ese – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 491 Results  www.nato.int
  Bosnia: ¿un nuevo ejérc...  
La otra fue, y resulta extraño decirlo, aunque sea para la Revista de la OTAN, lo que yo considero la incapacidad de la OTAN para reconocer su mayor éxito en ese país.
L'altro direi che è stata, la mia è una considerazione bislacca, anche se è per la Rivista della NATO, l’incapacità della stessa NATO di riconoscere l’enorme successo ottenuto qui.
O outro foi, penso que de forma estranha, apesar de isto ser para a Revista da NATO, o facto de a NATO não ter sido capaz de reconhecer o seu maior sucesso aqui.
أما الأخرى، وأعتقد أنها أمرٌ غريب مع أنّ هذه المقابلة لمجلّة حلف الناتو، وهي حقيقةُ أن حلف الناتو فشل في إبراز أهميّة أكبر نجاح حققه هنا.
Het andere was, denk ik, vreemd genoeg, ondanks dat ik hier voor de NAVO Kroniek spreek, dat de NAVO zelf haar eigen grootste succes hier niet inzag.
Друг лош момент, макар че звучи странно и че казвам това пред "НАТО Преглед", е, че НАТО не съумя да признае най-големия си успех тук.
Druhý byl neobvyklý, a i když tato slova jsou pro NATO Review, řekl bych, že to byla vlastní nedbalost NATO nepřiznat svůj největší úspěch zde.
Teiseks – kuigi Te olete NATO Teatajast – ma ütleksin, et NATO ise imelikul kombel ei suutnud oma peamist siinset kordaminekut tunnustada.
A másik furcsa dolog, még ha most a NATO Tükörnek beszélek is, az volt, hogy a NATO nem ismerte el a legnagyobb sikerét.
Næsta atriði var, eiginlega merkilegt nokk, jafnvel þótt þetta sé fyrir NATO Fréttir, þá myndi ég segja að NATO hafi ekki áttað sig á að þetta var best heppnaða verkefni þeirra hérna.
Kita, manau, kad ir kaip keista, nors tai ir sakau „NATO apžvalgai“, yra tai, kad pati NATO nesugebėjo suvokti, kokia tai didelė sėkmė.
Den andre var, på en merkelig måte syns jeg, selv om dette er for NATO Nytt, vil jeg si at NATO ikke klarte å se sin egen største suksess her.
Chociaż idzie to do Przeglądu NATO, mogę powiedzieć, że kolejnym problemem było nieuznanie przez NATO swojego największego odniesionego tu sukcesu.
Celălalt a fost, cred, într-un mod ciudat, chiar dacă spun acest lucru pentru Revista NATO, propriul eşec al Alianţei de a recunoaşte succesul său cel mai mare aici.
Druhý bol neobvyklý a aj keď tieto slová sú pre NATO Review, povedal by som, že to bola vlastná nedbalosť NATO nepriznať svoj najväčší úspech tu.
Diğeri de – her ne kadar bunları NATO Dergisi’ne söylüyor olsam da – bence garip bir şekilde NATO’nun buradaki başarıyı fark etmemesiydi.
Otrs - savādi, bet pat tagad, kad runāju ar "NATO Vēstnesi", es teiktu, ka NATO nespēja atzīt pati savu lielo veiksmi šeit.
  Bosnia: ¿un nuevo ejérc...  
... de forma que la gente de este país creyese en él. Sin ese sentimiento de propiedad por parte de la población local, nunca lo hubiéramos conseguido.
... per cui la stessa gente di questo paese poteva sentirsi partecipe. Senza quel senso di partecipazione locale, non vi saremmo mai riusciti.
... em que os próprios cidadãos deste país participassem. Sem essa sensação de responsabilidade directa nunca teríamos sido bem sucedidos.
... يمكن لشركائنا المحليين أنفسهم أن يتبنّوها. ولولا هذا الشعور بالملكية المحليّة للعملية، لما حققنا أي نجاح.
... waar de mensen in het land zelf achter zouden staan. Zonder de betrokkenheid van de eigen bevolking, was het ons nooit gelukt.
... така че хората в страната да се заинтересуват от него. Ако те не бяха се почувствали част от този процес, никога нямаше да успеем.
... pomocí něhož se bude angažovat samotný lid této země. Bez smyslu obyvatelstva pro vlastnictví tohoto procesu bychom nemohli uspět.
... millesse sel maal elavad inimesed saaksid lülituda. Kohaliku osaluseta ei oleks me kunagi niisugust edu saavutanud.
... amelyet az ország lakosai is támogatni tudnak. A helyiek elkötelezettsége nélkül soha nem lettünk volna sikeresek.
... þannig að almenningur í landinu myndi samþykkja nálgunina. Ef menn hefðu reynt þetta án þess að heimamenn væru því samsinntir, hefðum við aldrei náð þessum árangri.
... kad patys šios šalies žmonės suprastų tai ir pritartų. Be tokio vietinių suinteresuotumo mums nieko nebūtų pavykę padaryti.
... som folket i dette landet selv kunne kjøpe seg inn i. Uten den form for lokalt eierskap ville vi aldri lykkes.
...w który włączyliby się sami miejscowi ludzie. Bez poczucia lokalnej odpowiedzialności i współuczestnictwa nigdy nie osiągnęlibyśmy sukcesu.
… în care oamenii din această ţară să aibă încredere. Fără acel sentiment de ownership local, nu am fi avut niciodată succes.
... pomocou ktorého sa bude angažovať samotný ľud tejto krajiny. Bez zmyslu obyvateľstva pre vlastníctvo tohto procesu by sme nemohli uspieť.
... kur paši cilvēki šai valstī varētu justies tam piederīgi. Bez piederības sajūtas mēs nekad nebūtu varējuši gūt panākumus.
  El tema fundamental a a...  
las consecuencias de aprobar ese documento.
à toutes les incidences de l'adoption de ce document.
Immer, wenn man sagt, man müsse sich um ein Thema kümmern,
le implicazioni insite nell’approvare quel documento.
تبعات الموافقة على تلك الوثيقة.
de consequenties van instemming met het document heeft doordacht.
последствията от приемането на този документ.
a důsledky přijetí tohoto dokumentu.
mida tähendab selle dokumendiga nõustumine.
a dokumentum aláírásának következményeit.
kokie bus pritarimo šiam dokumentui padariniai.
implikasjonene ved å si seg enig i dokumentet.
последствия, вытекающие из подобного документа.
posledice strinjanja s tem dokumentom.
Stratejik Kavramı kabul eden imzayı atmamalıdır.
par sekām, kas izriet no šī dokumenta pieņemšanas.
  Crimen organizado y gru...  
de los programas de ayuda para ese tipo de empresas que han implantado muchos gobiernos.
des programmes que de nombreux gouvernements ont mis en place pour soutenir ces entreprises.
dai programmi attivati da molti governi per sostenere tali imprese.
bij de programma’s die veel regeringen hebben geïntroduceerd om deze sector te ondersteunen.
udělených mnohými národními vládami v rámci podpory tohoto druhu podnikání.
et ära kasutada paljude riikide programme nende arengu soodustamiseks.
a több kormány által bevezetett támogató programokat.
af aðgerðaáætlunum og viðleitni margra ríkisstjórna til að efla þessa geira atvinnulífsins.
iš tų daugybės programų, kurias taiko vyriausybės tokiam verslui remti.
av at mange regjeringer har innført programmer for å støtte opp under disse selskapene.
aby skorzystać z tego, że wiele rządów wprowadziło programy wspomagające tę dziedzinę.
numeroasele guverne care introduc programe pentru a veni în sprijinul acestor afaceri.
принятыми многими правительствами. Ключевым здесь является тот факт, что
udelených mnohými národnými vládami v rámci podpory tohto druhu podnikania.
özellikle de bu işlere destek olmak için çeşitli programlar başlatan hükümetlerden yararlanıyorlar.
ka daudzas valdības ir ieviesušas īpašas programmas, lai atbalstītu šādus uzņēmumus.
  Bosnia: ¿un nuevo ejérc...  
Pero he de decir que tuvimos suerte porque en ese momento las fuerzas políticas nacionales se mostraron muy predispuestas. Comprendieron la importancia que tenía este proceso para el país.
Ma posso dire che siamo stati assai fortunati perché, allora, le forze politiche in questo paese erano molto disponibili. Comprendevano l'importanza di tale processo per il paese.
Mas posso afirmar que tivemos muita sorte porque, naquela altura, as forças políticas neste país estavam muito receptivas. Compreenderam a importância deste processo para o país.
لكنْ يمكنني أن أقول إننا كنّا محظوظين للغاية لأن القوى السياسية في هذا البلد كانت، في ذلك الوقت، مرنةً للغاية. وأدركت مدى أهمية هذه العملية بالنسبة لبلدها.
Maar ik kan wel zeggen dat we veel geluk hebben gehad, omdat de politieke krachten in dit land in die tijd zeer goed voor rede vatbaar waren. Zij begrepen het belang van dit proces voor hun land.
Но може да се каже, че имахме късмет, защото по това време политическите сили в страната бяха много гъвкави. Те разбираха значението на този процес за страната.
Avšak mohu prohlásit, že jsme byli spokojeni, neboť v té době byly politické kruhy země velmi přizpůsobivé. Chápaly význam tohoto procesu pro celou zemi.
Kuid võib öelda, et meil vedas, sest sel ajal olid riigi poliitilised jõud väga järeleandlikud. Nad mõistsid selle protsessi tähtsust riigi seisukohalt.
Azonban azt elmondhatom, hogy nagyon szerencsések voltunk, mert az ország politikai erői nagyon ésszerű hozzállást mutattak. Megértették, hogy mennyire fontos az ország számára a folyamat.
En ég verð að segja að við vorum mjög heppnir vegna þess að á þessum tíma voru stjórnmálaöfl landsins móttækileg fyrir þessum breytingum. Menn áttuðu sig á því hversu mikilvægt þetta var fyrir landið.
Tačiau reikia pasakyti, kad mums pavyko, nes tuo metu politinės jėgos šalyje buvo labai sukalbamos. Jie suprato to proceso svarbą šaliai.
Men jeg kan si at vi var svært heldige fordi, på den tid, var de politiske kreftene i landet svært forsonlige. De forsto betydningen av denne prosessen for landet.
Jednak mogę powiedzieć, że mieliśmy wtedy dużo szczęścia, ponieważ siły polityczne w tym kraju były bardzo skłonne do przyjęcia naszych racji. Rozumiały znaczenie tego procesu dla kraju.
Pot să spun, însă, că am avut mare noroc, deoarece, în acel moment, forţele politice din ţară erau foarte abordabile. Ele au înţeles importanţa acestui proces pentru ţară.
Avšak môžem prehlásiť, že sme boli spokojní, pretože v tej dobe boli politické kruhy krajiny veľmi prispôsobivé. Chápali význam tohto procesu pre celú krajinu.
Ancak şanslıydık diyebilirim çünkü o tarihte bu ülkedeki siyasi güçler önerilere son derece açıktı. Bu sürecin ülke için ne kadar önemli olduğunun bilincindeydiler.
Bet es varu teikt, ka mums paveicās, jo tajā laikā šīs valsts politiskie spēki bija ļoti labvēlīgi noskaņoti. Viņi saprata, cik svarīgs ir šis process valstij.
  Bosnia: ¿un nuevo ejérc...  
McLANE: Como pasa siempre, la cuestión se acaba reduciendo al dinero y las personas, y ese fue el desafío concreto que afrontamos desde el principio.
McLANE: Come in tutti i casi, tutto ciò dipende dal denaro e dalla gente e quella è stata la sfida pratica che abbiamo avuto all'inizio.
McLANE: Como sempre acontece, tudo se resume a dinheiro e pessoas e esse foi o desafio prático que tivemos no início.
> مكلان: كما في كلّ الحالات، يعتمد الأمر على الموارد المالية والبشرية؛ وهذا هو التحدي العملي الذي واجهناه في البداية.
McLANE: Net als altijd, ging het ook hier om het geld en de mensen, en dat was het praktische probleem waar we in het begin mee te maken hadden.
МАК ЛЕЙН: В крайна сметка винаги всичко зависи от хората и парите и това бе реалното ни предизвикателство в началото.
McLANE:Stejně jako vždy, všechno se degradovalo zpět na otázku peněz a člověka; to byl problém, na který jsme na počátku narazili.
McLANE: Nagu alati, nii oli ka siin põhiküsimus rahas ja inimestes, ja selles seisneski alguses meie praktiline ülesanne.
McLANE: Mint ahogy minden más esetben, az induláskor most is a pénz és az emberek voltak a meghatározó tényezők és ezekkel a gyakorlati kihívásokkal kellett szembenéznünk.
McLANE: Eins og alltaf þá er þetta spurning um peninga og mannafla og það var einmitt hið praktíska vandamál sem við áttum við að etja í upphafi.
McLANE: Kaip ir visais atvejais, viskas priklauso nuo pinigų ir žmonių, ir tai pradžioje buvo pagrindinė mūsų praktinė problema.
McLANE: Som i alle saker gjelder det penger og folk og det var den praktiske utfordringen som vi hadde i begynnelsen.
McLANE: Jak zawsze, wszystko sprowadza się do pieniędzy i ludzi, i to było praktyczne wyzwanie, z którym zetknęliśmy się na początku.
McLANE: Întotdeauna, totul depinde de bani şi oameni şi acest lucru a constituit dificultatea practică pe care a trebuit să o depăşim la început.
McLANE:Rovnako ako vždy, všetko sa degradovalo späť na otázku peňazí a človeka; to bol problém, na ktorý sme spočiatku narazili.
McLANE: Her zaman olduğu gibi, iş para ve insan gücüne dayanıyor; ve en baştaki sorunumuz buydu.
MAKLEINS : Kā visos gadījumos, arī šeit viss reducējas uz naudu un cilvēkiem, un tas bija politisks izaicinājums, ar kuru mums vajadzēja sākumā tikt galā.
  Crimen organizado y gru...  
ese volumen de transacciones financieras llegó a niveles asombrosos
le volume des transactions sur les marchés financiers a atteint des niveaux sidérants,
auf den Finanzmärkten mit atemberaubender Geschwindigkeit.
sui mercati finanziari è stato assolutamente stupefacente,
يعني ذلك أن حجم التحويلات المالية وخصوصاً مع وجود التقنيات الجديدة، هائل جداً
dat het volume van de transacties op de financiële markt gigantisch groot was,
zejména díky aplikaci nově objevených špičkových technologií, skutečně ohromující,
a pénzügyi piacokon megvalósuló ügyletek száma megdöbbentő mértékben megugrott,
sandorių kiekis finansinėse rinkose buvo tiesiog stulbinantis,
var transaksjonsvolument på finansmarkedet absolutt forbløffende,
wielkość transakcji na rynku finansowym była absolutnie oszałamiająca,
volumul tranzacţiilor de pe pieţele financiare a fost absolut uimitor
torej, da je bil obseg transakcij na finančnem trgu strašansko velik,
kısa bir zaman içinde finans piyasasındaki işlem hacminin patlaması,
darījumu apjoms finanšu tirgos bija absolūti satriecošs,
  Crimen organizado y gru...  
Y te dices: "Espera un momento, ¿qué esta haciendo ese tío allí?"
vous vous dites alors "mais que fait ce gars là-bas ?"
Da fragt man sich "Moment mal, was macht der denn hier?"
E tu dici: aspetta un minuto, cosa fa quel tizio là?
وتقول تريث للحظة، ماذا يفعل ذلك الشخص هناك؟
En dan zeg je, hé wacht’ns even, wat doet die vent daar?
И в такъв момент си казвате" "Чакай, какво прави този тука?"
Ja siis veel imestad, et mis seal veel toimub?
És akkor azt mondjuk, hogy álljon meg a menet, mit csinál az az ember?
Og þá segir maður, bíddu nú hægur, hvað er þetta fyrirbæri að gera hér?
Ir tada sakote sau, palauk, ką gi tas vyrukas čia veikia?
Og du sier, vent litt, hva gjør den fyren der?
Rodzi się pytanie: chwileczkę, co ten facet tutaj robi?
Şi, atunci, spui, ia stai o clipă, ce face tipul ăsta acolo?
На первый взгляд организованные преступные группы и террористические организации
alebo do iných podobných akcií. Poviete si, čo sa vlastne deje?
In si rečeš: samo malo, kaj pa ta tip počne tukaj?
İlk bakışta organize suç grupları ve terör örgütleri
Un tad jūs sakāt, pagaidi - ko tas tur dara?
  Tan cerca, y sin embarg...  
Sam Quinones es periodista del Los Angeles Times. Vivió durante diez años en México y ha escrito dos libros sobre la situación de ese país. Puede obtenerse más información en: www.samquinones.com
Sam Quinones is a journalist for the Los Angeles Times. He spent a decade living in Mexico and has written two books about it. More at: www.samquinones.com
Sam Quinones est journaliste au Los Angeles Times. Il a vécu pendant dix ans au Mexique et est l’auteur de deux livres sur ce pays. Voir www.samquinones.com
Sam Quinones ist Journalist der Los Angeles Times. Er hat ein Jahrzehnt in Mexiko gelebt und zwei Bücher darüber geschrieben. Weitere Informationen unter www.samquinones.com
Sam Quinones è un giornalista del Los Angeles Times. Ha vissuto dieci anni in Messico e ha scritto due libri su questo paese. Per ulteriori informazioni: www.samquinones.com
Sam Quinones é jornalista do Los Angeles Times. Viveu durante uma década no México e escreveu dois livros sobre essa experiência. Encontra mais informações em www.samquinones.com
يعمل الصحفي سام كوينونس بصحيفة لوس أنجيليس تايمز. وقد أمضى عشر سنوات من حياته في المكسيك وألّف كتابيْن حولها. للمزيد، يمكن زيارة الموقع الالكتروني التالي: www.samquinones.com
Sam Quinones is journalist voor de Los Angeles Times. Hij heeft tien jaar in Mexico gewoond en er twee boeken over geschreven. Zie voor meer informatie: www.samquinones.com
Сам Кинонс е репортер за Лос Анджелиз Таймс и автор на две книги за Мексико и мексиканската емиграция. За контакти www.samquinones.com
Sam Quinones je novinářem v redakci deníku Los Angeles Times. Deset let života strávil v Mexiku a napsal dvě knihy o této zemi. Pro podrobnosti konzultujte : www.samquinones.com
Sam Quinones on Los Angeles Times’i ajakirjanik. Ta elas kümme aastat Mehhikos ja on kirjutanud selle kohta kaks raamatut. Lisateave veebiküljel www.samquinones.com.
Sam Quinones a Los Angeles Time újságírója. Egy évtizedet élt Mexikóban és két könyvet is írt róla. Itt lehet kapcsolatba lépni vele: www.samquinones.com
Sam Quinones er blaðamaður á Los Angeles Times. Hann bjó í meira en áratug í Mexíkó og hefur skrifað tvær bækur um dvöl sína þar. Meiri upplýsingar má fá á: www.samquinones.com
Samas Quinones – Los Andželo Times žurnalistas, dešimt metų pragyvenęs Meksikoje ir parašęs apie ją dvi knygas. Daugiau: www.samquinones.com
Sam Quinones er journalist for Los Angeles Times. Han bodde et tiår i Mexico, og har skrevet to bøker om det. Mer på: www.samquinones.com
Sam Quinones jest dziennikarzem Los Angeles Times. Przez dziesięć lat mieszkał w Meksyku i napisał o tym dwie książki. Więcej informacji na: www.samquinones.com
Sam Quinones este jurnalist la Los Angeles Times. El a petrecut un deceniu în Mexic şi a scris două cărţi despre această ţară. Mai multe detalii la: www.samquinones.com
Сам Кинонес, журналист газеты «Лос-Анджелес Таймс», проживший десять лет в Мексике и написавший две книги об этой стране. Более подробная информация размещена на сайте: www.samquinones.com
Sam Quinones je novinárom v redakcii denníka Los Angeles Times. Desať rokov života strávil v Mexiku a napísal dve knihy o tejto krajine. Pre podrobnosti konzultujte : www.samquinones.com
Sam Quinones je novinar Los Angeles Timesa. V Mehiki je preživel deset let, o čemer je napisal dve knjigi. Več na: www.samquinones.com
Sam Quinones Los Angeles Times gazetesi yazarlarındandır. Kendisi on yıl Meksika’da yaşamış ve bu ülkeyle ilgili iki kitap yazmıştır. Daha fazla bilgi için: www.samquinones.com
Sems Kvinoness (Sam Quinones) ir „Los Angeles Times” žurnālists. Viņš ir desmit gadus nodzīvojis Meksikā un uzrakstījis par to divas grāmatas. Vairāk lasiet: www.samquinones.com
  NATO Review  
Claus Larsen es un fotógrafo de ese mismo país.
Claus Larsen is a Danish photographer.
Claus Larsen est un photographe danois.
Claus Larsen ist ein dänischer Photograph.
Claus Larsen è un fotografo professionista danese.
Claus Larsen é um fotógrafo dinamarquês.
الدانمركية. كلاوس لارسن مصور دانماركي
Claus Larsen is a Danish photographer.
Claus Larsen is een Deense fotograaf.
Клаус Ларсен е датски фоторепортер.
Claus Larsen je dánský fotograf.
Claus Larsen is a Danish photographer.
Klaus Larsen on Taani fotograaf.
Claus Larsen is a Danish photographer.
Larsen er danskur ljósmyndari.
Clausas Larsenas – danų fotografas.
Claus Larsen er en dansk fotograf.
Claus Larsen jest duńskim fotografem.
Claus Larsen este un fotograf danez.
Клаус Ларсен, датский фотограф.
Claus Larsen je dánskym fotografom.
Claus Larsen je danski fotograf.
Claus Larsen Danimarkalı bir fotoğrafçıdır.
Klauss Larsens (Claus Larsen) ir dāņu fotogrāfs.
Клаус Ларсен – данський фотограф.
  Revista de la OTAN - Re...  
Ese mismo año el ordenador de la Canciller alemana Merkel y la base de datos del Pentágono fueron víctimas de ciberataques cuyos rastros señalaban hacia un mismo país.
In the same year, German Chancellor Merkel's computer and the Pentagon's data storage fell prey to cyber operatives, both of which left a trail leading back to one country.
La même année, l’ordinateur de la chancelière allemande, Angela Merkel, et les installations de stockage de données du Pentagone avaient été victimes de pirates informatiques, avec, dans les deux cas, une piste qui remontait à un pays.
Im selben Jahr wurden der Computer der deutschen Bundeskanzlerin Merkel und die Datenspeicher des Pentagon das Opfer von Cyberkriminellen - in beiden Fällen konnten die Spuren bis in ein Land zurückverfolgt werden.
Lo stesso anno, il computer del Cancelliere tedesco Merkel e i dati del Pentagono sono stati violati da spie informatiche; in entrambi i casi le tracce conducevano ad un certo paese.
Naquele mesmo ano, o computador da Chanceler Alemã, Angela Merkel, e o armazenamento de dados do Pentágono foram vítimas de operativos cibernéticos, ambos deixando um rasto que conduziu a um país.
In hetzelfde jaar vielen de computer van de Duitse kanselier Angela Merkel en de dataopslag van het Pentagon ten prooi aan cyberwerkers. Beide acties lieten een spoor achter dat terugvoerde naar één bepaald land.
Същата година компютърът на немския канцлер Ангела Меркел и базата данни в Пентагона станаха жертва на хакери, чиито следи водеха към една държава.
Ve stejném roce, počítač německé kancléřky Angely Merkelové a datový sklad Pentagonu se staly kořistmi kybernetických operací, které zanechaly stopy vedoucí do jedné určité země.
Samal aastal sattus küberagentide saagiks Saksamaa kantsleri Angela Merkeli arvuti ja Pentagoni infobaasid. Mõlemad juhul viisid jäljed konkreetse riigini.
Ugyanebben az esztendőben Merkel német kancellár számítógépe és a Pentagon adatbankja vált internetes kémek prédájává, és mindkét eset nyomai egy adott országba vezettek.
Á sama ári urðu gagnageymslur Pentagon og tölva Merkel, kanslara Þýskalands, fyrir netárásum sem í báðum tilvikum voru raktar til sama upprunalands.
Tais pačiais metais Vokietijos kanclerės Merkel kompiuteris ir Pentagono duomenų bazės nukentėjo nuo programišių, kurių pėdsakai abiem atvejais vedė į tą pačią šalį.
Samme år ble den tyske kansleren Merkels PC og Pentagons datalager gjenstand for internettoperatører, som begge kunne spores tilbake til samme land.
W tym samym roku komputer Kanclerz Angeli Merkel oraz baza danych Pentagonu stały się ofiarami cyberataków – oba z nich zostawiły ślady prowadzące do jednego państwa.
În acelaşi an, computerul cancelarului german Merkel şi banca de date a Pentagonului au fost la un pas de a fi distruse de agenţi din domeniul cibernetic, ale căror urme duceau, în ambele cazuri, către o singură ţară.
В том же году компьютер канцлера Германии Ангелы Меркель и хранилище данных Пентагона стали жертвами кибернетической атаки, причем оба кибербоевика оставили след, приведший в одну страну.
V tom istom roku, sa počítač nemeckej kancelárky Angely Merkelovej a dátový sklad Pentagónu stali korisťami kybernetických operácií, ktoré zanechali stopy vedúce do jednej špecifickej krajiny.
Istega leta sta žrtvi izvajalcev kibernetskih napadov postala računalnik nemške kanclerke Merklove in podatkovno skladišče Pentagona, v obeh primerih pa so napadalci pustili sledi, ki so vodile v isto državo.
Aynı yıl Alman Başbakanı Merkel’in bilgisayarı ve Pentagon’un veri bankası siber eylemlere maruz kaldı, ve her iki olayda da ipuçları tek bir ülkeye işaret ediyordu.
Tajā pašā gadā Vācijas kancleres Merkeles dators un Pentagona datu krātuve kļuva par kiberdarboņu upuri, abos gadījumos atstātās pēdas veda uz vienu valsti.
  NATO Review - Las respu...  
El desarrollo de un Planteamiento Global para la cooperación entre civiles y militares representa uno de los principales retos a afrontar por la Alianza. Afganistán sigue siendo el ejemplo más evidente a ese respecto.
Developing a Comprehensive Approach to civil-military cooperation represents one of the major challenges facing the Alliance today. Afghanistan remains the clearest illustration of that.
Mettre au point une approche globale de la coopération entre civils et militaires constitue l’un des défis majeurs auxquels l’Alliance est confrontée aujourd’hui. L’Afghanistan en reste la meilleure illustration.
Die Entfaltung eines umfassenden Ansatzes für die zivil-militärische Zusammenarbeit ist eine der großen Herausforderungen des Bündnisses. Afghanistan ist bisher das anschaulichste Beispiel.
Sviluppare un Approccio globale per la cooperazione civile-militare rappresenta una delle principali sfide che l'Alleanza ha di fronte oggi. L’Afghanistan ne è l’esempio più evidente.
O desenvolvimento de uma Abordagem Abrangente para a cooperação entre civis e militares representa um dos principais desafios que a Aliança enfrenta hoje em dia. O Afeganistão continua a ser o melhor exemplo disso.
Разработването на всеобхватен подход в сътрудничеството между гражданския и военния сектор е едно от най-големите предизвикателства пред Алианса днес. И Афганистан си остава най-добрата му илюстрация.
Rozvoj komplexního přístupu k civilně-vojenské spolupráci představuje jeden z hlavních problémů, kterým dnes Aliance čelí. Afghánistán je toho nejlepším příkladem.
Kõikehõlmav lähenemine (ingl Comprehensive Approach) tsiviil-militaarkoostööle on hetkel alliansi üks suurimaid väljakutseid. Kõige selgemalt avaldub see Afganistanis.
Az átfogó megközelítés kiterjesztése a civil-katonai együttműködésre,egyike a Szövetség legnagyobb jelenkori kihívásainak. Afganisztán mind ennek a legegyértelműbb példája.
Išsamaus požiūrio į civilių ir kariškių bendradarbiavimą sukūrimas – vienas iš pagrindinių iššūkių, su kuriais šiandien susiduria Aljansas. Afganistanas yra akivaizdžiausia to iliustracija.
Å utvikle en omfattende tilnærming til sivil-militært samarbeid representerer en av de store utfordringene som møter Alliansen i dag. Afghanistan er fortsatt den klareste illustrasjonen på det.
Wypracowanie Wszechstronnego Podejścia do współpracy cywilno-wojskowej jest jednym z podstawowych zadań, jakie stoją obecnie przed Sojuszem. Afganistan pozostaje tego najbardziej jednoznacznym przykładem.
Dezvoltarea unei Abordări Cuprinzătoare în privinţa cooperării civil-militare reprezintă una dintre provocările majore cu care Alianţa se confruntă astăzi. Afganistanul rămâne cea mai evidentă ilustrare a acestui fapt.
Разработка всеобъемлющего подхода к гражданско-военному сотрудничеству – одна из самых серьезных проблем, стоящих сегодня перед Альянсом. Афганистан – самый наглядный тому пример.
Rozvoj komplexného prístupu k civilno-vojenskej spolupráci predstavuje jeden z hlavných problémov, ktorým dnes Aliancia čelí. Afganistan je toho najlepším príkladom.
Oblikovanje celovitega pristopa k civilno-vojaškemu sodelovanju je danes eden od največjih izzivov zavezništva. Afganistan je še vedno najboljši dokaz za to.
Bugün İttifak’ın karşısındaki en önemli sorunlardan biri de sivil-asker işbirliği konusunda bir Kapsamlı Yaklaşım geliştirmektir. Bu konuda Afganistan iyi bir örnektir.
Visaptverošas pieejas attīstīšana, lai tā ietvertu civili-militāru sadarbību, šodien ir svarīgs uzdevums aliansei. Afganistānas piemērs tam ir vislabākā ilustrācija.
  Bosnia: ¿un nuevo ejérc...  
El 18 de julio de 2005, justo una semana después de cumplirse el décimo aniversario de Srebrenica, pusimos por escrito y firmamos con los líderes políticos el acuerdo que ponía fin al ejército que cometió ese genocidio.
Il 18 luglio 2005, una settimana dopo il decimo anniversario di Srebrenica, abbiamo messo per iscritto e firmato con i leader politici locali l'accordo che scioglieva l'esercito che aveva commesso il genocidio di Srebrenica.
Redigimos e assinámos com os líderes políticos, a 18 de Julho de 2005, uma semana depois do 10º aniversário de Srebrenica, o acordo que extinguiu o exército que cometeu o genocídio de Srebrenica.
ففي الثامن عشر في يوليو 2005، أيْ بعد أسبوع واحد من الذكرى السنويّة العاشرة لمذبحة سرِبرِنيتسا، وقّعنا مع القادة السياسيين المحليين على اتفاقيةٍ كنا قد صغناها معاً أنهت وجود الجيش الذي ارتكب تلك المذبحة.
Op 18 juli 2005, 10 jaar plus een week na Srebrencica, hadden wij een geschreven en door de politieke leiders hier ondertekend akkoord, waarmee het leger dat de genocide in Srebrenica gepleegd had, werd opgeheven.
На 18 юли 2005 г., на десетата годишнина от Сребреница, ние изготвихме и подписахме с политическите лидери в страната споразумението, което сложи край на армията, извършила геноцида в Сребреница.
S politickými lídry jsme sepsali a dne 18.července 1995, týden po 10 letém výročí srebrenického masakru, podepsali dohodu, jenž skoncovala s armádou, která se této genocidy dopustila.
Koostasime ja allkirjastasime siinsete poliitiliste juhtidega 18. juulil 2005, üks nädal pärast Srebrenica 10. mälestuspäeva, kokkuleppe, mis lõpetas Srebrenica genotsiidi toime pannud sõjaväe olemasolu.
Szrebrenica 10. évfordulója után egy héttel, 2005. július 18-án írásba foglaltuk és aláírtuk a politikai vezetőkkel a megállapodást, ami véget vetett a Szrebrenicáért felelős hadseregnek.
Hér var samningurinn undirritaðir af pólitískum leiðtogum þann 18. júlí 2005, viku eftir að tíu ár voru liðin frá Srebrenica, en þessi samningur fól í sér að herinn sem framdi fjöldamorðin í Srebrenica var lagður niður.
2005 m. liepos 18 d. – savaitę po dešimtųjų Srebrenicos žudynių metinių – mes čia surašėme ir pasirašėme su politiniais lyderiais susitarimą, kuriuo buvo padarytas galas armijai, vykdžiusiai genocidą Srebrenicoje.
Vi skrev og undertegnet med de politiske lederne her avtalen som gjorde slutt på den hæren som utførte folkemordet i Srebrenica, den 18. juli 2005, en uke etter tiårsdagen for Srebrenica,.
18 lipca 2005 roku, tydzień po 10. rocznicy Srebrenicy, sporządziliśmy na piśmie i podpisaliśmy tu z przywódcami politycznymi porozumienie, kładące kres istnieniu tej armii, która dokonała ludobójstwa w Srebrenicy.
La 18 iulie 2005, la o săptămână după cea de a zecea comemorare a evenimentelor de la Srebrenica, am scris şi am semnat cu liderii politici de aici un acord pentru desfiinţarea armatei care comisese genocidul de la Srebrenica.
S politickými lídrami sme spísali a dňa 18.júla 2005, týždeň po 10-ročnom výročí srebrenického masakru, podpísali dohodu, ktorá skoncovala s armádou, ktorá sa tejto genocídy dopustila.
18 Temmuz 2005’te, Srebrenica’nın yıldönümünden bir hafta sonra, siyasi liderlerle birlikte Srebrenica soykırımını gerçekleştiren orduyu sona erdiren anlaşmayı yazdık ve imzaladık.
Mēs uzrakstījām un ar politiskajiem līderiem šeit 2005.gada 18.jūlijā parakstījām - tas bija nedēļu pēc Srebreņicas notikumu 10.gadadienas - līgumu, kas pielika punktu armijai, kas veica genocīdu Srebreņicā.
  Revista de la OTAN - Re...  
En ese mismo año la victoria de Barack Obama se debió en buena parte a una gran organización que se tradujo en un aumento de votos y apoyos, y en este sentido las redes sociales jugaron un papel clave.
The election of Barack Obama that year was attributed in no small part to the massive organisation which went into increasing votes and support. Social media played a key part.
L’élection de Barack Obama cette année-là fut attribuée pour une part non négligeable à l’organisation gigantesque déployée pour récolter voix et soutien. Les médias sociaux y ont joué un rôle clé.
Die Wahl Barack Obamas in diesem Jahr wurde nicht zuletzt auf die massive Organisation zurückgeführt, die sich dem Stimmenfang und der Unterstützung Obamas widmete. Dabei spielten die Social Media eine wichtige Rolle.
L’elezione di Barack Obama quell’anno venne attribuita, e non in piccola parte, alla potente organizzazione che aveva portato ad accrescere voti e sostegno. I social media vi ebbero una parte fondamentale.
A eleição de Barack Obama naquele ano foi atribuída em parte à impressionante organização que levou ao aumento dos votos e do apoio. Os media sociais desempenharam um papel crucial.
في الواقع، إن انتخاب باراك أوباما في ذلك العام يعزى في جزء كبير منه إلى التنظيم الهائل الذي أدى الى زيادة الدعم والتصويت. وقد لعب الإعلام الاجتماعي دوراً رئيسياً في ذلك.
De verkiezing van Barack Obama dat jaar werd in niet geringe mate toegeschreven aan de massale organisatie gewijd aan het verhogen van het aantal stemmen en de steun. Sociale media speelden een belangrijke rol.
Изборът на Барак Обама през същата година до голяма степен се отдаваше на масовата организация, която увеличи подкрепата сред избирателите. Социалните медии изиграха важна роля за това.
Zvolení Baracka Obamy v tomto roce bylo z nemalé části přisuzováno masivní organizaci volební kampaně, která vyústila ve vzestup počtu hlasů a podporu kandidáta. Společenská média zde hrála klíčovou roli.
Barack Obama valimisvõidus on nähtud üsna olulist rolli massilisel organiseerumisel, mis kasvatas häältehulka ja toetust. Sotsiaalmeedial oli selles oma tähtis osa.
Barack Obama az azévi megválasztását nem elhanyagolható mértékben azon szervezkedésnek tulajdonították, amely a növekvő szavazatszámot és támogatást generálta. A közösségi média kulcsszerepet játszott.
Þegar Barack Obama var kosinn á árinu 2008, voru margir sem töldu að umfangsmikil skipulagsvinna við að afla stuðnings og atkvæða hefði riðið baggamuninn. Samfélagsmiðlarnir léku lykilhlutverk.
Teigiama, kad Baracko Obamos rinkimų sėkmę tais metais didele dalimi nulėmė plataus masto organizacinė veikla, kuria buvo siekiama užsitikrinti kuo daugiau balsų ir paramos. Esminis vaidmuo čia teko socialiniams tinklams.
Valget av Barack Obama det året ble i ikke liten grad tilskrevet den massive organisasjonen som ble brukt for å øke stemmer og støtte. Sosial medier spilte en nøkkelrolle.
Wybór prezydenta Baracka Obamy w tamtym roku został w dużej mierze przypisany potężnemu wysiłkowi organizacyjnemu, który doprowadził do zwiększenia liczby głosów i poparcia. Media społeczne odegrały w nim kluczową rolę.
Alegerea lui Barack Obama în acel an a fost atribuită într-o măsură deloc mai mică unei organizări la scară mare care s-a transformat într-un număr de votanţi şi un sprijin în creştere. Mass media de socializare au jucat un rol cheie.
Избрание Барака Обамы в 2008 году приписывалось в довольно значительной мере огромной оргработе, благодаря которой удалось набрать больше голосов и расширить поддержку. Социальные СМИ сыграли ключевую роль.
Zvolenie Baracka Obamu v tom roku bolo z nemalej časti prisudzované masívnej organizácii volebnej kampane, ktorá vyústila do vzostupu počtu hlasov a podporu kandidáta. Spoločenské médiá tu hrali kľúčovú úlohu.
Zmago Baracka Obame na volitvah tega leta so v veliki meri pripisovali množični organiziranosti, namenjeni povečanju števila glasov in podpore. Socialni mediji so pri tem odigrali ključno vlogo.
2008'de Barrack Obama'ya seçimleri kazandıran oylar ve desteğin artması büyük ölçüde arkadaki muazzam organizasyona bağlanmıştı. Burada sosyal medya çok önemli bir rol oynadı.
Baraka Obamas ievēlēšana tajā gadā tika lielā mērā skaidrota ar masīvo organizāciju, kuras nolūks bija palielināt balsu skaitu un vēlētāju atbalstu. Sociālie mediji tad nospēlēja svarīgu lomu.
  NATO Review - La evoluc...  
El término “reforma de la defensa” ha llegado a ser tan habitual que casi todo el mundo lo usa para referirse a nuestro MD; pero lo cierto es que ese ministerio se está “formando”, más que “reformando”.
The term ‘defence reform’ has become so common that nearly everyone uses it to refer to our MOD; however, the reality is that the MOD is ‘forming’ rather than ‘reforming’ in Montenegro.
Le terme « réforme de la défense » est devenu tellement banal que tout le monde, ou presque, l’utilise à propos du MDN du Monténégro, alors qu’en réalité celui-ci est plutôt en train d’être « formé » que « réformé ».
Der Begriff der ‚Verteidigungsreform’ ist mittlerweile so geläufig, dass jeder ihn verwendet, um auf unser VM zu verweisen; allerdings lässt sich die Arbeit des VM in Montenegro viel besser mit ‚Formung’ als mit ‚Reform’ umschreiben.
Il termine “riforma della difesa” è divenuto così comune che quasi tutti lo adoperano per riferirsi al nostro MOD; comunque, la realtà è che in Montenegro il MOD si sta “formando” più che “riformando”.
O termo “reforça da defesa” tornou-se tão comum que praticamente todas as pessoas o utilizam quando se referem ao nosso Ministério da Defesa; porém, a realidade é que no Montenegro o Ministério da Defesa se está a “formar” e não a “reformar”.
ومع أن تعبير "الاصلاح الدفاعي" أصبح شائعاً لدرجة أنّ كلّ شخص تقريباً يستخدمه عند الحديث عن وزارة دفاع بلدنا، إلا أنّ هذه الوزارة تشهد في الواقع عملية "تشكُّل"، لا عملية "إصلاح".
De term ‘defensiehervorming’ is zo gewoon geworden, dat bijna iedereen haar gebruikt met betrekking tot ons MvD; maar in werkelijkheid is het MvD eerder ‘gevormd’ dan ‘hervormd’ in Montenegro.
Терминът "отбранителна реформа" е толково широко приет, че всеки го използва по отношение на нашето министерство; но в действителност в Черна гора то по-скоро се "формира", отколкото "реформира".
Termín ‘reforma národní obrany’ se stal téměř všeobecným označením všech odkazů týkajících se Ministerstva obrany, i když v realitě se v Černé Hoře jednalo víceméně o ‘vytvoření národní obrany’’, než o ‘reformu národní obrany’.
Sõna „kaitsereform” on muutunud nii tavaliseks, et peaaegu kõik kasutavad seda meie kaitseministeeriumist rääkides, ometi on Montenegros käsil alles kaitseministeeriumi moodustamine, mitte selle ümberkujundamine.
A ‘védelmi reform’ annyira hétköznapi kifejezéssé vált, hogy majdnem mindenki a HM-el kapcsolatban ezt használja; azonban a realitás az az, hogy a HM inkább ‘formálódik’, mintsem ‘reformálódik’ Montenegróban.
Hugtakið „umbætur í varnarmálum“ er orðið svo algengt að næstum allir nota það til að vísa til varnarmálaráðuneytis okkar, en samt sem áður er reyndin sú að varnarmálaráðuneytið er öllu heldur í mótun frekar en að hægt sé að tala um umbætur á því í Svartfjallalandi.
Terminas „gynybos reforma“ tapo toks įprastas, kad beveik visi vartojo jį kalbėdami apie JGM, tačiau realybė yra ta, kad JGM Juodkalnija greičiau „formuoja“, o ne „reformuoja“.
Termin “reforma systemu obrony” stał się tak powszechny, że niemal każdy stosuje go w odniesieniu do naszego ministerstwa. Prawda jest jednak taka, że w Czarnogórze Ministerstwo Obrony raczej się „formuje”, a nie „reformuje”.
Termenul de „reformă a apărării” a devenit atât de obişnuit, că aproape toată lumea îl foloseşte pentru a face referire la ministerul nostru al apărării. Totuşi, realitatea este că MOD este mai curând „format” decât „reformat” în Muntenegru.
Термин «военная реформа» получил столь широкое хождение, что практически каждый использует его применительно к нашему министерству, однако, на самом деле МО в Черногории не реформируется, а формируется.
Výraz ‘reforma národnej obrany’ sa stal takmer všeobecným označením všetkých odkazov týkajúcich sa Ministerstva obrany, aj keď v skutočnosti v Čiernej Hore išlo skôr o ‘vytvorenie národnej obrany’’, než o ‘reformu národnej obrany’.
Izraz »obrambna reforma« je postal tako pogost, da ga skoraj vsakdo uporablja, ko govori o našem obrambnem ministrstvu, vendar pa je resnica ta, da se v Črni gori to ministrstvo šele »formira« in ne »reformira«.
“Savunma reformu” terimi artık o kadar yaygın hale geldi ki, herkes bu terimi bizim Savunma bakanlığımızla özdeşleştiriliyor. Oysa bizim bakanlığımız var olanı düzeltmedi, daha henüz oluşuyor.
Termins „aizsardzības reforma” ir kļuvis tik populārs, ka gandrīz ikviens to izmanto, runājot par mūsu AM, tomēr realitāte ir tāda, ka AM Melnkalnē tiek drīzāk formēta kā reformēta.
  Václav Havel: ese peque...  
Václav Havel: ese pequeño gran hombre
NATO Summit in Chicago: What does it mean to Chicago?
Le sommet de l’OTAN de 2012 : que signifie-t-il pour Chicago ?
Václav Havel: im Gedenken an den großen kleinen Mann
Václav Havel: un ricordo del piccolo grande uomo
Václav Havel: recordar o grande pequeno homem
الولايات المتحدة الأمريكية: في قلب حلف شمال الأطلسي منذ نشأته
Václav Havel: herinneringen aan de grote kleine man
"Малък голям човек" - в памет на Вацлав Хавел
Václav Havel - Vzpomínka na velkého malého muže
Václav Havel: meenutades väikest suurt meest
Václav Havel: emlékezés a nagy kisemberre
Václav Havel: minning um mikinn, lágvaxinn mann
Václavas Havelas: prisimenant didįjį mažą žmogų
Václav Havel: minnet om den store, lille mannen
Václav Havel: pamięć o wielkim małym człowieku
Václav Havel: să ne aducem aminte de micul om mare
Встреча в верхах НАТО в 2012 году: что это означает для Чикаго?
Václav Havel - Spomienka na veľkého malého muža
Václav Havel: spomin na velikega malega človeka
Václav Havel: bu dev küçük adamı anarken
Vāclavs Havels: pieminot lielo, mazo vīru
  La reforma de la policí...  
De lo contrario, el crimen organizado podría crecer de forma descontrolada. Así que por ahora ese es nuestro principal problema.
Altrimenti, il crimine organizzato rischierebbe di divenire un fenomeno fuori controllo. Pertanto, per il futuro, questo è il nostro principale problema.
Caso contrário, o crime organizado pode tornar-se incontrolável. Actualmente, este é o nosso maior problema.
وإلا فإن الجريمة المنظمة ستخرج عن نطاق السيطرة وينفلت زمامها، ولذا فهي تمثل أبرز المشاكل التي تواجهنا في الوقت الحالي.
Anders kan het uit de hand lopen met de georganiseerde misdaad. Dat is dus voorlopig ons grootste probleem.
В противен случай организираната престъпност ще излезе извън контрол. За момента това е основният ни проблем.
Organizovaný zločin může dále vzrůstat, nebude-li zvládnutý. To je dnes náš největší problém.
Muidu võib organiseeritud kuritegevus ülekäte minna. See on praegu meie peamine probleem.
Máskülönben megfékezhetetlenné válhat a szervezett bűnözés. Ez tehát jelenleg a legnagyobb problémánk.
Ef það er ekki gert, gæti umfang skipulagðrar glæpastarfsemi orðið óviðráðanlegt. Þannig að þetta er aðalvandamál okkar í dag.
Priešingu atveju organizuoto nusikalstamumo augimas gali tapti nebekontroliuojamas. Taigi tai šiuo metu ir yra mūsų pagrindinė problema.
Ellers kan organisert kriminalitet vokse ut av kontroll. Så dette er for tiden vårt hovedproblem.
Inaczej zorganizowana przestępczość rozrośnie się i wymknie spod kontroli. Więc na chwilę obecną to jest nasz główny problem.
Altfel, criminalitatea organizată poate scăpa de sub control. Aceasta este, deci, în acest moment, principala noastră problemă.
Organizovaný zločin môže ďalej vzrastať, ak nebude zvládnutý. To je dnes náš najväčší problém.
Aksi takdirde, organize suçlar kontrolden çıkabilir. Dolayısıyla şu sırada en önemli sorunumuz bu.
Pretējā gadījumā, organizētā noziedzība var iziet ārpus kontroles. Tātad šī ir mūsu lielākā problēma uz šo brīdi.
  Václav Havel: ese peque...  
La Revista de la OTAN » Edición especial de la Cumbre de Chicago » Václav Havel: ese pequeño gran hombre
NATO Brief » Sonderausgabe zum NATO-Gipfel in Chicago » Václav Havel: im Gedenken an den großen kleinen Mann
Rivista della NATO » Edizione speciale per il vertice NATO di Chicago » Václav Havel: un ricordo del piccolo grande uomo
Revista da NATO » Edição Especial da Cimeira da NATO de Chicago » Václav Havel: recordar o grande pequeno homem
NAVO Kroniek » De NAVO-Top in Chicago speciale editie » Václav Havel: herinneringen aan de grote kleine man
НАТО Преглед » Специален брой за срещата на върха на НАТО в Чикаго » "Малък голям човек" - в памет на Вацлав Хавел
NATO Review » Summit NATO v Chicagu - Zvláštní vydání » Václav Havel - Vzpomínka na velkého malého muže
NATO Teataja » NATO Chicago tippkohtumise eriväljaanne » Václav Havel: meenutades väikest suurt meest
NATO Tükör » Translation of NATO Chicago Summit special edition » Václav Havel: emlékezés a nagy kisemberre
NATO Fréttir » Sérútgáfa leiðtogafundar NATO í Chicago » Václav Havel: minning um mikinn, lágvaxinn mann
„NATO apžvalga“ » NATO viršūnių susitikimas Čikagoje: specialus numeris » Václavas Havelas: prisimenant didįjį mažą žmogų
NATO Nytt » NATO-toppmøtet i Chicago - spesialutgave » Václav Havel: minnet om den store, lille mannen
Przegląd NATO » Wydanie specjalne na szczyt NATO w Chicago » Václav Havel: pamięć o wielkim małym człowieku
Revista NATO » Ediţia specială dedicată Summit-ului de la Chicago » Václav Havel: să ne aducem aminte de micul om mare
NATO Review » Summit NATO v Chicagu - Zvláštne vydanie » Václav Havel - Spomienka na veľkého malého muža
Revija NATO » Posebna izdaja o Natovem vrhu v Chicagu » Václav Havel: spomin na velikega malega človeka
NATO DERGİSİ » NATO Şikago Zirvesi özel sayısı » Václav Havel: bu dev küçük adamı anarken
"NATO Vēstnesis" » NATO Čikāgas samita speciālizdevums » Vāclavs Havels: pieminot lielo, mazo vīru
  NATO Review - Afganistá...  
Por ejemplo, el año pasado sugirieron que no eran ellos los que estaban destruyendo colegios, y que de hecho ¡tenían una política educativa! Pero siempre parecen incómodos cuando tienen que hablar de cualquier asunto político que vaya más allá de la matanza de infieles, básicamente porque su pensamiento apenas supera ese punto.
At the strategic level, I believe NATO still has the advantage, because the Taliban’s efforts on wider political issues are confused, naïve and lacking in credibility. For example, last year the Taliban suggested that it wasn’t them who was destroying schools - and that they did in fact have an education policy! However, they appear very uncomfortable when talking about other policies beyond killing infidels – basically because they have little depth of thought beyond this. Their statements have an almost total lack of discussion of the subjects that most Afghans want to hear about – reconstruction, employment, development.
Sur le plan stratégique, je pense que l’OTAN a toujours le dessus, car les efforts déployés par les talibans concernant les questions politiques plus générales sont confus et naïfs, et manquent de crédibilité. L’an dernier, par exemple, ils ont insinué que ce n’était pas eux qui détruisaient les écoles – et qu’ils avaient en fait une politique en matière d’éducation! Ils semblent toutefois très peu à l’aise pour parler de sujets politiques autres que l’élimination des infidèles – essentiellement parce que leur réflexion n’est pas vraiment poussée plus loin. Dans leurs déclarations, les questions que la plupart des Afghans souhaiteraient voir évoquées – la reconstruction, l’emploi, le développement – sont presque totalement absentes.
Auf der strategischen Ebene hat die NATO meines Erachtens weiterhin einen Vorteil, da die Bemühungen der Taliban zu weiter gefassten Themen konfus, naiv und unglaubwürdig sind. So ließen die Taliban im vergangenen Jahr verlauten, dass nicht sie die Schulen zerstörten – und dass sie tatsächlich eine Bildungspolitik hätten! Es scheint ihnen jedoch sehr unangenehm zu sein, über Politik zu reden, die über das Töten von Ungläubigen hinausgeht – im Wesentlichen liegt das daran, dass ihre gedankliche Tiefe kaum darüber hinausgeht. Ihre Statements enthalten fast keinerlei Erörterungen zu den Themen, über die die meisten Afghanen etwas hören möchten – Wiederaufbau, Beschäftigung, Entwicklung.
Sul piano strategico, ritengo che la NATO conservi ancora il vantaggio, perché gli sforzi dei Talebani sulle più vaste questioni politiche sono confusi, privi di esperienza e di credibilità. Per esempio, l'anno scorso i Talebani hanno lasciato intendere di non essere stati loro a distruggere le scuole e di avere in realtà una politica sull’istruzione! Comunque, appaiono assai a disagio quando parlano di altri argomenti che non sia quello di eliminare gli infedeli, principalmente perché hanno approfondito poco gli altri concetti oltre questo. Le loro dichiarazioni si dimostrano quasi totalmente prive di dibattito sui temi di cui invece la maggior parte degli afgani vorrebbe sentir parlare: ricostruzione, occupazione, sviluppo.
A nível estratégico, penso que a NATO ainda dispõe de vantagem, porque os esforços dos Taliban em temas políticos mais vastos são confusos, ingénuos e desprovidos de credibilidade. Por exemplo, no ano passado os Taliban deram a entender que não eram eles quem estava a destruir as escolas e que, de facto, tinham uma política de educação! No entanto, parecem sentir-se francamente desconfortáveis quando falam de quaisquer outras políticas, para além de matar infiéis, basicamente porque pensam muito pouco em qualquer outra coisa para além disso. As suas declarações revelam uma quase total ausência de debate relativamente aos assuntos sobre os quais a maioria dos afegãos se interessa e quer ouvir falar: reconstrução, emprego, desenvolvimento.
على المستوى الاستراتيجي، أعتقد أن حلف الناتو ما زال يتمتع بالأفضلية، لأن جهود طالبان على صعيد القضايا السياسية الأوسع نطاقاً مشوّشة وساذجة وتفتقر إلى المصداقية. فقد ادعت طالبان في العام الماضي، مثلاً، أنّها ليست الجهة التي كانت تدمّر المدارس ـ وأنّها، في الحقيقة، لديها سياسة تعليمية! لكنّ طالبان تبدو منزعجة جدّاً كلّما تحدّثت عن أي سياسة باستثناء سياسة قتل الكفّار ـ والسبب الأساسي هو سطحية أفكارها المتعلقة بتلك السياسات. إذ تخلو بياناتها بشكل كامل تقريباً من مناقشة الموضوعات التي يتلهف الأفغان للسماع عنها ـ كإعادة الإعمار وفرص العمل والتنمية.
Op strategisch niveau is de NAVO naar mijn idee nog steeds in het voordeel, omdat de uitspraken van de Talibaan over bredere politieke problemen verward, naïef en ongeloofwaardig zijn. Vorig jaar bijvoorbeeld, suggereerden de Talibaan dat niet zij scholen aan het verwoesten waren – en dat zij in feite zelfs een onderwijsbeleid hadden! Zij lijken zich echter zeer ongemakkelijk te voelen als ze het hebben over ander beleid dan het doden van ongelovigen – vooral omdat ze verder nergens diep over nadenken. Het ontbreekt in hun verklaringen bijna aan iedere discussie over de meeste onderwerpen waar de meeste Afghanen iets over willen horen – wederopbouw, werkgelegenheid, ontwikkeling.
На стратегическо равнище смятам, че НАТО все още има предимство, защото изявленията на талибаните по по-широки политически теми са объркани, наивни и не вдъхват вяра. Например миналата година талибаните заявиха, че не те разрушават училищата и че на практика имат образователна политика! Но съвсем не се чувстват в свои води, когато говорят за политика, а не за избиване на неверниците - главно защото изнвън тази тема нямат задълбочено мислене. В техните изявления напълно отсъстват проблемите, които будят загриженост сред афганистанците днес - възстановяването, заетостта, развитието.
Věřím, že na strategické úrovni má NATO stále převahu, neboť činnost Tálibánu v oblasti politické problematiky je nejasná, naivní a postrádající věrohodnosti. Například, v minulém roce Tálibán upozorňoval na to, že jeho příslušníci neničí školy, a že ve skutečnosti Tálibán prosazuje politiku vzdělávání! Jeho představitelé se však tváří příliš znepokojeně, když hovoří o jiných politických námětech - na pozadí tisíců zavražděných bezvěrců - a to v podstatě proto, že jejich intenzita myšlení je velmi omezená. Jejich prohlášení jsou téměř úplně oproštěna od témat, která většina Afghánců chce slyšet - obnova země, zaměstnanost, hospodářský rozvoj.
Strateegilisel tasandil on NATO minu arvates endiselt eelisseisus, sest Talibani ettevõtmised laiemates poliitilistes küsimustes on kaootilised ja naiivsed ega ärata usaldust. Näiteks väitis Taliban möödunud aastal, et koolide hävitamine ei ole nende tegu ning et neil on koguni oma hariduspoliitika! Siiski näivad nad sattuvat suurde kimbatusse, kui rääkida millestki muust kui uskmatute tapmine – põhiliselt seetõttu, et muudes küsimustes pole neil erilisi teadmisi. Nende avaldused ei puuduta peaaegu üldse enamikku afgaane huvitavaid teemasid: taastamistöid, tööhõivet, arengut.
Stratégiai szinten úgy gondolom, hogy a NATO-nak még mindig megvan az előnye, mert a tálib erőfeszítések szélesebb politikai kérdésekben sokszor zavarosak, naivak és hiteltelenek. Például tavaly a tálibok azt állították, hogy nem is ők pusztítják el az iskolákat – sőt, hogy oktatási politikájuk is van! Azonban nagyon kényelmetlenül érzik magukat, amikor bármi másról kell szólni, ami a hitetlenek gyilkolásán túl van – alapjában, azért mert nagyon kevés gondolatuk van ezen túl. Nyilatkozataikból gyakorlatilag teljes mértékben hiányzik mindazon kérdések taglalása, amelyről a legtöbb albán hallani szeretne. Az újjáépítés, a munkához jutás és a fejlődés.
Á strategíska sviðinu tel ég að NATO hafi enn yfirhöndina, vegna þess að viðleitni talíbana til umfjöllunar um pólitísk efni er ruglingsleg, einfeldningsleg og ótrúverðug. Sem dæmi má nefna að á síðasta ári héldu talíbanar því fram að það væru ekki þeir sem stæðu að baki eyðileggingu skóla - og að þeir hefðu raunar stefnu í menntamálum! Samt sem áður virðist þeim líða mjög illa þegar þeir tala um annað í stefnu sinni en að drepa vantrúarmenn - í raun vegna þess að ákaflega lítil hugsun býr að baki henni. Yfirlýsingar þeirra skortir nánast algerlega umræðu um þau málefni sem flesta Afgani fýsir að heyra um - endurbyggingu, atvinnu og þróun.
Strateginiu lygiu, mano nuomone, NATO vis dar išlaiko pranašumą, nes Talibano pastangos platesnio masto politikos klausimais yra nenuoseklios, naivios, menkai įtikinamos. Pavyzdžiui, pernai talibai pareiškė, kad tai ne jie griovė mokyklas – jie esą netgi turėję švietimo politiką! Tačiau jie atrodo labai jau neužtikrintai, kai tik ima kalbėti apie kokią nors kitą politiką, o ne tik netikėlių žudymą,– jų mintys tiesiog nesiekia giliau. Jų pareiškimuose beveik absoliučiai nėra diskutuojama apie dalykus, kurie rūpi daugumai afganų – atstatymą, užimtumą, plėtrą.
På det strategiske nivå tror jeg at NATO fortsatt har fordelen fordi Talibans innsats vedrørende mer omfattende politiske spørsmål er forvirrede, naive og mangler troverdighet. For eksempel antydet Taliban i fjor at det ikke var dem som ødela skoler – og at de faktisk hadde en utdanningspolicy! De synes imidlertid å være svært ubekvemme når det blir snakk om andre typer policy utover det å drepe vantro – hovedsakelig fordi de har få gjennomtenkte meninger utover dette. Deres erklæringer har en nesten total mangel på diskusjon av de temaer som de fleste afghanere ønsker å høre om – gjenoppbygging, arbeid, utvikling.
Na poziomie strategicznym moim zdaniem NATO nadal ma przewagę, ponieważ wysiłki talibów w odniesieniu do przedstawiania szerszych kwestii politycznych są niepewne, naiwne i niewiarygodne. Na przykład w zeszłym roku talibowie sugerowali, że to nie oni niszczyli szkoły – oraz, że w istocie mają swoją politykę edukacyjną! Jednak wydają się być w bardzo niewygodnej sytuacji, gdy mają mówić o innych planach politycznych, niż zabijanie niewiernych – przede wszystkim dlatego, że nie mają na ten temat głębszych przemyśleń. Ich oświadczenia cechują się niemal całkowitym brakiem nawiązań do tematów, o których najbardziej chcieliby posłuchać Afgańczycy, takich jak odbudowa, zatrudnienie i rozwój.
La nivel strategic, cred că NATO deţine încă avantajul, deoarece eforturile talibanilor în privinţa aspectelor politice mai extinse sunt naive şi lipsite de claritate şi credibilitate. De exemplu, anul trecut, talibanii s-au delimitat de distrugerea şcolilor – şi, într-adevăr, au avut o politică în domeniul educaţiei! Totuşi, se pare că ei nu se simt în largul lor când vorbesc de alte politici decât cele care urmăresc uciderea ne-credincioşilor – în principal, deoarece au o putere de înţelegere prea puţin profundă dincolo de acestea. Declaraţiile lor prezintă o lipsă aproape totală a abordării temelor despre care sunt interesaţi cei mai mulţi afgani – reconstrucţia, locurile de muncă şi dezvoltarea.
На стратегическом уровне, с моей точки зрения, НАТО по-прежнему обладает преимуществом, потому что в отношении более глобальных политических вопросов предпринимаемые талибами усилия беспорядочны, наивны и не очень убедительны. Например, в прошлом году талибы заявили, что не они уничтожают школы и что у них на самом деле есть политика в области образования! Тем не менее, они явно испытывают неловкость, говоря об иных политических программах, помимо убиения неверных. В сущности, потому что в своих размышлениях они дальше этого не углублялись. В их заявлениях практически отсутствует обсуждение тех вопросов, о которых хотелось бы услышать большинству афганцев: восстановление, занятость, развитие.
Verím, že na strategickej úrovni má NATO stále prevahu, pretože činnosť Talibanu v oblasti politickej problematiky je nejasná, naivná a bez vierohodnosti. Napríklad, v minulom roku Taliban upozorňoval na to, že jeho príslušníci neničia školy a že v skutočnosti Taliban presadzuje politiku vzdelávania! Jeho predstavitelia sa však tvária príliš znepokojene, keď hovoria o iných politických námetoch - na pozadí tisícov zavraždených bezvercov - a to v podstate preto, že ich intenzita myslenia je veľmi obmedzená. Ich prehlásenia sú takmer úplne zbavené tém, ktoré väčšina Afgancov chce počuť - obnova krajiny, zamestnanosť, hospodársky rozvoj.
Mislim, da ima Nato na strateški ravni še vedno prednost, saj so prizadevanja talibanov glede širših političnih vprašanj zmedena, naivna in premalo verodostojna. Tako so, na primer, lani talibani trdili, da niso oni tisti, ki uničujejo šole, in da pravzaprav imajo politiko izobraževanja! Vendar pa se zdi, da se počutijo zelo nelagodno, ko govorijo o drugih politikah in ne le o pobijanju nevernikov – predvsem zato, ker je njihovo razmišljanje izven tega zelo plitko. V njihovih izjavah ne zasledimo skoraj nič o temah, o katerih si večina Afganistancev želi kaj izvedeti – obnova, zaposlovanje, razvoj.
Stratejik düzeyde NATO’nun hala avantajlı olduğuna inanıyorum çünkü Taliban’ın geniş politik konulardaki girişimleri gayet karışık, acemice, ve inandırıcı olmaktan uzaktır. Örneğin, geçen yıl Taliban okulları yıkanların kendileri olmadığını, bilakis, onların aslında bir eğitim politikaları olduğunu ileri sürdü! Ancak kafirleri öldürmenin dışındaki politikalardan bahsederken son derece rahatsız görünüyorlar—zira bunun dışındaki konularda fazla fikirleri yok. Söylemlerinde yeniden imar, istihdam, kalkınma gibi Afgan halkının çoğunun duymak istediği konularla ilgili hiçbir tartışmaya yer verilmiyor.
Stratēģiskajā līmenī es uzskatu, ka NATO joprojām ir priekšā, jo talibu centieni atspoguļot plašākus politiskos jautājumus ir diezgan neskaidri, naivi, un tiem trūkst ticamības. Piemēram, pagājušajā gadā talibi apgalvoja, ka viņi nav tie, kas iznīcina skolas, un ka faktiski viņiem ir pat sava izglītības politika! Tomēr viņu skaidrojums kļūst diezgan neadekvāts, kad viņi runā par politiku, kas sniedzas ārpus neticīgo nogalināšanas – pamatā tāpēc, ka viņi nav īpaši aizdomājušies par kaut ko citu. Viņu paziņojumos gandrīz nemaz nav diskusiju par tēmām, kas interesē lielāko Afganistānas iedzīvotāju daļu, proti, rekonstrukcija, nodarbinātība, attīstība.
  NATO Review - Afganistá...  
En última instancia el futuro de Afganistán dependerá sobre todo en la capacidad de su gobierno para estar a la altura, o al menos crear la percepción de que lo está, de las elevadas expectativas de sus ciudadanos de a pie. Si no lo consiguiera, la posibilidad de que eso le hiciera perder irremisiblemente toda su legitimidad representaría una de las peores amenazas a largo plazo para la “victoria” final en ese país.
Ultimately, Afghanistan’s future will largely depend on whether its central government can deliver, or at least create the perception of delivering, on the high expectations of ordinary Afghans. If it doesn’t deliver, the potential for an irreversible loss of legitimacy of the central government will be one of the greatest long-term threats to ‘success’ in Afghanistan.
En définitive, l’avenir de l’Afghanistan dépendra dans une large mesure de la capacité de son gouvernement central d’être à la hauteur des grands espoirs que nourrissent les citoyens afghans ordinaires, ou du moins d’en donner le sentiment. S’il n’y parvient pas, le risque d’une perte irréversible de sa légitimité sera l’un des éléments qui menacera le plus, à long terme, la « réussite » dans ce pays.
Letzten Endes wird die Zukunft Afghanistans weitgehend davon abhängen, ob seine Zentralregierung den hohen Anforderungen der afghanischen Öffentlichkeit werden kann – oder zumindest den Eindruck erwecken kann, diesen gerecht zu werden. Wenn sie dies nicht schafft, wäre die Möglichkeit, dass die Zentralregierung einen unumkehrbaren Legitimitätsverlust erleidet, eine der größten langfristigen Bedrohungen eines „Erfolgs“ in Afghanistan.
In ultima analisi, il futuro dell’Afghanistan dipenderà in gran parte dalla capacità del suo governo centrale di essere all’altezza, o almeno di dare questa impressione, delle principali aspettative della gente comune afgana. Se ciò non avverrà, la possibilità di un’irreversibile perdita di legittimità da parte del governo centrale costituirà una delle maggiori minacce a lungo termine per il “successo” in Afghanistan.
Em última instância, o futuro do Afeganistão dependerá em grande medida da capacidade do governo central de responder, ou de pelo menos criar a percepção de estar a responder, às elevadas expectativas dos afegãos comuns. Se não tiver essa capacidade, o potencial para uma perda irreversível da legitimidade do governo central será uma das maiores ameaças de longo prazo para o “sucesso” no Afeganistão.
في النهاية، سيعتمد مستقبل أفغانستان إلى حدٍّ كبير على مدى نجاح حكومتها المركزية في تلبية الطموحات الكبيرة لشعبها، أو على الأقل، في توليد الانطباع بأنها ستلبي تلك الطموحات. وإذا فشلت الحكومة المركزية في ذلك، فإنها قد تفقد شرعيتها إلى الأبد، الأمر الذي سيُمثّل أحد أخطر التهديدات الطويلة الأمد لـِ"النجاح" في أفغانستان.
Uiteindelijk hangt de toekomst van Afghanistan af, van de mate waarin de centrale regering kan voldoen - of op zijn minst de perceptie kan creëren dat zij voldoet - aan de hooggespannen verwachtingen van de gewone Afghanen. Als dat niet lukt, zou de centrale regering haar legitimiteit voorgoed kunnen verliezen en dat vormt op termijn de grootste bedreiging voor het ‘succes’ in Afghanistan.
В крайна сметка бъдещето на Афганистан ще зависи от това, което правителството успее да направи, или да създаде впечатление че прави, в отговор на високите очаквания на обикновените афганистанци. Ако не успее, рискът от необратима загуба на легитимност на централното правителство ще бъде една от най-големите дългосрочни заплахи за "успеха" в Афганистан.
Budoucnost Afghánistánu bude zeširoka záviset na tom, zda jeho ústřední vláda může splnit, nebo při nejmenším vytvořit, pocit splnění velkých nadějí prostého afghánského lidu. Nesplní-li však tato očekávání, potenciál nenapravitelné ztráty legitimnosti centrální vlády bude jednou z největších dlouhodobých hrozeb pro stabilizaci Afghánistánu.
Tegelikult sõltub Afganistani tulevik suuresti sellest, kas riigi keskvalitsus suudab või vähemalt loob mulje, et suudab vastata tavaliste afgaanide kõrgetele ootustele. Kui seda ei suudeta, siis võib võimalusest, et keskvalitsus kaotab pöördumatult oma seadusliku võimubaasi, saada suurim pikema perspektiivi oht Afganistani „eduloole”.
Legvégső soron Afganisztán jövője nagyban attól fog függeni, hogy a központi kormányzat képes-e teljesíteni vagy legalábbis a teljesítés látszatát kelteni az egyszerű afgánok rendkívül magas elvárásaival kapcsolatban. Mert ha nem teljesít, a központi kormányzat legitimáció-vesztése visszafordíthatatlanná válásának lehetősége válik az afganisztáni siker egyik legnagyobb hosszú távú kockázatává.
Á endanum mun framtíð Afganistan að miklu leyti ráðast af því hvort ríkisstjórn þess getur staðið undir, eða að minnsta kosti virst standa undir þeim miklu væntingum sem almennir borgarar í Afganistan hafa. Ef það tekst ekki, er hugsanlegt að trúverðugleiki ríkisstjórnarinnar glatist til frambúðar, sem aftur yrði ein helsta langtímaógnin við „árangur“ í Afganistan.
Visų pirma Afganistano ateitis, aišku, priklausys nuo to, ar centrinė vyriausybė sugebės pateisinti tuos didžiulius paprastų afganų lūkesčius, ar bus matyti, kad stengiamasi tai padaryti. Jei nepateisins, centrinė vyriausybė gali negrįžtamai prarasti legitimumą, o tai būtų viena iš didžiausių ilgalaikių grėsmių Afganistano „sėkmei“ .
Afghanistans fremtid vil i det lange løp i stor grad være avhengig av om landets sentralregjering kan levere, eller i det minste skape oppfatningen av å levere, etter vanlige afghaneres høye forventninger. Hvis den ikke leverer, vil potensialet for et irreversibelt tap av legitimitet for sentralregjeringen være en av de største, langsiktige truslene mot ”suksess” i Afghanistan.
Ostatecznie los Afganistanu w ogromnej mierze będzie zależeć od tego, czy władze centralne zaspokoją - a przynajmniej stworzą wrażenie, że zaspokajają – wysokie oczekiwania zwykłych Afgańczyków. Jeżeli się nie sprawdzą, potencjalna możliwość utraty legitymacji rządu centralnego będzie jednym z największych długoterminowych zagrożeń dla „sukcesu” w Afganistanie.
În ultimă instanţă, viitorul Afganistanului va depinde în mare măsură de reuşita guvernului său central de a se ridica, sau cel puţin de a crea percepţia că se ridică, la nivelul marilor aşteptări ale cetăţenilor afgani obişnuiţi. Dacă guvernul central nu va reuşi acest lucru, potenţialul unei pierderi ireversibile a legitimităţii sale va constitui una dintre cele mai mari ameninţări pe termen lung la adresa „succesului” în Afganistan.
В конечном итоге будущее Афганистана будет во многом зависеть от того, сможет ли центральное руководство страны оправдать или, по крайней мере, создать впечатление, что оно оправдывает большие ожидания обычных афганцев. Если руководство не оправдает надежды, возможность необратимой потери легитимности центрального руководства станет одной из самых серьезных долгосрочных угроз для «успеха» в Афганистане.
Budúcnosť Afganistanu bude zoširoka závisieť na tom, či jeho ústredná vláda môže splniť, alebo pri najmenšom vytvoriť pocit splnení veľkých nádeji prostého afganského ľudu. Ak však tieto očakávania nesplní, potenciál nenapraviteľnej straty legitímnosti centrálnej vlády bude jednou z najväčších dlhodobých hrozieb pre stabilizáciu Afganistanu.
Na koncu bo prihodnost Afganistana v veliki meri odvisna od tega, ali bo afganistanski osrednji vladi uspelo uresničiti ali vsaj ustvariti vtis, da uresničuje visoka pričakovanja navadnih Afganistancev. Če ji to ne uspe, bo morebitna trajna izguba legitimnosti osrednje vlade ena od največjih dolgoročnih nevarnosti, ki bi lahko ogrozila »uspeh« v Afganistanu.
Afganistan’ın geleceği büyük ölçüde merkezi hükümetin sıradan vatandaşın beklentilerini yerine getirmesine veya en azından yerine getiriyor imajını vermesine bağlıdır. Bunu yapamadığı takdirde merkezi hükümet meşruiyetini geriye dönüşü olmayacak şeklide kaybedecektir, ki bu da Afganistan’da istenen “başarı”nın karşısındaki en büyük ve önemli uzun vadeli tehdidi oluşturacaktır.
Galu galā Afganistānas nākotne lielā mērā būs atkarīga no tā, vai tās centrālā valdība spēs rīkoties vai vismaz radīt iespaidu, ka tā rīkojas atbilstoši vienkāršo afgāņu augstajām cerībām. Ja tā nerīkosies, tad iespēja, ka centrālā valdība neatgriezeniski zaudēs savu leģitimitāti būs viens no lielākajiem ilgtermiņa draudiem Afganistānas „veiksmei”.
  El proceso de reforma j...  
Por último, la plena integración de los mecanismos tradicionales de resolución de conflictos y de la sharia en la legislación afgana constituye un problema importante. Ese sistema informal puede desempeñar un papel valioso a la hora de resolver pequeños pleitos civiles mientras el gobierno se ocupa de los casos criminales.
Finally, full integration of traditional conflict resolution mechanisms and Shari’a law into Afghan legislation poses an enormous problem. The informal system of adjudication can play a valuable role in resolving minor and non-criminal disputes, leaving criminal cases to the government. International standards need to be integrated into the law and practice of all aspects of the Afghan judicial system. But the recent proposed legalisation of marital rape has already raised doubt about whether the methods used so far in assisting the Afghan government are the right way forward.
Enfin, l’intégration complète des mécanismes traditionnels de règlement des conflits et de la charia dans la législation afghane pose un énorme problème. Le système informel de décision arbitrale peut jouer un rôle utile pour résoudre les différends mineurs et non criminels, les dossiers criminels devant être laissés au gouvernement. Les normes internationales doivent être intégrées dans la loi et dans la pratique de tous les aspects du système judiciaire afghan. Mais la proposition de légalisation du viol marital introduite récemment a d’ores et déjà jeté le doute sur le bien-fondé de la poursuite des méthodes utilisées jusqu’ici pour aider le gouvernement afghan.
Die komplette Integration traditioneller Konfliktlösungsmechanismen und der Scharia in die afghanische Gesetzgebung ist ein riesiges Problem. Das inoffizielle Schiedssystem kann eine wertvolle Rolle bei der Lösung kleiner Streitigkeiten und Vergehen spielen und Verbrechen der offiziellen Justiz überlassen. Internationale Normen müssen in die Gesetzgebung und in die Praxis aller Aspekte des afghanischen Justizsystems einfließen. Der jüngste Vorschlag des Gesetzes über die Zulassung der Vergewaltigung in der Ehe hat natürlich wiederum Zweifel über die Methoden, die bisher bei der Unterstützung der afghanischen Regierung angewandt wurden, aufkommen lassen.
Da ultimo, la completa integrazione dei meccanismi tradizionali per la risoluzione delle controversie e della Sharia nella legislazione afgana pone un enorme problema. Il sistema informale per comminare una decisione arbitrale può svolgere un ruolo prezioso nel risolvere dispute minori e non penali, lasciando i casi penali al governo. Le norme internazionali devono essere integrate nel diritto e nella pratica di tutti gli aspetti del sistema giuridico afgano. Ma la recente proposta di legalizzare lo stupro da parte del marito ha già messo in dubbio se i metodi finora usati per assistere il governo afgano rappresentino il modo giusto di procedere.
Por fim, a integração total dos mecanismos tradicionais de resolução de conflitos e da lei da Sharia na legislação afegã coloca enormes problemas. O sistema informal de adjudicação pode desempenhar um papel valioso na resolução de pequenos conflitos não criminais, deixando os casos criminais para o governo. As normas internacionais precisam de ser integradas na lei e na prática de todos os aspectos do sistema judicial afegão. Porém, a legislação recentemente proposta de legalização da violação marital já levantou dúvidas sobre o facto de os métodos utilizados até ao momento serem os adequados para ajudar o governo afegão a encontrar o caminho certo.
أخيراً، يشكّل الدمج الكامل للأعراف والشريعة الاسلامية في القانون الأفغاني مشكلة جدّية. فالنظام القضائي غير الرسمي قد يؤدي دوراً قيّماً فقط في حلّ النزاعات القانونية والجُنَح البسيطة التي لا ترقى إلى مستوى الجرائم. بالتالي، يتعيّن ترك الجرائم للحكومة الأفغانيّة. كما يتعيّن دمج المعايير الدولية في القانون الأفغاني وجميع جوانب النظام القضائي الأفغاني. لكنّ مشروع القانون الأخير الذي يشرّع اغتصاب الزوج لزوجته أثار الشكوك بصوابية الاستمرار في الطرق، التي استُخدمت لمساعدة الحكومة الأفغانية حتى الآن.
Tot slot, de volledige integratie van traditionele conflictoplossingsmechanismes en de Sharia-wetgeving in de Afghaanse wetgeving vormt een enorm probleem. Het informele arbitragesysteem kan een waardevolle rol spelen bij de oplossing van kleinere, niet-criminele geschillen, maar criminele zaken moeten aan de regering worden overgelaten. Internationale maatstaven moeten geïntegreerd worden in de wet en in de praktijk van alle aspecten van het Afghaanse rechtssysteem. Maar de recent voorgestelde legalisering van verkrachting binnen het huwelijk heeft al geleid tot twijfel over de vraag of de tot dusver gevolgde methodes om de Afghaanse regering te helpen wel de juiste zijn.
И накрая, включването на традиционните механизми за решаване на конфликти и на шериата в афганистанското законодателство е огромен проблем. Неофициалната съдебна практика може да играе ценна роля за решаване на дребните граждански спорове, като остави престъпните деяния на официалните власти. Международните норми трябва да се впишат в закона и всички аспекти на съдебната система в Афганистан. Но неотдавна предложеният закон, позволяващ изнасилването в брака, породи съмнения дали се използват правилните методи за помощ на афганистанското правителство.
Úplná integrace systému tradičního řešení sporů a islámského práva šáría do afghánské legislativy představuje obrovský problém. Neformální systém soudního rozhodování může sehrát významnou roli při řešení nezávažných a netrestních sporů; trestními případy se musí zabývat příslušné státní orgány. Mezinárodní právní normy je nutno integrovat do všech aspektů zákonnosti a právní praxe afghánského justičního systému. Nedávný návrh legalizace manželského znásilnění však vznesl silné pochyby o správnosti metod v rámci pomoci afghánské vládě.
Traditsiooniliste konfliktilahendusmehhanismide ja šariaadiseaduse täielik lõimimine Afganistani õigusaktidesse kujutab endast tohutut probleemi. Mitteametlik õigusemõistmissüsteem võib väiksemate ja mittekriminaalsete vaidluste lahendamisel olla väga kasulik, jättes kriminaalasjade lahendamise valitsusele. Rahvusvahelised standardid tuleb lõimida seadustesse ja praktikasse kõikjal Afganistani kohtusüsteemis. Hiljuti välja pakutud abielulise vägistamise legaliseerimine on juba tõstatanud kahtluse, kas Afganistani valitsuse abistamisel seni kasutatud meetodid on ikka õige tee, mida mööda edasi minna.
Végül a hagyományos konfliktus megoldási mechanizmusok és a saria törvények teljes integrációja az afgán törvényi keretekbe óriási problémát jelent. A bíráskodás informális rendszere értékes szerepet játszhat apró, nem büntető jellegű viták megoldásában, miközben a bűnügyeket a kormányzatra hagyhatná. A nemzetközi szabványokat be kell építeni az afgán igazságszolgáltatási gyakorlatába és az afgán törvényekbe. Azonban a nemrégiben a házasságon belüli erőszak legalizálására tett javaslat kételyeket vet fel azzal kapcsolatban, hogy az afgán kormány megsegítésére eddig használt módszerek jó irányba mutatnak.
Að lokum má nefna að full samþætting hefðbundinna aðferða við deilulausnir og Sharía-laga við afganska löggjöf býður upp á gríðarleg vandamál. Hið óformlega kerfi við setu í dómnefndum getur leikið mikilvægt hlutverk við að leysa minniháttar deilur sem og ágreining sem ekki er af glæpsamlegum toga og látið þannig ríkisstjórninni eftir að sinna glæpamálum. Samþætta þarf alþjóðlega réttarfarsstaðla inn í lög og hefðir allra þátta afganska dómskerfisins. En nýlega framkomnar tillögur að löggjöf sem varða lögleiðingu nauðgunar innan hjónabands hafa þegar vakið upp efasemdir um hvort þær aðferðir sem notaðar hafa verið hingað til við aðstoð við afgönsku ríkisstjórnina séu rétta leiðin fram á við.
Ir pagaliau didžiulę problemą kelia visapusiškas tradicinių konfliktų sprendimo mechanizmų ir šariato teisės integravimas į Afganistano teisės sistemą. Neformaliojo teismo sistema gali atlikti vertingą vaidmenį sprendžiant smulkius nebaudžiamuosius ginčus, baudžiamąsias bylas paliekant spręsti vyriausybei. Tarptautinės teisės normos turi būti įdiegtos į visus Afganistano teismų sistemos teisės ir praktikos aspektus. Tačiau neseniai pateiktas seksualinę prievartą šeimoje įteisinantis įstatymas jau sukėlė nemažai abejonių, ar visiškai teisingas šiuo metu pasirinktas pagalbos Afganistano vyriausybei kelias.
Til slutt, full integrering av tradisjonelle konfliktløsningsmekanismer og Shari’a-loven til en afghansk lovgivning utgjør et enormt problem. Det uformelle systemet med pådømmelse kan spille en verdifull rolle for å løse små og ikke-kriminelle uoverensstemmelser, og la regjeringen ta seg av kriminalsakene. Internasjonale standarder må bli integrert i lov og rettspraksis i alle deler av det afghanske rettssystem. Men den nylig foreslåtte legaliseringen av ekteskapelig voldtekt har allerede reist tvil om de metodene som har vært brukt hittil for å hjelpe den afghanske regjeringen, er de riktige.
Wreszcie, włączanie tradycyjnych mechanizmów rozwiązywania konfliktów oraz szariatu do afgańskiego prawodawstwa stanowi potężny problem. Nieformalny system orzekania może odegrać wartościową rolę w rozstrzyganiu pomniejszych i niekryminalnych sporów, z pozostawieniem spraw kryminalnych w gestii administracji. Międzynarodowe normy muszą być włączone do prawa i praktyki we wszystkich aspektach afgańskiego systemu sądownictwa. Jednak ostatnio proponowane przepisy dotyczące gwałtu małżeńskiego już wywołały wątpliwości w odniesieniu do metod dotychczas stosowanych do wspierania afgańskiego rządu oraz przyszłych działań.
În fine, integrarea deplină a mecanismelor tradiţionale de soluţionare a conflictelor şi a legii Shari’a în legislaţia afgană ridică o problemă enormă. Sistemul informal de adjudecare poate juca un rol valoros în rezolvarea unor dispute minore şi de natură ne-penală, lăsând cazurile penale în sarcina guvernului. În dreptul şi practica tuturor aspectelor sistemului judiciar din Afganistan trebuie integrate standarde internaţionale. Dar recenta propunere privind legalizarea violului marital a ridicat deja întrebarea dacă metodele folosite până acum în asigurarea asistenţei pentru guvernul afgan reprezintă calea corectă de urmat în viitor.
Наконец, включение в полном объеме традиционных механизмов урегулирования конфликтов и законов шариата в афганское законодательство является огромной проблемой. Неформальная система вынесения постановлений может играть ценную роль в разрешении мелких споров и споров, которые не носят уголовного характера, оставляя при этом уголовные дела на рассмотрение государственных органов. Международные нормы должны стать неотъемлемой частью закона и практики во всех аспектах судебной системы Афганистана. Однако внесенный недавно законопроект об изнасиловании в браке уже заставил усомниться в правильности тех методов, которые применяются на сегодняшний день для оказания содействия афганскому правительству.
Úplná integrácia systému tradičného riešenia sporov a islamského práva šáría do afganskej legislatívy predstavuje obrovský problém. Neformálny systém súdneho rozhodovania môže zohrať významnú úlohu pri riešení nezávažných a netrestných sporov; trestnými prípadmi sa musia zaoberať príslušné štátne orgány. Medzinárodné právne normy je nutné integrovať do všetkých aspektov zákonnosti a právnej praxe afganského justičného systému. Nedávny návrh legalizácie manželského znásilnenia však vzniesol silné pochyby o správnosti metód v rámci pomoci afganskej vláde.
Nenazadnje pa popolna vključitev tradicionalnih mehanizmov za reševanje sporov in šeriatskega prava v afganistansko zakonodajo predstavlja ogromen problem. Neformalni sistem sodnega odločanja lahko igra dragoceno vlogo pri reševanju manjših in nekazenskih sporov, kazenske primere pa mora prepustiti vladi. Mednarodne standarde je treba vgraditi v zakonodajo in prakso vseh vidikov afganistanskega pravosodnega sistema. Vendar pa je nedavno predlagana uzakonitev posilstva v zakonski zvezi že sprožila dvome o tem, ali so metode, ki so jih do sedaj uporabljali pri nudenju pomoči afganistanski vladi, prava pot naprej.
Son olarak, geleneksel uyuşmazlık çözümleme mekanizmaları ve Şeriat hukukunun Afgan yasalarına tam olarak entegrasyonu önemli sorunlar arz etmektedir. Gayrı resmi yargı sistemi ceza davalarını hükümete bırakarak suç unsuru içermeyen uyuşmazlıkları çözümlemekte yararlı bir rol oynayabilir. Uluslararası standartlar tüm Afgan yargı ve uygulama alanlarına entegre edilmelidir. Ancak yakın zamanda evlilikte tecavüzün yasal sayılması ile ilgili getirilen öneri bugüne kadar Afgan hükümetine yardımcı olan metotların ülkeyi ileriye taşımakta ne kadar yardımcı olacağı konusunda şüphe yarattı.
Visbeidzot, pilnīga tradicionālo konfliktu izšķiršanas mehānismu un šariata likumu integrācija Afganistānas likumdošanā rada milzīgu problēmu. Neformālā tiesāšanas sistēma var nospēlēt vērtīgu lomu, atrisinot nelielus un nekrimināla rakstura strīdus, atstājot krimināllietas valsts ziņā. Starptautiskie aspekti ir jāintegrē visos Afganistānas tiesu sistēmas likuma un prakses aspektos. Tomēr nesen ierosinātais likumdošanas akts par laulātā izvarošanu ir jau izraisījis šaubas par to, vai līdz šim lietotās Afganistānas valdības atbalsta metodes ir pareizais ceļš uz priekšu.
  ¿Los nuevos campos de l...  
  Revista de la OTAN - Re...  
Aunque los jefes talibanes hayan extendido su participación a todos los aspectos del tráfico de narcóticos, no sería exacto afirmar que controlan ese mercado. Los cárteles de la droga, en su mayoría basados en Pakistán y que dependen de sus vínculos con elementos rebeldes y gubernamentales, siguen siendo los responsables últimos y los que se llevan la mayor parte de los beneficios.
Although Taliban commanders have integrated their activities throughout the opium trade, it’s still not accurate to suggest the Taliban control the drug market. Drug cartels, which are mainly based in Pakistan and dependent on ties both to anti-state and state actors, remain the key decision-makers and earn the greatest profits.
Mais même si les commandants talibans ont intégré leurs activités dans l’ensemble de la chaîne du trafic d’opium, on ne peut pas dire pour autant qu’ils contrôlent le marché des stupéfiants. Les cartels de la drogue, qui sont principalement basés au Pakistan et qui dépendent des liens qu’ils entretiennent à la fois avec les acteurs hostiles à l’État et avec les acteurs étatiques, restent les grands décideurs et recueillent les profits les plus importants.
Obwohl Taliban-Kommandeure ihre Aktivitäten auf den gesamten Opiumhandel ausgeweitet haben, ist es immer noch nicht korrekt zu behaupten, dass die Taliban den Drogenmarkt kontrollieren. Hauptsächlich sind es in Pakistan ansässige und von Verbindungen zu staatsfeindlichen Gruppen und zu staatlichen Akteuren abhängige Drogenkartelle, welche die wichtigsten Entscheidungsträger sind und welche am meisten am Drogenhandel verdienen.
Sebbene i comandanti Talebani abbiano integrato le loro attività con il commercio dell'oppio, non è ancora esatto affermare che i Talebani controllino il mercato della droga. I cartelli della droga, che sono principalmente ubicati in Pakistan e che dipendono da legami tanto con pezzi dello stato che con nemici di questo, restano i principali centri decisionali e quelli che ne traggono i maggiori profitti.
Apesar de os comandantes dos Taliban terem integrado as suas actividades com o tráfico de ópio, ainda não é correcto sugerir que os Taliban controlam o mercado de droga. Os cartéis de droga, fundamentalmente localizados no Paquistão e dependentes de ligações a actores anti-Estado e do Estado, continuam a ser os principais decisores e a ter os maiores lucros.
ومع أنّ قادة طالبان أفغانستان وباكستان نسقوا أنشطتهم المتعلّقة بتجارة الأفيون، إلا أنهم لم يسيطروا بعْد على سوق المخدرات. فعصابات تهريب المخدّرات التي تتّخذ من باكستان مقرّاً رئيسياً لها، وتعتمد على علاقاتها مع أطراف حكومية وأخرى مناهضة للحكومة الباكستانية، لا تزال تتحكم بسوق تجارة المخدّرات وتستأثر بمعظم أرباحها.
Hoewel Talibaan commandanten hun activiteiten in de hele opiumhandel hebben geïntegreerd, is het toch niet juist te stellen dat Talibaan de drugsmarkt beheersen. Drugskartels, die vooral in Pakistan gevestigd zijn en afhankelijk zijn van banden met antistaats- en staatspartijen, blijven de belang-rijkste besluitvormers en maken de grootste winst.
  Nato Review  
En ese mismo año la victoria de Barack Obama se debió en buena parte a una gran organización que se tradujo en un aumento de votos y apoyos, y en este aspecto las redes sociales jugaron un papel clave.
The election of Barack Obama that year was attributed in no small part to the massive organisation which went into increasing votes and support. Social media played a key part. His campaign built a vast network of online supporters who organised getting out the vote, helped raise a record-breaking $600 million, and created media clips that were viewed millions of times online.
L’élection de Barack Obama cette année-là fut attribuée pour une part non négligeable à l’organisation gigantesque déployée pour récolter voix et soutien. Les médias sociaux y ont joué un rôle clé. Lors de sa campagne, un vaste réseau de sympathisants en ligne fut mis en place ; ils s’organisèrent pour récolter des voix, contribuèrent à lever un montant record de 600 millions de dollars, et créèrent des clips qui furent visionnés en ligne des millions de fois.
Die Wahl Barack Obamas in diesem Jahr wurde nicht zuletzt auf die massive Organisation zurückgeführt, die sich dem Stimmenfang und der Unterstützung Obamas widmete. Dabei spielten die Social Media eine wichtige Rolle. Obamas Team baute ein riesiges Netzwerk von Online-Unterstützern auf, die die Wähler mobilisierten, die Sammlung einer Rekord-Spendensumme von $600 Millionen unterstützten und Videoclips erstellten, die millionenfach online abgerufen wurden.
L’elezione di Barack Obama quell’anno venne attribuita, e non in piccola parte, alla potente organizzazione che aveva portato ad accrescere voti e sostegno. I social media vi ebbero una parte fondamentale. La sua campagna creò una vasta rete di sostenitori online che organizzarono la raccolta dei voti, aiutarono a raccogliere la cifra stupefacente di 600 milioni di dollari, e crearono dei brevi video che furono visti milioni di volte online.
A eleição de Barack Obama naquele ano foi atribuída em parte à impressionante organização que levou ao aumento dos votos e do apoio. Os media sociais desempenharam um papel crucial. A sua campanha construiu uma vasta rede de apoiantes online que promoveram o voto, ajudaram a angariar um valor recorde de seiscentos milhões de dólares em donativos e criaram clips de vídeos que foram vistos milhões de vezes na internet.
في الواقع، إن انتخاب باراك أوباما في ذلك العام يعزى في جزء كبير منه إلى التنظيم الهائل الذي أدى الى زيادة الدعم والتصويت. وقد لعب الإعلام الاجتماعي دوراً رئيسياً في ذلك. وقد بنت حملته شبكة كبيرة من الداعمين على شبكة الإنترنت قاموا بتنظيم عملية الاقتراع، وساهمت في حملة لجمع التبرعات كانت قياسية حيث قُدّرت حصيلتها بـ600 مليون دولار كما أنها عرضت أشرطة مصورة شوهدت ملايين المرات على شبكة الإنترنت.
De verkiezing van Barack Obama dat jaar werd in niet geringe mate toegeschreven aan de massale organisatie gewijd aan het verhogen van het aantal stemmen en de steun. Sociale media speelden een belangrijke rol. Zijn campagne creëerde een enorm netwerk van online supporters, die de stemmers naar de stembussen hielpen, een recordbedrag inzamelden van $600 miljoen, en die mediaclips maakten die miljoenen malen online bekeken werden.
Изборът на Барак Обама през същата година до голяма степен се отдаваше на масовата организация, която увеличи подкрепата сред избирателите. Социалните медии изиграха важна роля за това. В кампанията му бе изградена широка мрежа от онлайн поддръжници, които организираха преброяването, помогнаха да се съберат рекордните 600 милиона долара и създадоха видеоклипове, които бяха гледани някоко милиона пъти онлайн.
Zvolení Baracka Obamy v tomto roce bylo z nemalé části přisuzováno masivní organizaci volební kampaně, která vyústila v rapidní vzestup hlasů a podpory v jeho prospěch. Společenská média zde hrála klíčovou roli. Tato kampaň vytvořila širokou síť jeho příznivců on-line, kteří organizovali předvolební boj, pomohli překonat rekord 600 milionů dolarů ve sběru příspěvků, a realizovali klipy, které bylo možno shlédnout nejméně milionkrát on-line.
Barack Obama valimisvõidus on nähtud üsna olulist rolli massilisel organiseerumisel, mis kasvatas häältehulka ja toetust. Sotsiaalmeedial oli selles oma tähtis osa. Barack Obama kampaania lõi internetis tohutu toetajatevõrgustiku, mis ajas inimesi hääletama, aitas koguda rekordilise 600 miljoni dollarilise kampaaniaraha ning meisterdas meediaklippe, mida vaadati internetis miljoneid kordi.
Barack Obama az évi megválasztását nem elhanyagolható mértékben azon szervezkedésnek tulajdonították, amely a növekvő szavazatszámot és támogatást generálta. A közösségi média kulcsszerepet játszott. A kampánya létrehozta online támogatók egy nagy csoportját, akik megszervezték a szavazatok megszerzését, segítettek abban, hogy rekordösszegű, 600 millió dolláros összeg gyűljön össze, és olyan médiaklipeket gyártottak, amelyeket sokmillió alkalommal lejátszottak az interneten.
Þegar Barack Obama var kosinn á árinu 2008, voru margir sem töldu að umfangsmikil skipulagsvinna við að afla stuðnings og atkvæða hefði riðið baggamuninn. Samfélagsmiðlarnir léku lykilhlutverk. Kosningalið Obama kom upp gríðarmiklu neti nettengdra stuðningsmanna sem skipulögðu hvernig fá mætti kjósendur á kjörstað, söfnuðu 600 milljón bandaríkjadölum (sem er metupphæð) og útbjuggu kynningarmyndskeið sem margar milljónir manna horfðu á gegnum netið.
Teigiama, kad Baracko Obamos rinkimų sėkmę tais metais didele dalimi nulėmė plataus masto organizacinė veikla, kuria buvo siekiama užsitikrinti kuo daugiau balsų ir paramos. Esminis vaidmuo čia teko socialiniams tinklams. Vykstant jo kampanijai buvo suburtas platus internetinis rėmėjų tinklas, kuris pritraukė balsuosiančius, padėjo surinkti rekordinę 600 milijonų dolerių sumą, sukurta vaizdo klipų, kurie buvo milijonus kartų pažiūrėti internete.
Valget av Barack Obama det året ble i ikke liten grad tilskrevet den massive organisasjonen som ble brukt for å øke stemmer og støtte. Sosial medier spilte en nøkkelrolle. Hans kampanje bygget et enormt nettverk av online-støttespillere som organiserte å få flere stemmer, bidro til å samle inn rekorthøye $600 millioner, og skapte mediasnutter som ble sett millioner av ganger online.
Wybór prezydenta Baracka Obamy w tamtym roku został w dużej mierze przypisany potężnemu wysiłkowi organizacyjnemu, który doprowadził do zwiększenia liczby głosów i poparcia. Media społeczne odegrały w nim kluczową rolę. Jego kampania zbudowała rozległą sieć osób i podmiotów udzielających wsparcia online, którzy organizowali wspierającą frekwencję, pomogli zebrać rekordową kwotę USD 600 mln, a także stworzyli klipy, które były miliony razy oglądane w sieci.
  Nato Review  
Para todos los que tienen como misión guardar la paz, sobre todo si están al mando, resulta de gran importancia estudiar los antecedentes del conflicto y la historia de la zona y sus habitantes. En ese sentido yo tengo la gran ventaja de haber sido el oficial al mando del batallón sueco en esta zona en el verano de 2000 y puedo beneficiarme de esa experiencia.
It is extremely important for all peacekeepers and especially for anyone in a leadership position to study the background to the conflict and the history of the area and its peoples. In this respect, I have a great advantage since I was the commanding officer of the Swedish battalion here in the summer of 2000 and am able to draw on that experience. The job of Battle Group Commander is not, of course, the same as that of Brigade Commander, but my earlier six-month tour stands me in good stead for my current assignment. Otherwise, it is critical to have good advisers. Before I came back to Kosovo I made sure that I had extremely good people around me.
Il est extrêmement important pour tous les soldats de la paix et, en particulier, pour quiconque assume une responsabilité de commandement d'étudier le contexte du conflit et l'histoire de la région et de ses habitants. A cet égard, je possède un grand avantage car j'étais l'officier commandant le bataillon suédois présent ici au cours de l'été 2000 et que je peux donc m'appuyer sur mon expérience. La fonction de commandant de groupement tactique diffère, naturellement, de celle de commandant de brigade, mais ma précédente assignation de six mois m'aide beaucoup dans mes fonctions actuelles. Pour le reste, il est essentiel de disposer de bons conseillers. Avant mon retour au Kosovo, j'ai veillé à m'entourer de personnes extrêmement compétentes.
Es ist für alle Friedenssoldaten und insbesondere für führende Offiziere von größter Bedeutung, sich mit den Hintergründen des jeweiligen Konflikts wie auch mit der Geschichte der Region und ihrer Bevölkerungsgruppen zu befassen. In dieser Hinsicht habe ich einen großen Vorteil, weil ich hier im Sommer 2000 Kommandeur des schwedischen Bataillons war und auf diese Erfahrungen zurückgreifen kann. Als Kommandeur einer Kampfgruppe hat man natürlich nicht die gleichen Aufgaben wie als Brigadegeneral, aber mein früherer sechsmonatiger Einsatz ist im Hinblick auf meinen jetzigen Posten ein sehr nützlicher Ausgangspunkt. Ansonsten ist es von entscheidender Bedeutung, gute Berater zu haben. Bevor ich in das Kosovo zurückging, habe ich sichergestellt, dass ich äußerst fähige Leute in meinem Stab hatte.
È estremamente importante che tutti i soldati della pace - e specialmente chi è in posizione di comando - studino le cause del conflitto e la storia della zona e dei popoli che vi vivono. A tale riguardo, ho un grande vantaggio dato che ero l'ufficiale che comandava qui il battaglione svedese nell'estate del 2000 e quindi posso avvalermi di quella esperienza. Il lavoro di un Comandante di una piccola unità non è, naturalmente, lo stesso di quello di un Comandante di brigata, ma la mia precedente esperienza di sei mesi mi è assai utile per l'incarico attuale. Per il resto, è fondamentale avere dei buoni consiglieri. Prima di tornare in Kosovo mi sono assicurato di avere con me gente estremamente valida.
É extremamente importante para todos os soldados de manutenção da paz e especialmente para quem está numa posição de comando estudar os antecedentes do conflito e a história da área e dos seus habitantes. A este respeito, tenho uma grande vantagem pois fui aqui, no Verão de 2000, o comandante do batalhão sueco e posso apoiar-me nesta experiência. A tarefa dum Comandante de Grupo de Combate não é, evidentemente, a mesma dum Comandante de Brigada, mas a minha anterior comissão de seis meses é muito útil para a minha actual missão. Além disso, é crucial ter bons conselheiros. Antes de regressar ao Kosovo tive o cuidado de me rodear de pessoas extremamente competentes.
Είναι εξαιρετικά σημαντικό για όλους όσους εμπλέκονται με τη διατήρηση της ειρήνης και ειδικά για οποιονδήποτε κατέχει μια ηγετική θέση να μελετούν την προϊστορία της σύγκρουσης και την ιστορία της περιοχής και των λαών της. Για τον σκοπό αυτό, έχω ένα μεγάλο πλεονέκτημα καθώς ήμουν ο επικεφαλής αξιωματικός του Σουηδικού τάγματος εδώ το καλοκαίρι του 2000 και έχω αποκτήσει εμπειρία. Φυσικά, το έργο του Διοικητή της Ομάδας Μάχης δεν είναι το ίδιο με αυτό του Διοικητή της Ταξιαρχίας, όμως η προηγούμενη εξάμηνη θητεία μου με βγάζει ασπροπρόσωπο στο έργο που έχω αναλάβει τώρα. Διαφορετικά, είναι ουσιώδες ο διοικητής να έχει καλούς συμβούλους. Προτού επιστρέψω στο Κοσσυφοπέδιο σιγουρεύτηκα ότι είχα δίπλα μου εξαιρετικά καλούς ανθρώπους.
За всички участници в мироопазващи операции и особено за командващите офицери е от изключително значение да се запознаят с контекста на конфликта и с историята на областта и населението в нея. В това отношение за мен е голямо предимство, че бях един от командирите в шведския батальон тук през лятото на 2000 г. и мога да ползвам този опит.Разбира се, задълженията на командир на боен отряд не са същите, като тези на командир на бригада, но предишното ми шестмесечно участие е от голяма полза за сегашната ми мисия. Освен това е много важно да имаш добри съветници. Преди да се върна в Косово, се погрижих да се заобиколя с изключително полезни хора.
Pro všechny příslušníky mírových misí, hlavně pro důstojníky ve vedoucích pozicích, je studium pozadí konfliktu a historie oblasti a jeho obyvatelstva nesmírně důležité. V tomto ohledu mám velkou výhodu, neboť jsem zde v roce 2000 působil jako velící důstojník švédského praporu a mohu na tuto zkušenost navázat. Práce velitele bojového uskupení není pochopitelně to samé jako práce brigádního generála, ale zkušenosti ze své předchozí šestiměsíční služby jsem ve svém novém postavení dobře zúročil. Dále je důležité mít dobré poradce. Než jsem se do Kosova vrátil, postaral jsem se o to, abych byl obklopen výjimečně dobrými kolegy.
Det er ekstremt vigtigt for alle fredsbevarende soldater og især for dem i ledelsen at studere konfliktens baggrund og områdets og befolkningens historie. I den forbindelse har jeg en fordel, fordi jeg var chef for den svenske bataljon her i sommeren 2000 og er i stand til at trække på den erfaring. Det er naturligvis ikke det samme at være chef for en kampgruppe som at være brigadechef, men min tidligere indsættelse på seks måneder har givet mig en god baggrund for den nuværende udnævnelse. Derudover er det vigtigt at have gode rådgivere. Før jeg kom tilbage til Kosovo, sikrede jeg mig, at jeg var omgivet af ekstremt gode folk.
Kõigi rahuvalvajate ja eriti juhtivatel kohtadel olevate isikute jaoks on ülimalt oluline uurida konflikti tagamaid ning piirkonna ja elanike ajalugu. Selles osas on mul suur eelis, sest ma juhtisin 2000. aasta suvel siin Rootsi pataljoni ja võin toetuda sellele kogemusele. Loomulikult ei ole lahinggrupi ülema töö sama, mis brigaadikindrali oma, kuid minu varasem kuuekuuline teenistuskord on praeguse töö seisukohalt osutunud väga kasulikuks. Samuti on väga oluline osa headel nõunikel. Enne kui ma Kosovosse tagasi tulin, hoolitsesin ma selle eest, et mind ümbritseksid väga pädevad inimesed.
  NATO Review - Alimentos...  
En primer lugar la forma de redactar la Declaración y, por tanto, la forma de elaborar los Comunicados , representan una parte esencial del proceso de desarrollo de políticas de la OTAN. Es cierto que hay anuncios de alto nivel que pueden darse a conocer al mundo entero, pero también existen decisiones políticas fundamentales que hacen moverse a la OTAN en una determinada dirección.
First of all, the Declaration drafting procedure and, for that matter, the Communiqué drafting procedure* are essential parts of the NATO policy-making process. Yes, there are the high-profile announcements that can be trumpeted, but just as importantly, there are key policy decisions that move NATO forward in a particular direction. The "pre-cooked" nature of these decisions means that they have been thoroughly prepared and are not simply whims of the moment. They have been coordinated across all relevant government departments in capitals and they carry the seal of approval of the Head of State and Government. This provides a real impetus during the implementation phase, although I am the first to admit that even with such impetus, the decision-making process frequently looks effortless when compared to the implementation process.
  Asia, la OTAN y sus soc...  
En ese momento la preocupación venía motivada por la emigración que pudiera provocar el cambio climático, mientras que ahora los temores se han disparado por las poblaciones que se desplazan en busca de comida y las reacciones hostiles que puedan producirse contra ellas, tal y como se ha visto en países como Sudáfrica, donde los emigrantes se han convertido en el principal blanco de los ataques de los últimos meses, con un saldo de cuarenta muertos y miles de personas que han perdido sus hogares o negocios.
In migration, fears over mass migration becoming a security issue had already been highlighted by European governments even before the food crisis broke. At that stage, the worry was over migration due to climate change reasons. Now, this migration fear has been increased due to people moving in search of food – and the intensity of the hostility this can cause has already been seen in countries like South Africa, where migrants have become a major target over recent months, with over 40 killed and thousands chased out of their homes and businesses.
S’agissant des migrations, des craintes de voir des phénomènes migratoires massifs se transformer en problème sécuritaire avaient été émises par les gouvernements européens dès avant que la crise alimentaire n’éclate. On pensait alors à des migrations dues aux changements climatiques. Ces craintes se sont maintenant encore renforcées du fait des déplacements de populations à la recherche de nourriture, et l’intensité de l’hostilité qui peut en découler a déjà pu être constatée dans des pays tels que l’Afrique du Sud, où les immigrés sont devenus une cible majeure ces derniers mois, avec plus de 40 personnes tuées et des milliers d’autres chassées de leurs foyers et de leurs commerces.
Im Migrationsbereich äußerten europäische Regierungen bereits vor Ausbruch der Nahrungsmittelkrise Befürchtungen, dass eine Massenmigration zu Sicherheitsproblemen führen könnte. Zu jenem Zeitpunkt ging es um die Migration aufgrund des Klimawandels. Diese Migrationsängste wurden nun dadurch verstärkt, dass Menschen auch auf der Suche nach Nahrung migrieren – und welch heftige Feindseligkeit dies hervorrufen kann, konnte man bereits in Ländern wie Südafrika sehen, wo Migranten in den vergangenen Monaten zu einem wichtigen Ziel geworden sind – über 40 wurden getötet und Tausende aus ihren Häusern und Geschäften vertrieben.
Nel settore delle migrazioni, timori di migrazioni di massa che divengono una questione di sicurezza sono stati già manifestati dai governi europei anche prima che scoppiasse la crisi alimentare. In quella fase, la circostanza peggiore era ipotizzata nel caso di migrazioni dovute ai cambiamenti climatici. Ora, questo timore di migrazioni si è accresciuto a causa dei movimenti di massa in cerca di cibo. E l'intensità delle ostilità che ciò può causare l’abbiamo potuta constatare in paesi come il Sudafrica, dove gli immigrati, negli ultimi mesi, sono divenuti un importante bersaglio con oltre 40 morti e migliaia di persone cacciate dalle loro case e dai loro sistemi di vita.
  Nato Review  
Países como Australia, Nueva Zelanda y Singapur aportan tropas a la ISAF (Fuerza Internacional de Apoyo a la Seguridad), y otros, como Japón y Corea del Sur, contribuyen directa e indirectamente a los esfuerzos de la Alianza en ese país.
NATO’s relationships with the countries outside the Euro-Atlantic region have developed rapidly in the last few years. Cooperation in Afghanistan has driven the development. Countries like Australia, New Zealand and Singapore are now troop contributors to the ISAF (International Security Assistance Force) in Afghanistan. Others, like Japan and South Korea, are making direct and indirect contribution to the Alliance’s effort there. These countries are now called “other partners across the globe.”
Les relations de l’OTAN avec les pays extérieurs à la région euro-atlantique se sont développées rapidement ces dernières années. La coopération en Afghanistan en a été le moteur. Des pays comme l’Australie, la Nouvelle-Zélande et Singapour fournissent maintenant des troupes à la FIAS (Force internationale d’assistance à la sécurité), en Afghanistan. D’autres, comme le Japon et la Corée du Sud, apportent une contribution directe et indirecte à la mission de l’Alliance dans ce pays. Ces États sont dorénavant désignés sous l’appellation « autres partenaires dans le monde ».
Die Beziehungen der NATO mit den Ländern außerhalb der europäisch-atlantischen Region haben sich in den vergangenen Jahren rasch weiterentwickelt. Die Zusammenarbeit in Afghanistan hat diese Entwicklung vorangetrieben. Länder wie Australien, Neuseeland und Singapur sind nun mit Truppen an der ISAF (International Security Assistance Force) in Afghanistan beteiligt. Andere Länder wie Japan und Südkorea leisten direkte und indirekte Beiträge zu den Anstrengungen des Bündnisses in Afghanistan. Diese Länder werden nun als „andere Partner in aller Welt“ bezeichnet.
I rapporti della NATO con i paesi al di fuori della regione euro-atlantica si sono sviluppati rapidamente negli ultimi anni. La cooperazione in Afghanistan ha guidato tale evoluzione. Paesi come Australia, Nuova Zelanda e Singapore partecipano ora con proprie truppe ad ISAF (Forza internazionale di assistenza alla sicurezza) in Afghanistan. Altri, come Giappone e Corea del Sud, contribuiscono direttamente ed indirettamente a tale sforzo dell'Alleanza. Questi paesi sono ora definiti "altri partner nel mondo".
As relações da NATO com países de fora da região euro-atlântica desenvolveram-se rapidamente nos últimos anos. A cooperação no Afeganistão tem obrigado a este desenvolvimento. Países como a Austrália, a Nova Zelândia e Singapura contribuem actualmente com tropas para a ISAF (Força Internacional de Ajuda à Segurança) no Afeganistão. Outros, como o Japão e a Coreia do Sul, estão a contribuir de forma directa e indirecta para os esforços da Aliança naquele país. Estes países são agora denominados “outros parceiros em todo o mundo”.
خلال السنوات القليلة الماضية، تطوّرت علاقات حلف الناتو مع الدول التي تقع خارج المنطقة الأورو ـ أطلسية بسرعة كبيرة. ومثّل التعاون في الشأن الأفغاني المحرّك الرئيسي لهذا التطور. فاليوم، تساهم دول مثل أستراليا ونيوزلندا وسنغافورة في القوّة الأيساف، التي تعمل في أفغانستان. وتساهم دول أخرى، مثل اليابان وكوريا الجنوبية، بصورة مباشرة وغير مباشرة في الجهود التي يبذلها حلف الناتو هناك. ويُطلق على هذه الدول حالياً اسم "شركاء آخرون".
  NATO Review - Alimentos...  
Si OTAN va a seguir siendo un mecanismo eficaz para la cooperación contra ese tipo de amenazas, no puede permanecer confinada sicológicamente dentro del marco definido por el territorio de sus países miembros y una periferia vagamente definida por los intereses de esos mismos países.
The political transformation of NATO must include the development of partnerships with states and institutions in other regions of the world. Many of the current and emerging security challenges faced by the Alliance originate outside the Euro-Atlantic area and have global features and effects. If NATO is to remain a useful mechanism for security cooperation against such threats, it cannot remain psychologically confined in a geographic netherworld between the territory of its member states and a vaguely defined periphery of interest. Developing formal partnerships with interested countries and institutions in various regions of the world will augment NATO's capabilities and increase its credibility and legitimacy as a security institution. Global partnerships will establish a culture of security cooperation between NATO and other actors, reduce misunderstanding and miscommunication, and enhance knowledge and awareness of regional politics and social conditions which are fundamentally important in the design of successful security responses to current and emerging threats.
Die politische Umgestaltung der NATO muss den Aufbau von Partnerschaften mit Staaten und Institutionen in anderen Regionen der Welt umfassen. Viele der derzeitigen und künftigen Herausforderungen, denen sich das Bündnis im Sicherheitsbereich gegenübersieht, haben ihren Ursprung außerhalb des euro-atlantischen Raumes und sind durch globale Dimensionen und Auswirkungen gekennzeichnet. Wenn die NATO ein nützlicher Mechanismus für die Sicherheitszusammenarbeit gegen derartige Gefahren bleiben soll, darf man sie nicht psychologisch auf eine geographische Unterwelt zwischen dem Hoheitsgebiet ihrer Mitgliedstaaten und einer vage definierten Interessensphäre beschränken. Der Aufbau förmlicher Partnerschaften mit daran interessierten Staaten und Institutionen in verschiedenen Regionen der Welt wird die Fähigkeiten der NATO verbessern sowie ihre Glaubwürdigkeit und Legitimität als Sicherheitsorganisation stärken. Globale Partnerschaften werden zu einer Kultur der Sicherheitszusammenarbeit zwischen der NATO und anderen Akteuren führen, Missverständnisse und Kommunikationsschwierigkeiten abbauen sowie die Kenntnisse über regionale Politik und gesellschaftliche Rahmenbedingungen verbessern, die für die Konzeption erfolgreicher Sicherheitsstrategien gegen derzeitige und künftige Gefahren von grundlegender Bedeutung sind.
A transformação política da OTAN tem de incluir o desenvolvimento de parcerias com Estados e instituições noutras regiões do mundo. Muitos dos desafios à segurança, actuais e emergentes, enfrentados pela Aliança têm a sua origem fora da área euro-atlântica e têm características e efeitos mundiais. Se a OTAN quiser permanecer um mecanismo útil para a cooperação em matéria de segurança contra essas ameaças, não pode permanecer psicologicamente confinada a um submundo geográfico entre o território dos seus Estados membros e uma periferia de interesse vagamente definida. O desenvolvimento de parcerias formais com países e instituições interessados em diversas regiões do mundo aumentará as capacidades da OTAN e reforçará a sua credibilidade e legitimidade enquanto instituição de segurança. As parcerias mundiais estabelecerão uma cultura de cooperação em matéria de segurança entre a OTAN e outros actores, diminuirá os desentendimentos e as falhas de comunicação e reforçará o conhecimento e a percepção das políticas e condições sociais regionais, as quais são particularmente importantes na concepção de reacções de segurança bem sucedidas a ameaças actuais e emergentes.
Ο πολιτικός μετασχηματισμός του NATO πρέπει να συμπεριλαμβάνει την ανάπτυξη συνεταιρισμών με κράτη και θεσμούς σε άλλες περιοχές του κόσμου. Πολλές από τις παρούσες και τις αναδυόμενες προκλήσεις για την ασφάλεια που αντιμετωπίζει η Συμμαχία προέρχονται από έξω από τον Ευρωατλαντικό χώρο και έχουν παγκόσμια χαρακτηριστικά και επακόλουθα. Εάν πρόκειται το NATO να παραμείνει ένας χρήσιμος μηχανισμός για συνεργασία για ασφάλεια εναντίον αυτών των απειλών, δεν μπορεί να παραμείνει ψυχολογικά περιορισμένο σε μια γεωγραφική γειτονιά μεταξύ της επικράτειας των μελών του και μιας αορίστως προσδιορισμένης περιφέρειας που το ενδιαφέρει. Η ανάπτυξη επίσημων συνεταιρισμών με ενδιαφερόμενα κράτη και θεσμούς σε διάφορες περιοχές του κόσμου είναι κάτι που θα αυξήσει τις δυνατότητες του NATO και θα πολλαπλασιάσει την αξιοπιστία του και την νομιμότητά του ως θεσμού ασφαλείας. Οι παγκόσμιοι συνεταιρισμοί θα εδραιώσουν μια κουλτούρα συνεργασίας για ασφάλεια μεταξύ του NATO και άλλων πρωταγωνιστών, θα μειώσει την παρανόηση και την κακή επικοινωνία, και θα ενισχύσει τη γνώση και την συναίσθηση πάνω στις περιφερειακές πολιτικές και τις κοινωνικές συνθήκες που είναι θεμελιωδώς σημαντικές πάνω στην σχεδίαση επιτυχημένων αντιδράσεων στις παρούσες και τις αναδυόμενες απειλές.
Политическата промяна в НАТО изисква да се предвиди и изграждането на партньорство със страни и институции от други региони в света. Много от сегашните и новопоявяващите се проблеми на сигурността, които трябва да решава НАТО, се намират извън евроатлантическата зона и имат глобални измерения.и ефект Ако иска да остане надеждно средство за сътрудничество в областта на сигурността срещу тези заплахи, Алиансът не може да се задоволи с действие само на територията на държавите-членки и в някаква неясно очертана периферия, където има интереси. Развитието на официално партньорство със заинтересованите държави и организации в различни региони по света ще засили способностите на НАТО и неговата надеждност и легитимност като институция за сигурност. Глобалните партньорства ще създадат култура на сътрудничество в областта на сигурността между НАТО и другите актьори, ще намалят недоразуменията и лошата комуникация и ще увеличат познанията и осведомеността за регионалната политика и местните социални условия, които имат основно значение за успеха на мерките за борба със сегашните и бъдещите заплахи и гарантиране на сигурността.
También se podría investigar el posible despliegue de equipos de capacidades de emergencia con experiencia en la respuesta ante ese tipo de eventos complejos.
We could also investigate the deployment of surge capacity teams with expertise in how to respond to these complicated events.
Nous pourrions également étudier la possibilité de déployer des équipes de crise compétentes pour réagir à ces événements complexes.
Wir könnten ebenfalls den Einsatz von „Surge Capacity Teams“ prüfen, die darauf spezialisiert sind, auf diese komplizierten Ereignisse zu reagieren.
Potremmo anche prendere in esame il dispiegamento di gruppi di capacità d’emergenza con esperienza su come reagire a questi complessi eventi.
Também podemos analisar a possibilidade de destacarmos equipas com conhecimentos sobre o melhor modo de reagir a estes acontecimentos complexos.
ويمكن أيضاً إنشاء وحدات طوارئ تمتلك الخبرة في التعامل مع التغيرات المفاجئة والاستجابة لمثل هذه المواقف المتشابكة والمعقدة.
Wij zouden ook kunnen onderzoeken hoe extra reserveteams kunnen worden ingezet die expertise hebben op dit terrein en weten hoe zij met dit soort gecompliceerde situaties moeten omgaan.
обмисляне на начините различните органи и мироопазващите мисии по-успешно да се справят с масовите размирици.
Možné je rovněž posoudit nasazování speciálních operačních týmů se zkušenostmi v oblasti reakce na komplikované situace.
Uurida võiks ka võimalust siirata eriväljaõppega meeskondi, kes teavad, kuidas sedasorti keerukate sündmuste korral tegutseda.
Megvizsgálhatnánk azt is, hogy szakértő, gyors beavatkozó csoportok bevetése hogyan javíthatná az ezen összetett eseményekre adott választ.
Við gætum einnig skoðað beitingu öflugra hópa með getu og sérþekkingu á hvernig bregðast skuli við þessum flóknu viðburðum.
Galėtume taip pat paanalizuoti galimybę dislokuoti specialias sustiprintas grupes, turinčias patirties, kaip elgtis tokiose sudėtingose situacijose.
Vi kan også vurdere deployering av team for å øke ekspertkapasiteten om hvordan man skal reagere på disse kompliserte hendelsene.
Moglibyśmy także rozważyć rozmieszczenie sił dysponującym potencjałem do przeciwdziałania nagłym skokom napięcia (surge capacity) oraz profesjonalną wiedzą o tym, jak reagować w takich złożonych przypadkach.
Am putea de asemenea să analizăm posibilitatea dislocării de echipe a căror capacitate poate creşte rapid şi care deţin expertiză în privinţa modului de a răspunde la aceste evenimente complicate.
Мы также могли бы изучить вопрос о развертывании экстренных групп, обладающих экспертными знаниями в области реагирования на эти сложные события.
Možné je taktiež posúdiť nasadzovanie špeciálnych operačných tímov so skúsenosťami v oblasti reakcie na komplikované situácie.
Veljalo bi premisliti tudi o možnosti napotitve skupin za obvladovanje nemirov, ki bi se znale odzvati na te zapletene dogodke.
Ayrıca bu tür karmaşık olaylara nasıl tepki verileceği konusunda uzmanlaşmış ekiplerin konuşlandırılması da araştırılabilir.
Mēs varētu arī papētīt ātras reaģēšanas komandu nosūtīšanu, kam ir nepieciešamās zināšanas par to, kā reaģēt uz šādiem komplicētiem gadījumiem.
  ampliación  
Václav Havel: ese pequeño gran hombre
Václav Havel: im Gedenken an den großen kleinen Mann
Václav Havel: un ricordo del piccolo grande uomo
Václav Havel: herinneringen aan de grote kleine man
"Малък голям човек" - в памет на Вацлав Хавел
Václav Havel - Vzpomínka na velkého malého muže
Václav Havel: meenutades väikest suurt meest
Václav Havel: minning um mikinn, lágvaxinn mann
Václav Havel: minnet om den store, lille mannen
Jedność: co NATO oznacza dla mnie?
Václav Havel: să ne aducem aminte de micul om mare
Václav Havel - Spomienka na veľkého malého muža
Václav Havel: spomin na velikega malega človeka
Václav Havel: bu dev küçük adamı anarken
Vāclavs Havels: pieminot lielo, mazo vīru
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow