’Autriche et de la Grande-Bretagne.
  14 Hits twinkboy.org  
Selux Qualitätsstandards erfordern den Einsatz hochwertiger LED und ein nachhaltiges Wärmemanagement. Dies ermöglicht konstante Lichtfarben innerhalb sehr enger Toleranzbereiche.
Selux quality standards require the use of premium quality LEDs and sustainable thermal management. This enables consistent light colours within very narrow tolerance ranges.
La qualità di Selux richiede l'utilizzo di LED di primissima qualità con una gestione termica sostenibile. Questi fattori permettono una consistenza del colore della luce entro tolleranze molto riodotte.
  www.xenappcloud.com  
Bedürfnisse analysieren, Wünsche diskutieren, Lösungen erarbeiten. Eine präzise Planung in enger Zusammenarbeit mit dem Auftraggeber und unser über Jahrzehnte gewachsenes Know-how trägt massgeblich zum guten Gelingen jedes Projektes bei.
Analysis of requirements, discussion of wishes and engineering solutions, combined with precise planning in cooperation with the client, allow us to apply our experience to create the best result for each project.
Analyse des besoins, discussion des désirs, étude des solutions. Une planification soignée en collaboration avec le client, ainsi que plusieurs dizaines d’années d’expérience, nous permettent soigner particulièrement chaque projet.
  3 Hits all-indian-sex.com  
Für unseren Kunden, welcher in der Pharma- und Biotechnologieindustrie tätig ist, wurde Mobiliar für zwei verschiedene Personal-Schleusen bzw. Reinräume produziert. Die Planung des Reinraum-Mobiliars wurde in enger Zusammenarbeit mit dem Kunden vorgenommen um ein massgefertigtes Ergebnis liefern zu können.
For our customer, which is active in the pharmaceutical and biotechnology industry, two clean rooms were euquiped with furniture for use in their production facility. The planning of furniture was done in close cooperation with the customer in order to be able to deliver a tailor-made result.
Nous avons mis au point pour nos clients de l’industrie pharmaceutique et de la biotechnologie deux salle blanche pour leur site de production. La planification des meuble pour l'écluse du personnel a été réalisée en étroite coopération avec le client afin de pouvoir obtenir un résultat parfaitement personnalisé.
  2 Hits wildgoosefilling.com  
In enger Zusammenarbeit mit Schiffseignern und Terminals definiert Cavotec das optimale Landstromsystem für die jeweilige Situation und kann schlüsselfertige Umrüstungslösungen vorschlagen, vom Entwurf bis hin zur Inbetriebnahme.
Cavotec works in close co-operation with shipowners and shipyards to assess optimal shore power system, and can provide turnkey retrofitting solutions, from design to commissioning.
Cavotec trabaja en estrecha colaboración con armadores y astilleros para evaluar el mejor sistema de alimentación eléctrica desde tierra y puede proporcionar soluciones integradas de remodelación, desde el diseño hasta la puesta en servicio.
  27 Hits www.eda.ch  
Das Büro des Sonderbotschafters für die Anwendung des humanitären Völkerrechts entwickelt, in enger Zusammenarbeit mit dem IKRK, eine Initiative für die bessere Einhaltung des humanitären Völkerrechts (HVR).
The office of the Ambassador-at-Large for the Application of International Humanitarian Law is responsible for heading, together with the ICRC, an initiative to strengthen compliance with international humanitarian law (IHL).
L'Ufficio dell'Ambasciatore speciale per l'applicazione del diritto internazionale umanitario è incaricato di portare avanti, in collaborazione con il CICR, un'iniziativa volta a rafforzare l’osservanza del diritto internazionale umanitario (DIU).
  3 Hits www.at-schweiz.ch  
Die Durchführung des Wettbewerbs erfolgt in enger Zusammenarbeit mit den kantonalen Krebs- und Lungenligen, den Tabakpräventionsfachstellen sowie weiteren Organisationen aus Prävention und Gesundheitsförderung.
Il concorso si svolge in stretta collaborazione con le leghe cantonali contro il cancro e polmonari, associazioni di prevenzione del tabagismo così come altre organizzazioni di prevenzione e promozione della salute.
  2 Hits www.museum-izborsk.ru  
- Durchführung von maßgeschneiderten / speziellen Lösungen für außergewöhnliche Projekte, in enger Zusammenarbeit mit dem Architekturbüro des Projektautors.
- Finding customized / specific solutions for projects that are out of the ordinary, working fully with the Architectural Office originating the project.
