|
Someone up there asked if I'm ready. In no case, but who cares. I grab any prey like I was living while pulling me more and more pressure. Snorting like a bull for the slaughterhouse, me hear it for the above.
|
|
Deux adolescents, acolytes du monastère, proposé d'aller avec moi en échange de dollars qui n'ont toujours pas poser, mais qui sont détectées. Quelqu'un là-haut m'a demandé si je suis prêt. En aucun cas,, mais qui s'en soucie. Je prends n'importe quel jeu comme si je vivais tout en tirant moi la pression de plus en plus. Renifler comme un taureau à l'abattoir, me faire entendre au-dessus de la.
|
|
Zwei Jugendliche, Ministranten des Klosters, angeboten, mit mir im Austausch für Dollar, die noch nicht fragen gehen, aber abgetastet. Jemand da oben gefragt, ob ich bereit bin. KEINESFALLS, aber wen interessiert das. Ich schnappe mir jedes Spiel, wie ich lebte, und ziehen mich mehr und mehr Druck. Schnaubend wie ein Stier für den Schlachthof, mich über das zu hören bekommen.
|
|
Due adolescenti, accoliti del monastero, offerto di andare con me in cambio di dollari che ancora non chiedono, ma che vengono rilevati. Qualcuno lassù ha chiesto se sono pronto. In nessun caso, ma chi se ne frega. Prendo tutto il gioco, come vivevo, mentre mi tira sempre più pressione. Sbuffando come un toro per il macello, farmi sentire al di sopra della.
|
|
Dois adolescentes, acólitos do mosteiro, se ofereceu para ir comigo em troca de dólares que ainda não pedem, , mas que são intuído. Alguém lá em cima me perguntou se eu estou pronto. Em nenhum caso, mas o que mas da. Eu pego qualquer jogo como se eu estivesse vivendo, puxando-me mais e mais pressão. Bufando como um touro para o matadouro, se me ouvir acima do.
|
|
Dos adolescentes, monaguillos del monasterio, se ofrecen a subir junto a mí a cambio de unos dólares que todavía no piden, pero que se intuyen. Alguien pregunta allí arriba si estoy preparado. En ningún caso, pero qué mas da. Me agarro a cualquier presa como si me fuera la vida mientras tiran de mí cada vez con más presión. Resoplando como un becerro camino del matadero, consigo hacerme oír por los de arriba.
|
|
二代, 修道院の学生たち, まだ聞いてないですドルと引き換えに、私と一緒に行くに提供, 直観されていますが、. 私は準備ができていたらそこまで誰かが尋ねた. ない場合に, しかし、誰も気. 私より多くの圧力を引っ張っている間私が住んでいたように私はどんな獲物をつかむ. 屠殺用の雄牛のようSnorting, 私は上記のためにそれを聞く.
|