- Exécuter des solutions sur mesure / spéciales pour des projets hors normes, en collaboration totale avec le cabinet d'architectes auteur du projet.
- Realización de soluciones a medida / especiales para proyectos que salgan de lo común, en total colaboración con el Despacho de Arquitectura Autor del proyecto.
- Esecuzione di soluzioni su misura/speciali per progetti poco comuni in totale collaborazione con gli architetti autori del progetto.
- Realização de soluções à medida / especiais para projetos que sejam fora do comum, em total colaboração com o Gabinete de Arquitetura, Autor do projeto.
- تنفيذ حلول حسب الطلب / خاصة للمشاريع التي تخرج عن المألوف، بالتعاون التام مع مكتب الهندسة المعمارية الراقية للمشروع.
  www.tohei.com  
Wenn Sie eine Dame sind, die die 50er Jahre Silhouette mit enger Taille und elegantem Schnitt liebt, oder eine gerissene Chica, die nichts als Cut-Off-Jeans und Slogan-T-Shirts trägt, dann hat dieser Stil-Bereich Etwas für Sie, das Sie tragen und lieben werden.
If you are a lady who loves a 50s silhouette with a nipped in waist and elegant tailoring, or if you are a street wise chick who wears nothing but denim cut offs and slogan tees, this style section will have something for you to wear and love.
Si vous êtes une dame qui aime la silhouette des années 50, pincé dans la taille et une couture élégante, ou si vous préférez la mode urbaine et chic - le denim coupé et les t-shirts à inscription, cette section de style aura quelque chose à porte et aimer.
Si es una mujer a la que le van las siluetas de los años 50 con pinza en la cintura y corte elegante, o si es una chica de la calle que no lleva más que denim con cortes y camisetas de texto estampado, esta selección de estilo tendrá algo para ofrecerle y para querer.
  6 Hits insight.eun.org  
In enger Zusammenarbeit mit der Interaktiven Software Vereinigung Europas (Interactive software federation of Europe - ISFE) hat European Schoolnet die erste europäische Studie zur Nutzung von Spielen in Schulen durchgeführt.
European Schoolnet has launched in close cooperation with the Interactive software federation of Europe (ISFE) the first European study on the use of games in schools. Twenty eight countries will be screened and a more detailed analysis will focus on Denmark, Estonia, Spain, France, Italy, Lithuania, Austria and the United Kingdom.
En étroite collaboration avec la Fédération européenne des logiciels de loisirs (Interactive software federation of Europe - ISFE), European Schoolnet a lancé la première enquête européenne sur l’utilisation des jeux dans les écoles. Vingt-huit pays seront étudiés et une analyse plus détaillée sera faite du Danemark, de l’Estonie, de l’Espagne, de la France, de l’Italie, de la Lituanie, de l’Autriche et de la Grande-Bretagne.
  27 Hits www.swissemigration.ch  
Sicherstellung der Mitwirkung der Schweiz in allen Gremien der institutionellen Frankophonie, in enger Abstimmung mit den betroffenen Bundesstellen und der Schweizerischen Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren (EDK)
is responsible for Switzerland’s participation at all levels in the institutions of Francophonie in close collaboration with the relevant services of the Federal Administration and the Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education (EDK)
assure la participation de la Suisse à toutes les instances de la Francophonie institutionnelle, en concertation étroite avec les services de l’administration fédérale concernés et la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique (CDIP)
  ecdpm.org  
Kombiniert mit dem Know-how in Technologie und Prozessabläufen ist Rieter der kompetente Partner für Investitionen in zukunftsgerichtete Spinnereianlagen. Zur Entscheidungsfindung dienen Beratungen, Berechnungen und Unterstützung in Planung und Realisation. Immer in enger Zusammenarbeit mit den Kunden und optimiert auf deren Bedürfnisse.
Rieter benefits from knowledge and experience acquired through generations of textile machine engineering and terotechnology. Combine this with technological and processing know-how and it's clear why Rieter is the most capable partner for investing in future-oriented spinning mill plant. Decision-making is based on consultations, calculations and support in planning and implementation. Always in close collaboration with the customer and optimised to suit the specific needs.
Rieter, tekstil makina ve bakım mühendisliği jenerasyonlarından sağladığı deneyim ve bilgiden yararlanır. Bunu teknolojik ve proses know-how’ı ile birleştirir. Bu, geleceğe yönelik iplikhane yatırımları için niçin Rieter’in en uygun iş ortağı olduğunu açıklar . Kararlar, görüşmelere, hesaplamalara, planlama ve uygulam sonuçlarına göre alınır. Müşterilerle daima yakın ilişki içinde olunur ve özgün ihtiyaçlara uygun optimizasyon gerçekleştirilir.
  www.kyotokagaku.com  
Um auf internationaler Ebene Serviceleistungen anzubieten, haben wir auf allen fünf Kontinenten ein umfangreiches Netzwerk von Parklex-Händlern eingerichtet. Dies ermöglicht uns, enger mit unseren Kunden zusammenzuarbeiten und ihnen auf diese Weise einen besseren und leichter zugänglichen Service zu bieten.
Providing service on an international level has meant establishing an extensive network of Parklex distributors on all five continents. This allows us to work more closely with our clients and offer them better service in a way that is more accessible to them.
Dar servicio a escala internacional ha requerido disponer de una extensa red de distribuidores de Parklex que abarca los cinco continentes. Esto posibilita trabajar más cerca de nuestros clientes y ofrecer así un servicio mejor y más cercano.
Per poter fornire servizi a livello internazionale abbiamo dovuto creare una vasta rete di distributori di Parklex che copre i cinque continenti. Ciò ci consente di lavorare a stretto contatto con i nostri clienti e di offrire, quindi, un servizio migliore e più vicino.
  4 Hits tokyo28soba.tokyo  
Bei uns soll die vielgepriesene „enge Zusammenarbeit mit den Kunden“ nicht nur leere Worte sein − wir rücken im wahrsten Sinne enger zusammen. Denn mit unseren Niederlassungen sind wir vor Ort, das heißt, wir sind für unsere Kunden schnell erreichbar, ohne eventuelle Zeitverschiebungen oder lange Anreisen einplanen zu müssen.
When we speak of "close cooperation with our customers" we really mean what we say - we are moving closer to our customers in the very truest sense of the word. Thanks to our network of branch offices we are always close at hand, our customers can reach us quickly and there is no need for them travel far or concern themselves with time differences. Service and support can be provided without delay as the prompt supply of spare parts is also managed by our subsidiaries.
Pour nous, "le contact étroit avec le client" n'est pas un vain mot. Nous cherchons la communication par conviction. À travers nos nombreuses filiales, nous sommes toujours proches de nos clients, remédiant ainsi aux inconvénients liés au décalage horaire et aux longs déplacements. Par ailleurs, l'approvisionnement en pièces détachées garantit un service et une assistance de qualité.
Cuando hablamos de “la cooperación cercana de nuestros clientes” lo que realmente queremos decir es que nos trasladamos al lugar donde se encuentra nuestro cliente. Gracias a nuestra red de oficinas, nosotros estamos siempre cerca y de la mano de nuestros clientes por lo que no es necesario ni viajar ni lidiar con diferencias de horario. Tanto el servicio como la asistencia técnica son proporcionados por nuestras subsidiarias, sin retrasos así como el suministro de parte de repuesto.
  3 Hits www.fetedesrestos.ca  
SKAN kombiniert Expertenwissen auf der Basis enger Kooperationen. Dadurch sind die Komponenten der verschiedenen Partner aufeinander abgestimmt und die Teams arbeiten professionell zusammen. Dank der Erfahrung aus zahlreichen gemeinsamen Projekten ergeben sich mehrere Vorteile: Die technischen Schnittstellen sind definiert und der Projektablauf ist wie aus einer Hand.
SKAN combines expert knowledge based on close cooperation. This ensures that the components of the various partners are compatible and the teams work together professionally. Several advantages are created thanks to the experience gained from numerous joint projects: the technical interfaces are defined and the project proceeds from a single source. This means the best project elements from different solution providers can be combined and the ideal overall solutions implemented.
SKAN rassemble les savoir-faire de différents experts sous la forme d'étroites coopérations. Ainsi, les composants des différents partenaires sont adaptés les uns aux autres et les équipes travaillent ensemble de manière professionnelle. L'expérience acquise au cours de nombreux projets communs offre plusieurs avantages : les interfaces techniques sont déjà définies et le déroulement du projet s'effectue comme s'il n'y avait qu'un seul fournisseur. Il est ainsi possible de combiner les meilleurs éléments de projets de différents prestataires de solutions et d'apporter des solutions globales.
SKAN combina conocimientos expertos sobre la base de estrechas colaboraciones. De esta manera, los componentes de diferentes entidades colaboradoras están adaptados los unos a los otros y los equipos trabajan juntos de forma profesional. De la experiencia acumulada en numerosos proyectos comunes resultan diversas ventajas: las interfaces técnicas están bien definidas y el proyecto se desarrolla como una sola unidad. De esta manera es posible combinar los mejores elementos de proyecto que aportan los diferentes proveedores de soluciones, así como implementar soluciones integrales óptimas.
  4 Hits wwoof.pt  
Vermeiden Sie größere Lücken zwischen Transplantat und Defekt. Ein enger Kontakt zwischen dem Knochenblock und dem Knochenbett sichert eine erfolgreiche Inkorporation und eine schnelle Regeneration.
Avoid large gaps between the graft and defect. A close contact between the transplant and bone bed ensures a successful incorporation of the block and faster regeneration.
Éviter de laisser des espaces importants entre le greffon et le défaut. Un contact étroit entre le greffon et le lit osseux garantit une incorporation réussie du bloc et une régénération plus rapide.
  www.ta-swiss.ch  
Die Studien werden in enger Zusammenarbeit mit Experten verschiedener Fachrichtungen durchgeführt. Aufgrund des interdisziplinären Ansatzes der Expertengruppe, deren Zusammensetzung je nach Thema variiert, werden technische, ethische, soziale, wirtschaftliche, ökologische, rechtliche oder auch politische Aspekte untersucht.
The studies are carried out in close cooperation with experts from a great variety of disciplines. The expert group’s composition varies according to the subject treated. Its approach being interdisciplinary, the investigated themes can include technical, ethical, social, economical, ecological, legal, as well as political aspects.
Les études sont menées en étroite collaboration avec des experts de différents horizons professionnels. En raison de la démarche interdisciplinaire de l’équipe d’experts, dont la composition varie selon les thèmes traités, des aspects techniques, éthiques, sociaux, économiques, écologiques, juridiques ou encore politiques sont pris en compte.
Gli studi sono elaborati in stretta collaborazione con esperti di vari indirizzi. L’approccio interdisciplinare dei gruppi di esperti integra aspetti tecnici, etici, sociali, economici, ecologici, giuridici e politici – spostando gli accenti a seconda del tema.
  www.hardis-group.com  
Die Anwender erhalten Zugang zu nützlichen Tools und E-Learning-Kursen, damit sie sofort mit der Lösung arbeiten können. Ihre Betriebsabläufe werden schon bald effizienter und Ihre Mitarbeiter werden produktiver und enger zusammenarbeiten.
With Lectra Fashion PLM 4.0, you can onboard users quickly and simply, as the system is easy to use and enables fast adoption. You also get access to useful tools and e-learning, meaning users can start working with the system straight away. So, you’ll soon be operating more efficiently, productively and collaboratively.
Avec Lectra Fashion PLM 4.0, vous pouvez ajouter rapidement et facilement de nouveaux utilisateurs, simplifiant ainsi l’utilisation et l’adoption de la solution. Les outils et la formation en ligne que nous vous proposons leur permettent également d’utiliser le système immédiatement. Vous pouvez ainsi travailler de manière plus efficace, plus productive et plus collaborative.
Lectra Fashion PLM 4.0 è facile da utilizzare e può essere integrato rapidamente nell'ambiente di produzione. Dispone inoltre di vari strumenti utili e di e-learning, che permetteranno agli utenti di iniziare subito a lavorare con il nuovo sistema. In poco tempo, sarete in grado di operare in modo più efficiente, produttivo e collaborativo.
  2 Hits www.tidbecks.se  
Andere Legierungen werden für Produkte verwendet, die in enger Beziehung zu den medizinischen Anwendungen stehen, wie zum Beispiel die Anschlusstechnik.
Other alloys are used for the production of medical equipment, the connector manufacturing is an example.
D'autres alliages sont utilisés dans la production d'équipements médicaux, le domaine de la connectique en est un exemple important.
  www.goodflexitank.com  
Sie ist ein Unternehmen, welches Artikel entwirft und aus aller Welt importiert und mit den wichtigsten Produzenten aus Europa und dem Fernen Osten in enger Geschäftsverbindung steht.
The company plans and imports articles from all over the world and it has strict business relationships with the most important factories from Europe and the Far East.
Les sources d’approvisionnement proviennent de tout le monde; elle a aussi un fort rapport de partnership avec les plus importantes entreprises productrices européennes et du Far East.
  5 Hits spartan.metinvestholding.com  
Santa Färbung: Farbe Santa und sein enger Fre
Coloration santa: santa couleur et son rudolp
Santa colorazione: santa colore e il suo amic
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow