honi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 62 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Historias bidaia Cape T...  
"Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako".
"Il est impossible, si vous n'avez rien vu à propos de cette ville avant, croire que cet endroit est le gros orteil droit en Afrique".
"Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika".
"Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa".
"É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África".
"Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika".
"És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica".
"To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike".
"Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки".
  Istorioak Artxibo badia...  
"Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako".
"Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika".
"Es imposible, si no se ha visto antes nada sobre esta ciudad, creer que este lugar es el dedo gordo del pie derecho de África".
"Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa".
"É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África".
"Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika".
"És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica".
"To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike".
"Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки".
  La Revista de Viajes co...  
- Have jarduera honi buruzko informazioa Ameriketako Estatu Batuetako irakurri?
- Have you read the information about this activity in the United States?
- Avez-vous lu les informations sur cette activité aux Etats-Unis?
- Haben Sie die Informationen auf dieser Aktivität in den USA?
—¿Ha consultado la información sobre esa actividad en Estados Unidos?
- Você já leu a informação sobre esta actividade em os EUA?
- Heeft u de informatie over deze activiteit in de Verenigde Staten te lezen?
- Heu consultat la informació sobre aquesta activitat a Estats Units?
—¿Ha consultado la información sobre esa actividad en Estados Unidos?
- Читали ли вы информацию об этой деятельности в США?
  La revista de viajes co...  
Ezin dut esan, askoz ere leku honi buruz ezin dut besterik ez delako uste ikusgarria hitzak, harrigarria eta bikaina Maiz erabiltzen diren eta
Je ne peux pas dire grand-chose sur cet endroit parce que je peux penser à des mots tels que spectaculaire, étonnant et unique, et ils sont largement utilisés
Ich kann nicht viel über diesen Ort sagen, da nur Worte, die ich von spektakulären denken kann, unglaubliche und außergewöhnliche sind weit verbreitet und
No puedo decir mucho de este lugar porque sólo se me ocurren palabras como espectacular, increíble y excepcional que están muy usadas ya
Non posso dire molto su questo posto perché uniche parole che vengono in mente spettacolare, incredibile ed eccezionale sono ampiamente utilizzati e
Eu não posso dizer muito sobre esse lugar, porque só posso pensar em palavras como espetacular, surpreendente e único e que são amplamente utilizados
Ik kan niet veel zeggen over deze plek omdat alleen woorden die ik kan bedenken spectaculaire, ongelooflijk en uitzonderlijke worden op grote schaal gebruikt en
No puc dir molt d'aquest lloc perquè només se m'ocorren paraules com espectacular, increïble i excepcional que estan molt usades ja
Ja ne mogu reći puno o ovom mjestu jer ja mogu samo misliti riječi kao što su spektakularne, nevjerojatna i izvanredan koji su naširoko koristi i
Я не могу много говорить об этом месте, потому что только словами, я думаю, захватывающий, невероятное и исключительное широко используются и
Eu non podo dicir moito sobre este lugar, porque eu só podo pensar palabras como espectacular, incrible e excepcional que son amplamente utilizados e
  Istorioak Almería aldiz...  
Irudian, ahuntz edo deabruari antzekoa da. Antzekotasuna pertsonaia honi buruz egindako espekulazio asko ekarri du, eta debekatutako pertsonaia bat eman behar da gero ziurrenik zen.
Das Bild ist ähnlich wie die Ziege oder der Teufel. Die Ähnlichkeit hat zu vielen Spekulationen über diesen Charakter gemacht und führte zu einer verbotenen Zeichen gegeben werden, dann war es wohl.
La imagen es similar al macho cabrío o el diablo. La similitud ha hecho que se hagan muchas elucubraciones sobre este personaje y que se le dé un carácter prohibido que probablemente entonces no tenía.
Il quadro è simile alla capra o il diavolo. La somiglianza ha portato a molte speculazioni fatte su questo personaggio e di avere un carattere proibito allora era probabilmente.
O quadro é semelhante ao bode ou o diabo. A semelhança levou a muitas especulações feitas sobre esse personagem e ser dado um caráter proibido, então ele foi, provavelmente,.
Het beeld is vergelijkbaar met de geit of de duivel. De overeenkomst heeft geleid tot vele speculaties gemaakt over dit karakter en worden voorzien van een verboden karakter dan was het waarschijnlijk.
La imatge és similar al boc o el diable. La similitud ha fet que es facin moltes elucubracions sobre aquest personatge i que se li doni un caràcter prohibit que probablement llavors no tenia.
Slika je sličan koze ili vraga. Sličnost je dovelo do mnogih spekulacija o tome napravio ovaj lik i dati znak zabranjeno onda je vjerojatno.
Аналогичная картина наблюдается и в козла или дьявола. Сходство сделал сделал много спекуляций об этом персонаже и приблизительно запрещенном характере то, вероятно,.
O cadro é semellante ao castrón ou o diaño. A semellanza levou a moitas especulacións feitas sobre este personaxe e ser dado un carácter prohibido, polo que foi, probablemente,.
  Istorioak txoriak uhart...  
Irakurlea hitz Patagoniako indioak I eskatuko. Laster, hitza ematen dut blog honetan sarrera gai honi buruzko.
Le lecteur se demander quand je parle des Indiens de Patagonie. Je promets bientôt une entrée dans ce blog sur ce sujet.
Der Leser fragte, ob ich der Indianer sprechen Patagones. Ich verspreche, bald einen Blog-Post zu diesem Thema.
El lector me preguntará cuando hablaré de los indios Patagones. Le prometo en breve una entrada en este blog sobre ese tema.
Il lettore ha chiesto se parlo di Patagones indiani. Prometto presto un post sul blog su questo argomento.
O leitor me perguntou se eu falar de Patagones índios. Prometo em breve um post no blog sobre este tema.
De lezer vroeg of ik spreek van de Indianen Patagones. Ik beloof binnenkort een blogpost over dit onderwerp.
私はパタゴニアのインディアンの話すとき読者が尋ねてきます. 私はすぐにこの問題について、このブログのエントリを約束.
El lector em preguntarà quan parlaré dels indis Patagones. Li prometo en breu una entrada en aquest bloc sobre aquest tema.
Čitatelj će pitati kada govorim o Patagonijskih Indijanaca. Obećajem prije unosa u ovom blogu o ovoj temi.
Читатель спросил, если я говорю о индейцы Patagones. Я обещаю, скоро в блоге на эту тему.
O lector me preguntou se eu falar de Patagones indios. Prometo en breve un post no blog sobre este tema.
  Istorioak Plaza de Mayo...  
Historia hainbeste Argentina leku honi buruz ari nintzen pentsatzen eta erabaki ezin dut nire fitxategia egon ez dut irudi ona
I was thinking about this place with so much history Argentina and decided I could not be in my file I did not have good pictures of it
Je pensais à cet endroit avec tant d'histoire en Argentine et j'ai décidé que je ne pouvais pas être dans mon dossier, je n'ai pas eu de bonnes photos d'elle
Ich war von diesem Ort mit so viel Geschichte Argentinien denken und entschieden konnte ich nicht in meiner Akte sein habe ich keine guten Bilder von ihm
Stavo pensando a questo luogo con tanta storia dell'Argentina e deciso che non potevo essere nel mio file non ho avuto buone immagini di esso
Eu estava pensando sobre esse lugar com tanta história Argentina e decidi que não poderia estar no meu arquivo eu não tenho boas fotos dele
Ik zat te denken over deze plek met zoveel geschiedenis Argentinië en besloot ik kon niet in mijn bestand heb ik geen goede foto's van het
私はそんなに歴史アルゼンチンでこの場所を考えると、私は私がそれの良い写真を持っていなかった私のファイルであることができなかったことが決定された
Em vaig quedar pensant en aquest lloc amb tanta història argentina i vaig decidir que no podia ser que en el meu arxiu jo no tingués bones fotos d'ella
Razmišljao sam o tom mjestu sa tolikom povijesti Argentine i odlučio sam ne bi mogao biti u mom datoteci nisam imala dobre slike od njega
Я думал об этом месте с такой историей Аргентины и решил, что не может быть в моем файле у меня не было хорошей фотографии его
Eu estaba a pensar sobre ese lugar con tanta historia Arxentina e decidir que non podería estar no meu arquivo eu non teño boas fotos del
  Istorioak Artxibo Table...  
Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako. Ez da txarra edo ona, Onartzen ikasi dut, errealitate bat da, begi tatuaje bidez auzo batzuk aukeratu duzu oinez bada.
Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika. Nicht schlecht oder gut, Ich habe gelernt zu akzeptieren,, ist eine Realität, dass Sie auf die Augen tätowiert, wenn Sie durch einige Stadtviertel ausgewählt Fuß.
Es imposible, si no se ha visto antes nada sobre esta ciudad, creer que este lugar es el dedo gordo del pie derecho de África. No es malo ni bueno, he aprendido a aceptar, es una realidad que se te tatúa en los ojos si se pasea por algunos barrios escogidos.
Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa. Non è buona o cattiva, Ho imparato ad accettare, è una realtà in il tatuaggio occhio se si cammina attraverso alcuni quartieri scelti.
É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África. Não é mau ou bom, Eu aprendi a aceitar, é uma realidade que você tatuado sobre os olhos, se você andar por alguns bairros selecionados.
Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika. Niet slecht of goed, Hij leerde om te accepteren, is een realiteit die je getatoeëerd op je ogen als je loopt door een aantal geselecteerde wijken.
不可能, あなたはこの街については何も見ていない場合, この場所はアフリカの右足の親指であると考えてい. 悪いか良くない, 私は受け入れることを学んだ, あなたが選択したいくつかの地区を歩くと、アイタトゥーあなたに現実である.
És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica. No és dolent ni bo, he après a acceptar, és una realitat que se't tatua als ulls si es passeja per alguns barris escollits.
To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike. Nije loše ili dobro, Naučila sam da prihvati, je stvarnost koju tetovirane na oči, ako hoda kroz neke četvrti izabrane.
Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки. Не плохо или хорошо, Я научилась принимать, это реальность, которую вы татуировку на глазах, если вы идете через некоторые районы выбраны.
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako. Ez da txarra edo ona, Onartzen ikasi dut, errealitate bat da, begi tatuaje bidez auzo batzuk aukeratu duzu oinez bada.
Il est impossible, si vous n'avez rien vu à propos de cette ville avant, croire que cet endroit est le gros orteil droit en Afrique. Pas bon ou mauvais, J'ai appris à accepter, est une réalité que vous tatouage dans l'oeil lors de la marche par certaines régions sélectionnées.
Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika. Nicht schlecht oder gut, Ich habe gelernt zu akzeptieren,, ist eine Realität, dass Sie auf die Augen tätowiert, wenn Sie durch einige Stadtviertel ausgewählt Fuß.
Es imposible, si no se ha visto antes nada sobre esta ciudad, creer que este lugar es el dedo gordo del pie derecho de África. No es malo ni bueno, he aprendido a aceptar, es una realidad que se te tatúa en los ojos si se pasea por algunos barrios escogidos.
Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa. Non è buona o cattiva, Ho imparato ad accettare, è una realtà in il tatuaggio occhio se si cammina attraverso alcuni quartieri scelti.
É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África. Não é mau ou bom, Eu aprendi a aceitar, é uma realidade que você tatuado sobre os olhos, se você andar por alguns bairros selecionados.
Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika. Niet slecht of goed, Hij leerde om te accepteren, is een realiteit die je getatoeëerd op je ogen als je loopt door een aantal geselecteerde wijken.
不可能, あなたはこの街については何も見ていない場合, この場所はアフリカの右足の親指であると考えてい. 悪いか良くない, 私は受け入れることを学んだ, あなたが選択したいくつかの地区を歩くと、アイタトゥーあなたに現実である.
És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica. No és dolent ni bo, he après a acceptar, és una realitat que se't tatua als ulls si es passeja per alguns barris escollits.
To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike. Nije loše ili dobro, Naučila sam da prihvati, je stvarnost koju tetovirane na oči, ako hoda kroz neke četvrti izabrane.
Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки. Не плохо или хорошо, Я научилась принимать, это реальность, которую вы татуировку на глазах, если вы идете через некоторые районы выбраны.
  Istorioak Artxibo Afrik...  
Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako. Ez da txarra edo ona, Onartzen ikasi dut, errealitate bat da, begi tatuaje bidez auzo batzuk aukeratu duzu oinez bada.
Il est impossible, si vous n'avez rien vu à propos de cette ville avant, croire que cet endroit est le gros orteil droit en Afrique. Pas bon ou mauvais, J'ai appris à accepter, est une réalité que vous tatouage dans l'oeil lors de la marche par certaines régions sélectionnées.
Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika. Nicht schlecht oder gut, Ich habe gelernt zu akzeptieren,, ist eine Realität, dass Sie auf die Augen tätowiert, wenn Sie durch einige Stadtviertel ausgewählt Fuß.
Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa. Non è buona o cattiva, Ho imparato ad accettare, è una realtà in il tatuaggio occhio se si cammina attraverso alcuni quartieri scelti.
É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África. Não é mau ou bom, Eu aprendi a aceitar, é uma realidade que você tatuado sobre os olhos, se você andar por alguns bairros selecionados.
Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika. Niet slecht of goed, Hij leerde om te accepteren, is een realiteit die je getatoeëerd op je ogen als je loopt door een aantal geselecteerde wijken.
不可能, あなたはこの街については何も見ていない場合, この場所はアフリカの右足の親指であると考えてい. 悪いか良くない, 私は受け入れることを学んだ, あなたが選択したいくつかの地区を歩くと、アイタトゥーあなたに現実である.
És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica. No és dolent ni bo, he après a acceptar, és una realitat que se't tatua als ulls si es passeja per alguns barris escollits.
To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike. Nije loše ili dobro, Naučila sam da prihvati, je stvarnost koju tetovirane na oči, ako hoda kroz neke četvrti izabrane.
Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки. Не плохо или хорошо, Я научилась принимать, это реальность, которую вы татуировку на глазах, если вы идете через некоторые районы выбраны.
  Istorioak edo Herriaren...  
Taberna bat zerbitzatu me Latte zai, azal zimur eta begiak argi herrikide bizitza bregada beroa erakusten, I snapped: "Zuk leku honi buruz galderak egin nahi izanez gero, I dut konpontzeko ".
Expected in a bar that served me a latte, when a fellow with wrinkled skin and light eyes showing the heat of a life bregada, Skewer me: "If you have any questions about this place, I can I solve the ".
Prévue dans un bar qui m'a servi un café au lait, quand un homme à la peau ridée et les yeux clairs montrant la chaleur d'une vie bregada, J'ai cassé: "Si vous avez des questions sur ce lieu, Je puis-je résoudre le ".
Erwartet in einer Bar, die mir gedient einen Latte, wenn ein Mann mit faltiger Haut und hellen Augen, die die Wärme eines Lebens bregada, Spieß mich: "Wenn Sie noch Fragen zu diesem Ort, Ich kann ich lösen, die ".
Attesa in un bar che mi ha servito un latte, quando un contadino con la pelle rugosa e gli occhi chiari che mostra il calore di una vita bregada, Ho scattato: "Se avete domande su questo posto, Io posso risolvere il ".
Esperado em um bar que me serviu um café com leite, quando um companheiro com a pele enrugada e olhos claros mostrando o calor de uma vida bregada, me espetó: "Se você tem alguma dúvida sobre este lugar, Eu posso resolver o ".
Esperaba en la barra de un bar a que me sirvieran un café con leche, cuando un paisano con la tez arrugada y la luz de sus ojos que mostraban el fragor de una vida bregada, Spies me: “si tienes alguna duda sobre este lugar, yo te la puedo resolver”.
Esperava a la barra d'un bar que em servissin un cafè amb llet, quan un paisà amb la pell arrugada i la llum dels seus ulls que mostraven el fragor d'una vida bregada, em va dir: "Si tens algun dubte sobre aquest lloc, jo te la puc resoldre ".
Očekivani u baru koja je služila mi je kava s mlijekom, kada je kolega s naborane kože i svijetle oči pokazuje toplinu životno bregada, Ražanj ja: "Ako imate bilo kakvih pitanja o ovom mjestu, Ja mogu riješiti ".
Esperaba en la barra de un bar a que me sirvieran un café con leche, cuando un paisano con la tez arrugada y la luz de sus ojos que mostraban el fragor de una vida bregada, me espetó: “si tienes alguna duda sobre este lugar, yo te la puedo resolver”.
  Istorioak aldizkari bid...  
To Osel emandako datu onak. Guy honi buruz ezer ez nekien, baina bere istorioa gogoratzen dut telebistan. Zer joan Tibet duzu eguraldi hotza da (eta zuk esan menuak direla merkea….lol)
Comment bien les données qui offre Osel. Il ne savait rien de ce gamin, mais je me souviens de son histoire à la télévision. C'est ce qui doit se rendre au Tibet avec le froid (et que vous dire que les menus sont pas chers….jajaja)
Wie gut die Daten, die Osel bietet. Er wusste nichts über dieses Kind, aber ich erinnere mich Ihre Geschichte im TV. Dies ist, was zu Tibet mit dem kalten Wetter verlassen (und dass Sie sagen, dass die Menüs sind billig….jajaja)
Quanto è buono il dato che offre Osel. Non sapeva nulla di questo ragazzo, ma mi ricordo la sua storia in TV. Questo è ciò che deve andare in Tibet con il freddo (e che dire che i menu sono a buon mercato….lol)
Como é bom os dados que oferece Osel. Ele não sabia nada sobre esse garoto, mas eu lembro de sua história na TV. Isto é o que tem que ir ao Tibete com o frio (e que dizer que os menus são baratos….lol)
Hoe goed de gegevens die Osel biedt. Hij wist niets over deze jongen, maar ik herinner me zijn verhaal op tv. Dit is wat er is om naar Tibet te gaan met koud weer (en dat u zegt dat de menu's zijn goedkoop….lol)
どのように良いOSEL提供データ. 彼はこの子供について何も知りませんでしたが、私はテレビであなたの物語を覚えている. これは寒さでチベットを残すためにあるものです。 (と、メニューが安いと言うこと….LOL)
Que bo la dada que ofereix de Osel. No sabia res d'aquest noi però recordo la seva història a la televisió. És el que té anar-se'n al Tibet amb el fred que fa (i això que vostè diu que els menús són barats….jajaja)
Kako dobar podataka koja nudi Osel. On je znao ništa o tome dijete, ali sjećam se njegova priča na TV-u. To je ono što mora ići na Tibet s hladnim vremenskim (a da vi kažete da izbornici su jeftini….lol)
Как хорошо, что данные предложения Осел. Он ничего не знал об этом малышу, но я помню свою историю на телевидении. Это то, что должен покинуть Тибет с холодной погодой (и что вы говорите, что меню дешевых….Lol)
  Bidaia aldizkarian ipui...  
Nahi duzun leku honi buruz gehiago jakin nahi izanez gero, Javier Brandoli article irakurtzen gomendatzen dugu: Bazaruto Archipiélago: brutal agurtuko edertasuna. Era berean,, Logia ikusgarriak buruzko informazioa aurkituko duzu: Villas egin Indian, lotura hemen.
Si vous voulez en savoir plus sur ce lieu, nous vous recommandons de lire l'article de Javier Brandoli: L'archipel de Bazaruto: la beauté brutale d'un au revoir. Addition, Vous pouvez trouver des informations sur la loge impressionnante: Villas faire indienne, lien ici.
Wenn Sie mehr über diesen Ort wissen möchten, empfehlen wir den Artikel gelesen von Javier Brandoli: Der Bazaruto Archipel: Die brutale Schönheit eines goodbye. Zusatz, Hier finden Sie Informationen über die beeindruckende Lodge: Villas do indischen, Link HIER.
Se vuoi saperne di più su questo luogo si consiglia di leggere l'articolo di Javier Brandoli: L'Arcipelago di Bazaruto: la bellezza brutale di un addio. Oltre, Potete trovare informazioni sul lodge impressionante: Villas do indiano, collegamento qui.
Se você quiser saber mais sobre esse lugar que recomendo a leitura do artigo de Javier Brandoli: O arquipélago de Bazaruto: a beleza brutal de um adeus. Também, Você pode encontrar informações sobre a pousada impressionante: Villas do Índico, link aqui.
Als u meer wilt weten over deze plaats weten we raden het lezen van het artikel van Javier Brandoli: De Bazaruto Archipel: de brutale schoonheid van een afscheid. Ook, U kunt informatie vinden over de indrukwekkende lodge: Villa's te doen Indian, Campervans hier.
この場所についての詳細をお知りになりたい場合は、我々はハビエル·ブランドーリで記事を読むことをお勧め: バザルート多島海: さよならの残忍な美しさ. また、, あなたには、印象的なロッジについての情報を見つけることができます: ヴィラは、インドか, クリック ここ.
Si voleu conèixer més d'aquest lloc recomanem la lectura de l'article de Javier Brandoli: L'arxipèlag de Bazaruto: la brutal bellesa d'un adéu. A més, podeu trobar informació sobre l'impressionant lodge: Villas do Índic, punxant aquí.
Ako želite znati više o ovom mjestu preporučamo da pročitate članak Javier Brandoli: Bazaruto arhipelag: brutalna ljepota zbogom. Dodatak, Možete pronaći informacije o impresivnom doma: Vile napraviti Indijski, Campervans ovdje.
Если вы хотите узнать больше об этом месте мы рекомендуем прочитать статью Хавьера Brandoli: Архипелаг Bazaruto: жестокий красоты свидания. Также, Вы можете найти информацию о впечатляющих Lodge: Виллы сделать индийские, нажав здесь.
Se quere saber máis sobre este lugar que recomendo a lectura do artigo de Javier Brandoli: O Arquipélago de Bazaruto: a beleza dun adeus brutal. Tamén, podes atopar información sobre a impresionante Lodge: Vilas do indio, clic aquí.
  Istorioak Artxibo Afrik...  
Kubo zerua etxean sartzeko ikusiko duzu, mugikorreko altzariak, tin teilatuak apurtu. Hiria da geldiarazi, batez ere kartoia Maputo, Gertuko itsasoa dirudi hain bortitza auzoak baino galdu quagmire. Afrikako coups ohitura bihurtu affliction honi buruz Everything.
Puis quitter les rues et les maisons sont inondées. On voit des gens entrer dans la maison ciel cubes, mobilier flottant, toits de tôle qui se cassent. La ville est paralysée, en particulier à Maputo en carton, où la mer toute proche semble moins violent que ces quartiers ont perdu bourbier. Tout à propos de cette affliction dans laquelle coups africains devenu habituel.
Dann lassen Sie die Straßen und Häuser überflutet. Sie sehen die Menschen immer in Würfel Himmel Hause, floating Möbel, Blechdächer, die brechen. Die Stadt ist wie gelähmt, insbesondere im Karton Maputo, wo das nahe gelegene Meer scheint weniger gewalttätig als jene Stadtteile Sumpf verloren. Alles an diesem Elend in denen die afrikanische Putsche üblich geworden.
Poi lasciare le strade e le case sono allagate. Vedete persone che si in cielo casa cubetti, Mobili galleggiante, tetti in lamiera che si rompono. La città è paralizzata, soprattutto a Maputo cartone, dove il mare vicino sembra meno violento di quei quartieri perso pantano. Tutto su questa afflizione in cui colpi di stato africani divenuto di uso comune.
Em seguida, deixar as ruas e casas são inundadas. Você vê pessoas recebendo em cubos casa céu, móveis flutuante, telhados de lata que quebram. A cidade está paralisada, especialmente em Maputo papelão, onde o mar nas proximidades parece menos violentos do que aqueles bairros perdeu atoleiro. Tudo sobre essa aflição em que golpes africanos tornou habitual.
Verlaat de straten en huizen zijn overstroomd. Je ziet mensen krijgen in blokjes hemel huis, zwevende meubels, tinnen daken die breken. De stad is verlamd, vooral in kartonnen Maputo, waar de nabijgelegen zee lijkt minder gewelddadig dan de buurten moeras verloren. Alles aan deze aandoening waar Afrikaanse staatsgrepen gewoonte geworden.
その後、街を離れて、住宅が水につかっています. あなたは、キューブの空の家に入る人々を参照してください。, フローティング家具, 破る錫の屋根. 市が麻痺している, 特に段ボールマプト, 近くの海では、泥沼を失ったそれらの地域よりも少ないと思われる暴力的な場所. アフリカのクーデターが慣例になっているこの苦悩についてのすべて.
Llavors es parteixen els carrers i les cases s'inunden. Veus a gent traient en cubs el cel de casa, mobles flotant, sostres llauna que es desfan. La ciutat es paralitza, especialment en el Maputo de cartró, on el proper mar sembla menys violent que el fangar d'aquells barris perduts. Tot passa amb aquesta recança africana on els cops es converteixen en costum.
Zatim ostavite ulice i kuće su poplavljene. Možete vidjeti ljude dobivanje na kockice nebo dom, plutajući namještaj, tin krovovi koje razgrađuju. Grad je paraliziran, posebno u kartonskoj Maputo, gdje u blizini mora čini manje nasilni od onih četvrti poraz kaljuže. Sve o ovom nesrećom u kojoj je afrički udara postalo uobičajeno.
Затем оставьте улиц и домов затоплены. Вы видите людей попасть в дом небо кубов, плавающей мебели, жестяными крышами, которые нарушают. В городе парализовано, Особенно в картонной Мапуту, где рядом море кажется менее жестоким, чем те районы потеряли болото. Все об этом несчастье, в котором африканских переворотов стало привычным.
A continuación, deixar as rúas e casas son inundadas. Vostede ve persoas recibindo en cubos casa ceo, móbiles flotante, tellados de lata que quebran. A cidade está paralizada, especialmente en Maputo papel, onde o mar nas proximidades parece menos violentos que os barrios perdeu atoleiro. Todo sobre esta aflición que golpes africanos fixo habitual.
  La revista de viajes co...  
Ezin dut esan, askoz ere leku honi buruz ezin dut besterik ez delako uste ikusgarria hitzak, harrigarria eta bikaina Maiz erabiltzen diren eta, baina benetan hainbeste edertasun natural harmonia eta elkarrekin ez zuten inoiz ikusi.
En Liffey Valley, pour compenser l'os, passé un après-midi arracher les mauvaises herbes et est allé se coucher tôt car le lendemain matin nous sommes allés à une montagne absolument magnifique inscrit sur appel Liste du patrimoine mondial Cradle Mountain. Je ne peux pas dire grand-chose sur cet endroit parce que je peux penser à des mots tels que spectaculaire, étonnant et unique, et ils sont largement utilisés, mais c'est vrai que tant de beauté et l'harmonie naturelle ainsi que n'avaient jamais vu.
En Liffey Valley, um für den Knochen zu kompensieren, verbrachte einen ganzen Nachmittag Unkraut jäten und ging früh zu Bett, weil wir am nächsten Morgen zu einem Berg wunderschön auf der Liste des Weltkulturerbes genannt eingeschrieben gereist Cradle Mountain. Ich kann nicht viel über diesen Ort sagen, da nur Worte, die ich von spektakulären denken kann, unglaubliche und außergewöhnliche sind weit verbreitet und, aber wirklich, dass so viel Schönheit und natürliche Harmonie zusammen hatte noch nie gesehen.
En Liffey Valley, para compensar lo de los huesos, pasamos una tarde entera arrancando malas hierbas y nos acostamos pronto porque a la mañana siguiente viajamos a una montaña absolutamente hermosa inscrita en la Lista del patrimonio mundial llamada Cradle Mountain. No puedo decir mucho de este lugar porque sólo se me ocurren palabras como espectacular, increíble y excepcional que están muy usadas ya, pero de verdad que tanta belleza y tanta armonía natural juntas no las había visto jamás.
En Liffey Valley, per compensare l'osso, trascorso un intero pomeriggio a tirare le erbacce e sono andato a letto presto perché la mattina successiva abbiamo viaggiato a una montagna assolutamente bellissima iscritti nella Lista del Patrimonio Mondiale chiamato Cradle Mountain. Non posso dire molto su questo posto perché uniche parole che vengono in mente spettacolare, incredibile ed eccezionale sono ampiamente utilizzati e, ma davvero così tanta bellezza e l'armonia naturale insieme non si era mai visto.
O Vale do Liffey, para compensar o osso, passei uma tarde arrancando ervas daninhas e fui para a cama cedo, porque na manhã seguinte, viajamos para uma montanha absolutamente linda inscrito na Lista do Património Mundial da chamada Cradle Mountain. Eu não posso dizer muito sobre esse lugar, porque só posso pensar em palavras como espetacular, surpreendente e único e que são amplamente utilizados, mas é verdade que tanta beleza e harmonia natural, juntos, não tinha visto.
En Liffey Valley, ter compensatie van het bot, bracht een hele middag onkruid trekken en ging vroeg naar bed want de volgende ochtend reisden we naar een berg absoluut mooi aangeduid op de World Heritage List genoemd Cradle Mountain. Ik kan niet veel zeggen over deze plek omdat alleen woorden die ik kan bedenken spectaculaire, ongelooflijk en uitzonderlijke worden op grote schaal gebruikt en, maar echt dat zoveel schoonheid en natuurlijke harmonie samen hadden niet ooit gezien.
A Liffey Valley, per compensar el dels ossos, vam passar una tarda sencera arrencant males herbes i ens fiquem al llit aviat perquè al matí següent vam viatjar a una muntanya absolutament bella inscrita a la Llista del patrimoni mundial anomenada Cradle Mountain. No puc dir molt d'aquest lloc perquè només se m'ocorren paraules com espectacular, increïble i excepcional que estan molt usades ja, però de veritat que tanta bellesa i tanta harmonia natural juntes no les havia vist mai.
Liffey Valley, na naknadu za kosti, proveo cijelo poslijepodne povlačenjem korov i otišao u krevet rano ujutro, jer smo putovali na planini apsolutno prekrasne upisane na popis svjetske baštine pod nazivom Cradle Mountain. Ja ne mogu reći puno o ovom mjestu jer ja mogu samo misliti riječi kao što su spektakularne, nevjerojatna i izvanredan koji su naširoko koristi i, ali stvarno da je toliko ljepote i prirodni sklad zajedno nisu nikad vidjeli.
En Liffey Valley, для компенсации кости, Целый день потянув сорняков и лег спать рано, потому что на следующее утро мы поехали в горы абсолютно красивой, включенных в Список всемирного наследия, называется Cradle Mountain. Я не могу много говорить об этом месте, потому что только словами, я думаю, захватывающий, невероятное и исключительное широко используются и, но на самом деле, что так много красоты и природной гармонии друг с другом не видел.
O Val Liffey, para compensar o oso, pasou unha tarde enteira arrincar herbas daniñas e foi para a cama máis cedo, xa que á mañá seguinte, viaxou á montaña absolutamente fermoso inscrito na Lista do Patrimonio Mundial chama Cradle Mountain. Eu non podo dicir moito sobre este lugar, porque eu só podo pensar palabras como espectacular, incrible e excepcional que son amplamente utilizados e, pero realmente que tanta beleza e harmonía natural xunto nunca vira.
  Istorioak Plaza de Mayo...  
Historia hainbeste Argentina leku honi buruz ari nintzen pentsatzen eta erabaki ezin dut nire fitxategia egon ez dut irudi ona
Je pensais à cet endroit avec tant d'histoire en Argentine et j'ai décidé que je ne pouvais pas être dans mon dossier, je n'ai pas eu de bonnes photos d'elle
Ich war von diesem Ort mit so viel Geschichte Argentinien denken und entschieden konnte ich nicht in meiner Akte sein habe ich keine guten Bilder von ihm
Stavo pensando a questo luogo con tanta storia dell'Argentina e deciso che non potevo essere nel mio file non ho avuto buone immagini di esso
Eu estava pensando sobre esse lugar com tanta história Argentina e decidi que não poderia estar no meu arquivo eu não tenho boas fotos dele
Ik zat te denken over deze plek met zoveel geschiedenis Argentinië en besloot ik kon niet in mijn bestand heb ik geen goede foto's van het
私はそんなに歴史アルゼンチンでこの場所を考えると、私は私がそれの良い写真を持っていなかった私のファイルであることができなかったことが決定された
Em vaig quedar pensant en aquest lloc amb tanta història argentina i vaig decidir que no podia ser que en el meu arxiu jo no tingués bones fotos d'ella
Razmišljao sam o tom mjestu sa tolikom povijesti Argentine i odlučio sam ne bi mogao biti u mom datoteci nisam imala dobre slike od njega
Я думал об этом месте с такой историей Аргентины и решил, что не может быть в моем файле у меня не было хорошей фотографии его
Eu estaba a pensar sobre ese lugar con tanta historia Arxentina e decidir que non podería estar no meu arquivo eu non teño boas fotos del
  Beste istorioak aldizka...  
Uste honi buruz I, Shigatse errepide bitartean jiggling, Tibet bigarren hiria, draining harrituta eta emakume bat Drongtse herriko okupazio. Ez Uste dut lotsa-iota bat bere begietan zituela sentitzen arraro behatu, baina beren pribatutasuna inbaditzen sentsazioa daukat, intimitatea bat, bada, bidean da, non badirudi inork ez PEE stooping da.
Je pense que ce tout branlement de route de Shigatse, deuxième ville du Tibet, et drainant surpris une femme accroupie dans le village de Drongtse. Je suppose que pas un iota de la honte dans les yeux quand il se sent observé par l'étranger, mais j'ai le sentiment d'envahir leur vie privée, une intimité, si, est dans la rue, où personne ne semble se pencher pour faire pipi.
Ich denke über diese während wackeln Shigatse Straße, die zweitgrößte Stadt Tibets, und Entleeren eine Frau hockt in der Stadt Drongtse überrascht. Ich denke, nicht einen Hauch von Röte auf Ihre Augen, wenn Sie durch die seltsame Gefühl beobachtet, aber ich habe das Gefühl, seine Privatsphäre eindringen, eine Intimität, die, wo, ist auf der Straße, wo niemand sieht Hocke zu pinkeln.
Pienso en esto mientras zangoloteo camino de Shigatse, la segunda ciudad del Tíbet, y sorprendo a una mujer desaguando en cuclillas en el poblado de Drongtse. No adivino un ápice de rubor en su mirada cuando se siente observada por el extraño, pero sí tengo la sensación de estar invadiendo su intimidad, una intimidad que, en su caso, está en la calle, donde nadie la mira por agacharse a mear.
Penso a questo jiggle strada Shigatse, La seconda città del Tibet, e drenante sorpreso una donna accovacciata nel villaggio di Drongtse. Io non immagino un briciolo di vergogna nei suoi occhi quando si sente osservata dallo straniero, ma ho la sensazione di essere invaso la loro privacy, un'intimità che, dove, è sulla strada, dove nessuno guarda a pisciare flessione.
Acho que desta jiggle estrada como Shigatse, segunda cidade do Tibete, e drenagem surpreendeu uma mulher de cócoras, na aldeia de Drongtse. Eu não acho um pingo de vergonha em seus olhos quando ele se sente observado pelo estranho, mas tenho a sensação de ser invadido sua privacidade, uma intimidade que, onde, está na rua, onde ninguém olha para mijar flexão.
Ik denk dat over dit terwijl jiggling Shigatse weg, de tweede stad van Tibet, en aftappen verrast een vrouw gehurkt in de stad Drongtse. Ik denk niet een vleugje blush op je ogen als je het gevoel gadegeslagen door de vreemde, maar ik heb het gevoel van binnenvallende zijn privacy, een intimiteit die, waar, is op straat, waar niemand kijkt crouch te plassen.
シガツェ道を揺れながら、私はこれについて考える, チベットの第二の都市, と排水Drongtseの町でしゃがん女性を驚かせた. あなたは奇妙なことで見て感じたとき、私はあなたの目で赤面のヒントをしないと思います, しかし、私は彼のプライバシーを侵害感を持っている, その親密さ, 場合, 通りにある, 誰もおしっこにしゃがむに見えないところ.
Penso en això mentre zangoloteo camí de Shigatse, la segona ciutat del Tibet, i sorprenc a una dona desguassant a la gatzoneta en el poblat de Drongtse. No endeví ni una mica de rubor en la seva mirada quan se sent observada per l'estrany, però sí que tinc la sensació d'estar envaint la seva intimitat, una intimitat que, si és el cas, està al carrer, on ningú la mira per ajupir-se a pixar.
Mislim o tome, a poskakivanje Shigatse cestu, Tibet je drugi najveći grad, i pražnjenje iznenadio ženu čuči u gradu Drongtse. Valjda ne naznačivši rumenila na oči kad se osjećate čudno gledali, ali imam osjećaj invaziju svoju privatnost, intimnost koja, gdje, je na ulici, gdje nitko ne izgleda pognuti piškiti.
Я думаю, что об этом в то время переустройства Шигадзе дороге, Второй по величине город Тибета, и осушения удивлен женщина на корточках в городе Drongtse. Я думаю, нет и намека на румянец на ваших глазах, когда вы чувствуете, наблюдали странные, но у меня есть ощущение вторжения в его личную жизнь, близость, которая, если, на улице, где никто не смотрит Крауч пописать.
Eu penso sobre iso mentres sacudindo estrada Shigatse, A segunda cidade do Tíbet, e evacuación sorprendeu unha muller de cócoras, na cidade de Drongtse. Eu non creo que unha pitada de blush nos seus ollos cando se sente vixiado polo estraño, pero teño a sensación de invadir a súa privacidade, unha intimidade que, onde, está na rúa, onde ninguén mira agochar a facer xixi.
  Istorioak Nantes aldizk...  
New Art topatu zuten izena ezohiko lekuak kualifikatzeko (arrazoi, tabernak ...) estilo berri honekin. Urtean 1905, La Cigale jotzen, modernismoaren duten guztien ikurra izan zen ", leku honi buruz esateko.
Zwangsläufig empfehlen La Cigale, ist fast ein Denkmal der Stadt. "In den späten neunzehnten Jahrhunderts das Konzept der Neuheit Mode war in Nantes." Art Nouveau war der Name gefunden, an ungewöhnlichen Orten zu qualifizieren (Gärten, Bares ...) mit diesem neuen Stil. Und 1905, La Cigale galt als Symbol für alles Moderne ", sagen über diesen Ort. Sie haben keine andere Wahl, als dorthin zu gehen, Mein Rat ist, Büchertisch und gegessen an diesem Ort voller Charme.
Si consiglia inevitabile La Cigale, è quasi un monumento della città. "Alla fine del XIX secolo il concetto di novità era di moda a Nantes." New Art è stato trovato per qualificare il nome di luoghi insoliti (giardini, bar ...) con questo nuovo stile. E 1905, La Cigale è stato considerato il simbolo di tutto ciò che il modernismo ", dire di questo posto. Non hanno altra scelta che passare di là, il mio consiglio è quello di prenotare un tavolo e mangiare in questo luogo pieno di fascino.
Você é inevitável recomendar La Cigale, é quase um monumento da cidade. "No final do século XIX, o conceito de novidade estava na moda em Nantes." New Art foi encontrada para qualificar o nome lugares inusitados (jardins, bares ...) com este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de tudo o que o modernismo ", dizer deste lugar. Eles não têm escolha a não ser passar por aquele caminho, o meu conselho é para reservar uma mesa e comer nesse lugar cheio de charme.
Onvermijdelijk raden La Cigale, is bijna een monument van de stad. "In de late negentiende eeuw het concept van de nieuwigheid was modieus in Nantes." Art Nouveau was de naam gevonden om ongewone plaatsen in aanmerking (terrein, bares ...) met deze nieuwe stijl. En 1905, La Cigale werd beschouwd als het symbool van alles wat het modernisme ", zeggen over deze plaats. Ze hebben geen andere keuze dan er naartoe te gaan, mijn advies is om boekentafel en gegeten in deze plaats vol charme.
必然的にお勧めします ラシガール, ほぼ街のモニュメントです. "19世紀後半では、新規性の概念は、ナントに流行していた。"ニューアートが意外な場所名を修飾するために発見された (根拠, バー...) この新しいスタイルを持つ. の 1905, ラシガール "はすべてそのモダニズムの象徴と考えられていた, この場所を言う. 彼らは選択の余地はありませんが、その道を通過する, 私のアドバイスは、魅力に満ちたこの場所でテーブルを予約して食べることです.
Vostè recomana inevitable La Cigale, és gairebé un monument més de la ciutat. "A finals del segle XIX el concepte de novetat va estar de moda a Nantes." Nou Art va ser el nom trobat per qualificar llocs insòlits (jardins, bars ...) amb aquest nou estil. En 1905, La Cigale va ser considerat el símbol de tot aquest modernisme ", diuen d'aquest lloc. No els queda més remei que passar per allà, el meu consell és que reservin taula i mengin en aquest lloc ple d'encant.
Neizbježno preporučiti La Cigale, gotovo je spomenik u gradu. "U kasnom devetnaestom stoljeću koncept novost je moderan u Nantes." New Art je utvrđeno da ispunjavaju uvjete ime neobičnim mjestima (vrtovi, resetke ...) s ovim novim stilom. A 1905, La Cigale smatra simbol svega toga modernizma ", reći o ovome mjestu. Oni nemaju izbora nego da prođe taj način, Moj savjet je da rezervirati stol i jesti u ovom mjestu puna šarma.
Es inevitable recomendar La Cigale, es casi un monumento más de la ciudad. “A finales del siglo XIX el concepto de novedad estuvo de moda en Nantes.“Nuevo Arte fue el nombre encontrado para calificar lugares insólitos (основание, bares…) con este nuevo estilo. В 1905, La Cigale fue considerado el símbolo de todo ese modernismo”, dicen de este lugar. No les queda más remedio que pasar por allí, mi consejo es que reserven mesa y coman en este lugar lleno de encanto.
Inevitablemente recomendo La Cigale, é case un monumento da cidade. "A finais do século XIX, o concepto de novidade estaba de moda en Nantes." New Art se atopou para cualificar o nome lugares inusitados (xardíns, bares ...) con este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de todo o que o modernismo ", dicir sobre este sitio. Eles non teñen opción a menos pasar por aquel camiño, O meu consello é reservar mesa e comer neste lugar cheo de encanto.
  La Revista de Viajes co...  
Eremu osoa naturaren ereserkia bat da,, giza jakituria isurtzen du. Askok erantzun ez bisita aurkitu. Ez dira asko daude ikasketak ermita honi buruz. Deigarriena da, gaur egun, ez dira ziurrenik, oraindik, gehiago erantzunak baino galderak.
The palm grew, lifelike, in the middle of the enclosure. Its eight arms, simulating eight branches, hold or embrace all construction. The palm, Like all elements San Baudelio, have different explanations and symbolic. The entire area is a hymn to nature, of human wisdom flowing. Many answers not found in the visit. There are many studies out there about this hermitage. Most striking is likely today, yet, more questions than answers. Why a palm?
La palme a augmenté de, semble vivant, milieu de la piste. Ses huit bras, simulant huit branches, maintenir ou d'embrasser l'ensemble du bâtiment. Le palmier, Comme tous les éléments de San Baudelio, avoir des explications différentes et symboliques. L'ensemble du complexe est une ode à la nature, de la sagesse humaine qui coule. Beaucoup de réponses ne figurent pas dans la visite. De nombreuses études sur cet ermitage il. Le plus frappant, c'est que probablement aujourd'hui, encore, plus de questions que de réponses. Pourquoi une palme?
Die Palme wuchs, Looks Alive, Mitten auf dem Fußboden. Seine acht Arme, Simulation von acht Filialen, halten oder umarmen das gesamte Gebäude. Die Palme, Wie alle Elemente San Baudelio, haben unterschiedliche Erklärungen und symbolische. Der ganze Komplex ist eine Ode an die Natur, der menschlichen Weisheit fließt. Viele Antworten nicht an dem Besuch gefunden. Viele Studien zu diesem Einsiedelei dort. Am auffälligsten ist, dass wahrscheinlich heute, NOCH, mehr Fragen als Antworten. Warum ein Palm?
A palma cresceu, parece vivo, no meio do recinto. Seus oito braços, simulando oito membros, segurar ou abraçar toda a construção. A palma, Como todos os elementos de San Baudelio, tem muitas explicações simbólicas. Toda a área é um hino à natureza, da sabedoria humana que flui. Muitas respostas não encontrado na visita. Há muitos estudos por aí sobre esta capela. O mais impressionante é que hoje há, provavelmente,, ainda, mais perguntas que respostas. Por que a palma da mão?
De palm groeide, ziet er in leven, midden van de vloer. De acht armen, simuleren van acht vestigingen, te houden of te omarmen het hele gebouw. De palm, Net als alle elementen van San Baudelio, hebben verschillende verklaringen en symbolische. Het hele complex is een ode aan de natuur, van de menselijke wijsheid stromen. Veel antwoorden niet gevonden in het bezoek. Veel studies over dit hermitage er. Het meest opvallende is dat waarschijnlijk vandaag de dag, nog, meer vragen dan antwoorden. Waarom een ​​palm?
La palmera va créixer, sembla viva, enmig del recinte. Els seus vuit braços, simulant vuit branques, sostenen o abracen tota la construcció. La palmera, igual que tots els elements de Sant Baudelio, té explicacions diverses i simbòliques. Tot el recinte és un cant a la natura, de la qual flueix la saviesa humana. Moltes de les respostes no les vaig trobar en la visita. Molts són els estudis que hi ha sobre aquesta ermita. Lo más llamativo es que probablemente hoy hay, encara, más preguntas que respuestas. ¿Por qué una palmera?
Palmino rastao, Čini živa, u sredini kućišta. Njegova osam ruku, simulirajući osam udova, držite ili prihvatiti sve gradnje. Palmino, Poput svih elemenata San Baudelio, ima mnogo objašnjenja simbolična. Cijeli prostor je himna prirodi, ljudske mudrosti teče. Mnogi odgovori ne nalaze u posjetu. Postoje mnoge studije vani o ovoj kapeli. Najviše zapanjuje jest da i danas postoje vjerojatno, još, više pitanja nego odgovora. Zašto palmino?
La palmera creció, parece viva, en medio del recinto. Sus ocho brazos, simulando ocho ramas, sostienen o abrazan a toda la construcción. La palmera, al igual que todos los elementos de San Baudelio, tiene explicaciones diversas y simbólicas. Todo el recinto es un canto a la naturaleza, de la que fluye la sabiduría humana. Muchas de las respuestas no las encontré en la visita. Есть много исследований, там об этой часовне. Самое поразительное в том, что сегодня есть, вероятно,, по-прежнему, больше вопросов, чем ответов. Почему ладони?
A palma creceu, parece vivo, no medio do recinto. Os seus oito brazos, simulando oito membros, soster ou abrazar toda a construción. A palma, Como todos os elementos de San Baudelio, ten moitas explicacións simbólicas. Toda a zona é un himno á natureza, da sabedoría humana que flúe. Moitas respostas non se atopa na visita. Hai moitos estudos por aí sobre esta capela. O máis impresionante é que hoxe hai, probablemente,, aínda, máis preguntas que respostas. Por que a palma da man?
  Istorioak VAP aldizkari...  
Ez dio axola sewed dugu gerrilla hildako bat bada, Ziurtatu aparra balak eta izan posible bakarra izan jaitsi hildako zerutik organoen ekaitz batean marrabenta to dorre orkestra baten txistu erritmora dantzan. Hau eromena izan da, meaninglessness, Hirugarren modu hitz egin dugu honi buruz, aurreko post.
No matter if we sewed a guerrilla dead, sure the foam bullets and had been the only possible had fallen dead from the sky in a storm of bodies marrabenta dancing to the beat of the whistles of an orchestra of rooks. This was the madness, meaninglessness, The third way that we talked about in a previous post. The problem is that everything is real and the dead from this conflict and are buried. Madness kills, especially on this continent bled by fools and scoundrels.
Daba nous comme si un guérillero cousine Tirs, que les balles en mousse et avaient été la seule possible étaient tombés morts du ciel dans une tempête de corps Marrabenta danser au rythme des coups de sifflet d'un orchestre de corbeaux. C'était la folie, insignifiance, La troisième façon dont nous avons parlé dans un précédent post. Le problème est que tout est réel et les morts de ce conflit et sont enterrés. Madness tue, surtout sur ce continent saigné par des imbéciles et des canailles.
Egal, ob wir eine Guerilla tot genäht, sicher, dass die Schaum-Kugeln und war die einzig mögliche war tot vom Himmel in einem Sturm von Körpern gefallen Marrabenta im Takt der Pfeifen des Orchesters der Türme tanzen. Das war der Wahnsinn, Sinnlosigkeit, Die dritte Möglichkeit, dass wir darüber gesprochen, in einem früheren Post. Das Problem ist, dass alles real und die Toten aus diesem Konflikt ist und begraben sind. Madness tötet, vor allem auf diesem Kontinent ausgeblutet von Narren und Schurken.
Non importa se abbiamo cucito un guerrigliero morto, che i proiettili di schiuma ed era stato l'unico possibile era caduto morto dal cielo in una tempesta di corpi Marrabenta ballando al ritmo dei fischi di un'orchestra di corvi. Questa è stata la follia, insignificanza, Il terzo modo in cui abbiamo parlato in un post precedente. Il problema è che tutto ciò che è reale e per i morti di questo conflitto e sono sepolti. Madness uccide, soprattutto in questo continente dissanguato da sciocchi e furfanti.
Daba-nos como se um guerrilheiro primo Tiros, se as balas de espuma e tinha sido o único possível caíram mortos do céu durante uma tempestade de corpos Marrabenta dançando ao ritmo dos assobios de uma orquestra de gralhas. Esta foi a loucura, insignificância, A terceira maneira que falamos em um post anterior. O problema é que tudo é real e os mortos deste conflito e são enterrados. Loucura mata, especialmente neste continente sangrou por tolos e patifes.
Daba igual si una guerrilla nos cosía a tiros, seguro que las balas hubieran sido de espuma y los únicos muertos posibles hubieran caido del cielo en una tormenta de cuerpos que bailaban marrabenta al ritmo de los silbidos de una orquesta de grajos. Aquello era la locura, el sin sentido, la tercera vía de la que hablábamos en un post anterior. El problema es que todo es real y los muertos de este conflicto ya están enterrados. La locura mata, especialmente en este continente desangrado por bobos y canallas.
Era igual si un escamot ens cosia a trets, segur que les bales haurien estat d'escuma i els únics morts possibles haguessin caigut del cel en una tempesta de cossos que ballaven marrabenta al ritme dels xiulets d'una orquestra de gralles. Allò era la bogeria, el sense sentit, la tercera via de la que parlàvem en un post anterior. El problema és que tot és real i els morts d'aquest conflicte ja estan enterrats. La bogeria mata, especialment en aquest continent dessagnat per babaus i canalles.
Bez obzira da li smo šivala gerilska mrtvih, sigurni su pjene metaka i bio je moguć samo palo s neba mrtvih u oluji tijela marrabenta ples u ritmu od zviždaljki od orkestra topova. Ovo je ludilo, beznačajnost, Treći način kako smo spomenuli u prethodnom post. Problem je u tome što je sve pravi i mrtvih iz ovog sukoba, a pokopana. Ludilo ubija, pogotovo na ovom kontinentu krvarili po budale i nitkovi.
Даба нас, как будто Выстрелов партизанской двоюродного брата, что поролоновые пуль и был единственным возможным упал мертвым с неба во время шторма органов marrabenta танцуют в такт свистки оркестр ладей. Это было безумие, бессмысленности, Третий способ, которым мы говорили в предыдущем посте. Проблема в том, что все по-настоящему и мертвых от этого конфликта и похоронены. Безумие убивает, Особенно на этом континенте кровь дураки и негодяи.
  La Revista de Viajes co...  
Bide-seinale bat errepidetik jarraitzen gune iristen dela adierazten du. Ermita honi buruz ezer jakin dut, urrutiko erreferentzia batzuk bakarrik vacuous. Apur bat eta malda, estalpearen ondoan bat eta aparkalekua, txiki bat dago, harrizko eraikina da.
The path follows the road with a sign indicates arrival at venue. I know nothing of this hermitage, some distant reference only vacuous. A slight slope and, with a stand and a parking, there is a small stone building. New, with little time, its façade there is not a trace of past and present itself to. What is this place for us astray? The guide is not intimidated: “The Sistine Chapel of Mozarabic”, announces, “follow me. Many enigmas hidden”, says.
Le sentier suit la route avec un panneau indique l'arrivée sur le site. Je ne sais rien de cette chapelle, une référence lointaine que vide de sens. Une pente légère et, à côté d'une maison et un terrain de stationnement, voir un petit bâtiment en pierre. Nouveau, guère de temps, sur la façade il n'y a pas une trace du passé et du présent ensemble dans. Quel est cet endroit pour nous hors des sentiers? Le guide n'est pas intimidé: “La Chapelle Sixtine de la mozarabe”, annonce, “suivez-moi. De nombreuses énigmes cachées”, dit.
Der Weg folgt der Straße mit einem Schild zeigt die Ankunft auf der Website. Ich weiß nichts von dieser Kapelle, einige entfernte dienen lediglich der inhaltsleeren. Eine leichte Steigung und, neben einem Haus und einem Parkplatz, sehen Sie eine kleine Gebäude aus Stein. UNGEBRAUCHT, kaum noch Zeit, An der Fassade gibt es keine Spur von Vergangenheit und Gegenwart miteinander in. Was ist dieser Ort für uns aus dem Weg? Das Handbuch richtet sich nicht einschüchtern: “Die Sixtinische Kapelle von mozarabischen”, gibt bekannt,, “folgen Sie mir. Viele Rätsel versteckt”, sagt.
O caminho segue a estrada com uma placa indica a chegada no local. Eu não sei nada sobre esta capela, alguma referência distante apenas vacuous. Uma ligeira inclinação e, próximo a um galpão e um parque de estacionamento, existe um pequeno edifício de pedra. Novo, com pouco tempo, em sua fachada não há um vestígio do passado e do presente sim. O que faz este lugar para Feliz, desviou do caminho? O guia não se intimida: “A Capela Sistina do moçárabe”, anunciado, “siga-me. Muitos enigmas escondidos”, diz.
Het pad volgt de weg met een bord geeft aan dat de aankomst op de site. Ik weet niets van deze kapel, een ver referentie lege. Een lichte helling en, naast een huis en een parkeerplaats, een klein stenen gebouw. Nieuw, weinig tijd, op de gevel is er geen spoor van verleden en heden samen in. Wat is dit voor plaats voor ons van het pad af? De gids is niet geïntimideerd: “De Sixtijnse kapel van Mozarabische”, kondigt, “volg mij. Veel raadsels verborgen”, zegt.
El camino que se desprende de la carretera nos indica con un cartel la llegada al recinto. Nada sé de esta ermita, sólo alguna lejana referencia vacía de contenido. Una ligera cuesta y, junto a una caseta y un parking, aparece un pequeño edificio de piedra. Nou, sin apenas tiempo, en su fachada no hay ni un rastro de pasado y sí de presente. ¿Qué tiene este lugar para habernos desviado del camino? El guía no se amedrenta: “La capilla sixtina del mozárabe”, anuncia, “síganme. Muchos enigmas esconde”, diu.
Put slijedi cestu sa znakom pokazuje dolazak na licu mjesta. Ne znam ništa o ovoj kapeli, neke udaljene reference samo isprazan. Lagani nagib i, uz spremištem i parking, nalazi se mala kamena. Novi, s malo vremena, Na pročelju nema traga prošlost i da je ovo. Što ovo mjesto za Drago mi odlutao s puta? Vodič nije zastrašivao: “Sikstinska kapela Mozarabic”, najavio, “mnom. Mnogi enigme skriven”, kaže.
Путь идет по пути со знаком указывает на поступление на сайт. Я ничего не знаю об этой часовне, отдаленной справки только пустые. Небольшой наклон и, рядом с сараем и парковки, есть небольшое каменное здание. Новый, мало времени, на его фасаде нет следов прошлого и да, это. Что это место для Довольный мы сбились с пути? Руководство не запугать: “Сикстинская капелла Mozarabic”, объявленный, “следуй за мной. Многие загадки скрыты”, говорит.
O camiño segue a estrada cunha placa indica chegada no lugar. Non sei nada sobre esta capela, algunha referencia distante só vacuous. Unha lixeira inclinación e, xunto a un galpón e un aparcadoiro, existe un pequeno edificio de pedra. Novo, con pouco tempo, na súa fachada non hai un vestixio do pasado e do presente si. O que fai este lugar para Feliz, desviouse do camiño? A guía non se intimida: “A Capela Sistina do mozárabe”, anunciado, “siga-me. Moitos enigmas escondidos”, di.
  Istorioak Zhangmu bidai...  
Blog honi buruzko gauza onak, Cape Town irakurri dut, unpretentious bidaiatzen mota naturaltasuna izan dela. Esaldi hau oso ona da, eta ezin hobeto laburtzen ditu: “Abenturazale jaitsi ihesa galdu egiten da eta ez du utzi ahal izango turismo reunited”.
Die gute Sache über dieses Blog, Ich lese aus Kapstadt, ist, dass es die Natürlichkeit der Art unprätentiös reisen musste. Dieser Satz ist sehr gut und trifft genau: “Der Abenteurer wird den Bach runter verloren und ist mit den Touristen, der nicht aufgehört hat zu sein, wieder vereint”.
Lo bueno que tiene este blog, que leo desde Ciudad del Cabo, es que está contado con la naturalidad del tipo que viaje sin pretensiones. Esta frase es muy buena y lo resume a la perfección: “El aventurero se pierde por el desagüe y se reencuentra con el turista que no ha dejado de ser”.
La cosa buona di questo blog, Ho letto da Città del Capo, è che naturalmente aveva il tipo di viaggio senza pretese. Questa frase è molto buona e si riassume perfettamente: “L'avventuriero è persa nello scarico e si riunisce con il turista che non ha cessato di essere”.
A coisa boa sobre este blog, Eu li a partir de Cidade do Cabo, é que ele tinha a naturalidade do tipo de viagem despretensiosa. Esta frase é muito boa e perfeitamente resume: “O aventureiro é perdida pelo ralo e se reencontra com o turista que não tenha deixado de ser”.
Het goede ding over deze blog, Ik lees uit Kaapstad, is dat het natuurlijk het soort pretentieloze reis gehad. Deze zin is erg goed en het vat perfect: “De avonturier is verloren in de afvoer en wordt herenigd met de toerist die niet heeft opgehouden te bestaan”.
このブログの良いところ, 私はケープタウンから読み取る, それが自然に気取らない旅のようなものを持っていたということです. このフレーズは非常に良好であり、それは完全に合計: “冒険家は、ドレインを失われ、であることをやめていない観光客と再会する”.
El millor que té aquest bloc, que llegeixo des de Ciutat del Cap, és que està explicat amb la naturalitat del tipus que viatge sense pretensions. Aquesta frase és molt bona i ho resumeix a la perfecció: “L'aventurer es perd pel desguàs i es retroba amb el turista que no ha deixat de ser”.
Dobra stvar o ovom blogu, Čitala sam iz Cape Town, je da se, naravno, imali kakve nepretenciozno putovanje. Ovaj izraz je vrlo dobra, a to je savršeno sažima: “Avanturist je izgubila u odvod i ujedinila s turista koji nije prestao biti”.
Lo bueno que tiene este blog, que leo desde Ciudad del Cabo, es que está contado con la naturalidad del tipo que viaje sin pretensiones. Esta frase es muy buena y lo resume a la perfección: “Авантюрист теряется в канализацию и воссоединяется с туристом, который не перестал быть”.
  Istorioak Tlaxcala aldi...  
Cortes bakarrik Tlaxcala egun batzuk bizi izan zen, eta ez da, ziurrenik, espainiar pertsona eraiki zion etxe bat herrian. Gutxienez, bere soldadu Bernal Díaz del Castillo ez zuen bere kronika etxe honi buruz idazteko “New Espainiaren konkista honen historia”.
Cher Reinhard: premier ensemble, Je ne vis pas à Tlaxcala. J'habite à Madrid en fait. J'ai écrit cet article après la visite de mi à Tlaxcala en 2002 pour l'écriture “Hernan Cortes. Les étapes qui sont compensées”. Lorsque j'étais là-bas dans la ville il n'y a pas une maison de Cortes (comme à Antigua, Coyoacan ou Cuernavaca, par exemple). De toute façon, Je n'ai pas d'avis à ce sujet. Cortes ne vivait que dans Tlaxcala quelques jours et il n'est pas sans doute des gens Espagnol construit une maison pour lui dans la ville. Au moins, son soldat Bernal Diaz del Castillo n'a pas écrit à propos de cette maison dans sa chronique “Histoire de la conquête de la Nouvelle-Espagne”. Cordialement
Lieber Reinhard: erste überhaupt, Ich lebe nicht in Tlaxcala. Ich lebe in Madrid tatsächlich. Ich schrieb diesen Artikel, nachdem mi Besuch in Tlaxcala 2002 zum Schreiben “Hernan Cortés. Die Schritte, die gelöscht werden”. Als ich dort war in der Stadt gibt es nicht ein Haus von Cortes (wie in Antigua, Coyoacan die Cuernavaca, beispielsweise). Sowieso, Ich habe keine Mitteilung darüber. Cortes lebte nur in Tlaxcala ein paar Tage und es ist nicht wahrscheinlich spanier Menschen baute ein Haus für ihn in der Stadt. Mindestens, seine Soldaten Bernal Diaz del Castillo nicht über dieses Haus in seiner Chronik zu schreiben “Geschichte der Eroberung von Neu-Spanien”. Mit freundlichen Grüßen
Dear Reinhard: first at all, I´m not living in Tlaxcala. I live in Madrid actually. I wrote this article after mi visit to Tlaxcala in 2002 for writing “Hernan Cortés. Los pasos borrados”. When I was there in the city there is not a house of cortes (like in Antigua, Coyoacan o Cuernavaca, for example). Anyway, I haven´t any notice about that. Cortes only lived in Tlaxcala a few days and there is not probably spaniard people built a house for him in the town. At least, his soldier Bernal Diaz del Castillo didn´t write about this house in his chronicle “Historia verdadera de la conquista de Nueva España”. Best regards
Caro Reinhard: prima di tutto, Non sto vivendo in Tlaxcala. Io vivo a Madrid in realtà. Ho scritto questo articolo dopo la visita mi a Tlaxcala in 2002 per la scrittura “Hernan Cortes. I passi che sono stati cancellati”. Quando ero lì in città non c'è una casa di cortes (come in Antigua, Coyoacan o Cuernavaca, per esempio). Comunque, Non ho alcun preavviso a tale proposito. Cortes ha vissuto solo in Tlaxcala pochi giorni e non vi è probabilmente la gente spagnoli costruito una casa per lui in città. Almeno, suo soldato Bernal Diaz del Castillo non ha scritto di questa casa nella sua cronaca “Storia della conquista della Nuova Spagna”. Cordiali saluti
Dear Reinhard: primeiro em tudo, Eu não estou vivendo em Tlaxcala. Eu moro em Madrid, na verdade. Eu escrevi este artigo, após visita a mi em Tlaxcala 2002 para escrever “Hernan Cortes. As etapas que estão habilitados”. Quando eu estava lá na cidade não é uma casa de cortes (como em Antígua, Coyoacan o Cuernavaca, por exemplo). De qualquer maneira, Eu não tenho qualquer aviso sobre isso. Cortes só viveu em Tlaxcala alguns dias e não há, provavelmente, as pessoas espanhol construiu uma casa para ele na cidade. Pelo menos, o soldado Bernal Díaz del Castillo não escrever sobre esta casa na sua crônica “História da Conquista da Nova Espanha”. Cumprimentos
Geachte Reinhard: eerst en vooral, Ik ben niet woonachtig in Tlaxcala. Ik woon in Madrid eigenlijk. Ik schreef dit artikel na mi bezoek aan Tlaxcala in 2002 voor het schrijven van “Hernan Cortés. De stappen die worden gewist”. Toen ik er in de stad is er niet een huis van cortes (zoals in Antigua, Coyoacan de Cuernavaca, bij voorbeeld). Hoe dan ook, Ik heb geen enkel bericht over die. Cortes alleen woonde in Tlaxcala een paar dagen en er is niet waarschijnlijk spanjaard mensen bouwde een huis voor hem in de stad. Minstens, zijn soldaat Bernal Diaz del Castillo schreef niet over dit huis in zijn kroniek “Geschiedenis van de verovering van Nieuw-Spanje”. Met vriendelijke groet
親愛なるラインハルト: すべての最初の, 私はトラスカラに住んでないよ. 私は実際にはマドリッドに住んでいる. マイルはトラスカラに訪問した後に私はこの記事を書いた 2002 書き込み用の “エルナン·コルテス. クリアされます。手順”. 私は街にあったときはコルテスの家はありません (アンティグアのように, コヨアカンまたはクエルナバカ, 例えば). とにかく, 私はそれについて通知を持っていない. コルテスは、わずか数日トラスカラに住んでいて、スペイン人の人々が町に彼のために家を建て、おそらくありません. 少なくとも, 彼の兵士ベルナル·ディアス·デル·カスティーリョは、彼の記録で、この家について書いていない “新しいスペインの征服の歴史”. 敬具
Benvolgut Reinhard: primer en absolut, No estic vivint a Tlaxcala. Jo visc a Madrid en realitat. Vaig escriure aquest article després de la meva visita a Tlaxcala en 2002 per escriure “Hernan Cortés. Els passos esborrats”. Quan hi vaig ser, a la ciutat no hi ha una casa de talls (com a Antigua, Coyoacan la Cuernavaca, per exemple). De tota manera, Jo no tinc cap notificació al respecte. Corts només va viure a Tlaxcala uns dies i no és probable que la gent espanyol va construir una casa per a ell a la ciutat. Almenys, el soldat Bernal Díaz del Castillo no va escriure aquesta casa en la seva crònica “Història veritable de la conquesta de Nova Espanya”. Salutacions
Dragi Reinhard: prvi uopće, Ja ne živim u Tlaxcala. Ja živim u Madridu zapravo. Napisao sam ovaj članak nakon što mi posjeta Tlaxcala u 2002 za pisanje “Hernan Cortés. Koraci koji su izbrisani”. Kad sam bio tamo u gradu ne postoji kuća Cortes (kao u Antigui, Coyoacan Cuernavaca, na primjer). U svakom slučaju, Nemam nikakvu obavijest o tome. Cortes živjeli samo u Tlaxcala nekoliko dana, a ne postoji vjerojatno Španjolac ljudi sagradili kuću za njega u gradu. Najmanje, njegov vojnik Bernal Diaz del Castillo nije pisao o ovoj kući u svojoj kronici “Povijest osvajanju novih Španjolske”. Srdačan pozdrav
Уважаемые Райнхард: сначала все, Я не живу в Тласкала. Я живу в Мадриде, на самом деле. Я написал эту статью после посещения миль в Тласкала 2002 для записи “Эрнан Кортес. Те шаги, которые будут удалены”. Когда я был там, в городе нет ни дома кортесы (как в Антигуа, Койоакане или Куэрнавака, например). В любом случае, У меня нет уведомления о том, что. Кортес только жили в Тласкала несколько дней, и нет, вероятно, испанец люди построили дом для него в городе. По крайней мере, его солдат Берналь Диас дель Кастильо не писал об этом доме, в своей хронике “История завоевания Новой Испании”. С наилучшими пожеланиями
  Txinatar baino gehiago ...  
Benetako gorrotoa Anglo-Boer lehen gerra eta konkista garaian erein. Gehiago ulertzen, arazo honi buruz saiatu nahi dut, baina ez da erraza hemen, jendeak esango dizu bere ideologia edo sinesmenak buruz.
And, course, There are also Catholic and Protestant churches throughout the city. It is between these two religious groups where religious conflict is strongest in the city. Real hatred sown during the Anglo-Boer wars and the first conquests. I intend to try to understand this problem more, but it is not easy here people I spoke to their ideologies or beliefs. A friend from Guatemala who has been here seven years, eg, I explained that he had a girlfriend with whom the relationship was impossible because her family could not accept that he was Catholic. "For Protestants, the Pope is almost the Devil", I said.
Et, bien sûr, hay también iglesias católicas y protestantes por toda la ciudad. Es entre estos dos grupos religiosos donde está el conflicto religioso más fuerte de la urbe. Haine authentique semé pendant la guerre anglo-boer et les premières conquêtes. J'ai l'intention d'essayer de mieux comprendre ce problème, mais pas facile ici que les gens vous parlent de leurs idéologies ou des croyances. Un ami du Guatemala qui a été ici sept années, par exemple, Je lui ai expliqué qu'il avait une petite amie avec qui la relation était impossible parce que sa famille ne pouvait pas accepter qu'il était un catholique. «Pour les protestants, le Pape est presque le diable", Je l'ai dit.
UND, Natürlich, Es gibt auch katholische und evangelische Kirchen in der ganzen Stadt. Es ist zwischen diesen beiden religiösen Gruppen, in denen religiöse Konflikt am stärksten in der Stadt. Real Hass gesät während des Anglo-Boer Krieg und die ersten Eroberungen. Ich beabsichtige, zu versuchen, dieses Problem besser verstehen, aber es ist nicht leicht hier Leute, die ich um ihre Ideologien oder Überzeugungen sprechen. Ein Freund aus Guatemala, der hier seit sieben Jahren, BEISPIELSWEISE, Ich erklärte, dass er eine Freundin, mit denen die Beziehung war unmöglich war, weil ihre Familie nicht akzeptieren konnte, dass er katholisch war. "Für Protestanten ist der Papst fast dem Teufel", mit Dijon.
E, corso, Ci sono anche le chiese cattoliche e protestanti in tutta la città. E 'tra questi due gruppi religiosi dove il conflitto religioso è più forte in città. odio seminato Real durante le guerre anglo-boera e le prime conquiste. Ho intenzione di cercare di capire questo problema più, ma non è facile qui le persone con cui ho parlato loro ideologie o credenze. Un amico dal Guatemala, che è stato qui sette anni, ad esempio,, Ho spiegato che aveva una ragazza con la quale il rapporto era impossibile perché la sua famiglia non poteva accettare che lui era cattolico. "Per i protestanti, il Papa è quasi il Diavolo", Ho detto.
Y, curso, Há também igrejas católicas e protestantes em toda a cidade. É o mais forte entre esses dois grupos religiosos em que o conflito religioso está na cidade. semeado ódio Real durante as guerras Anglo-Boer e as conquistas primeira. Tenho a intenção de tentar entender este problema mais, mas não é fácil aqui pessoas que falavam com suas ideologias ou crenças. Um amigo da Guatemala que está aqui sete anos, por exemplo, Expliquei que ele tinha uma namorada com quem o relacionamento era impossível, porque sua família não podia aceitar que ele era católico. "Para os protestantes, o papa é quase o Diabo", Eu disse:.
En, cursus, er zijn ook katholieke en protestantse kerken in de stad. Het is tussen deze twee religieuze groepen waar de sterkere religieuze conflicten van de stad. Authentieke haat gezaaid tijdens de Anglo-Boer oorlog en de eerste veroveringen. Ik ben van plan om te proberen om meer te begrijpen over dit probleem, maar niet hier makkelijk dat mensen je vertellen over hun ideologieën of overtuigingen. Een vriend uit Guatemala die hier al zeven jaar, bv, Ik legde uit dat hij een vriendin met wie de relatie was onmogelijk had omdat haar familie niet kon accepteren dat hij een katholiek was. "Voor protestanten, de paus is bijna de Duivel", Ik zei.
と, その後, 市内全域のカトリックとプロテスタントの教会もあります. それは都市の強い宗教対立これら二つの宗教グループの間にある. アングロ·ボーア戦争と第一の征服の間にまか本物の憎悪. 私はもっ​​とこの問題を理解しようとするつもり, 彼らのイデオロギーや信念についての人々はあなたを伝えることが、ここでは簡単ではありません. ここ7年が経ちましたグアテマラからの友人, 例えば, 私は彼が彼女の家族は、彼がカトリックであったことを受け入れることができなかったので、関係は不可能だった誰とガールフレンドを持っていたことを説明した. "プロテスタントは、ローマ教皇は、ほとんど悪魔だ", 前記.
I, per descomptat, hi ha també esglésies catòliques i protestants per tota la ciutat. És entre aquests dos grups religiosos on hi ha el conflicte religiós més fort de l'urbs. Autèntic odi sembrat durant les guerres angloboer i les primeres conquestes. M'he proposat intentar entendre més aquest problema, però no és fàcil aquí que la gent et vaig parlar de les seves ideologies o creences. Un amic de Guatemala que porta aquí set anys, per exemple, em va explicar que va tenir una núvia amb la qual la relació va ser impossible perquè la família d'ella no podia acceptar que ell era catòlic. "Per als protestants el Papa és gairebé el Diable", em va dir.
I, tečaj, Tu su i katoličke i protestantske crkve diljem grada. To je između ove dvije vjerske skupine u kojima vjerski sukob je najjača u gradu. True mržnju sije tijekom anglo-Bur rata i prvih osvajanja. Namjeravam pokušati razumjeti ovaj problem više, ali to nije lako ovdje ljudi kojima sam razgovarala svojih ideologija ili uvjerenja. Prijatelj iz Gvatemale koji je ovdje sedam godina, npr., Objasnio sam da je imao djevojku da je odnos bio nemoguć, jer njezina obitelj nije mogao prihvatiti da je Katolička. "Za protestante, Papa je gotovo Devil", , rekao je.
И, курс, есть также католические и протестантские церкви по всему городу. Он находится между этими двумя религиозными группами, где сильнее религиозного конфликта города. Аутентичные ненависти посевная во время англо-бурской войны и первых завоеваниях. Я собираюсь попробовать, чтобы понять больше об этой проблеме, но не легко здесь, что люди говорят вам о своих идеологий и убеждений. Друг из Гватемалы, который был здесь семь лет, например, Я объяснил, что у него была подруга, с которой отношения было невозможно, потому что ее семья не могла признать, что он был католиком. "Для протестантов, папа почти дьявола», сказал.
Y, Claro, hai tamén igrexas católicas e protestantes en toda a cidade. É entre estes dous grupos relixiosos onde o conflito relixioso máis forte da cidade. Odio auténtico sementada durante a guerra Anglo-Boer e as primeiras conquistas. Teño a intención de tratar de entender máis sobre este problema, pero non é fácil aquí que a xente di sobre as súas ideoloxías ou crenzas. Un amigo de Guatemala, que foi aquí sete anos, por exemplo, Expliquei-lle que tiña unha moza con quen a relación era imposible, porque a súa familia non podía aceptar que era un católico. "Para os protestantes, o Papa é case o Diaño", Eu dixen:.
  Istorioak aldizkari bid...  
Pentsatu gai honi buruz nuen duela egun batzuk, nire Tunisia bueltan zazpi urte ondoren. Inguruabar aldatu zuen, Orain, gure bi seme-alabekin bidaiatzen delako, baina, hotel baten asfixia non dena oso eroso laster arrastaka eraman ninduen Medina del Hammamet taxi batean.
J'ai pensé à cette question il ya quelques jours, à mon retour en Tunisie, après sept ans. Les circonstances avaient changé, parce que maintenant voyager avec nos deux enfants, mais l'étouffement d'un hôtel où tout était trop à l'aise dès m'a traîné à la Médina de Hammamet dans un taxi. J'ai cherché sur le portail, coins identiques, mais cette fois je ne pouvais pas manquer. Mémoire, ce vieux coquin qui, souvent, pauses quand on oublie et se cache quand nous nous tournons plus difficile, ne m'a pas permis desorientase. D'une certaine manière, ce dédale de ruelles blanchies à la chaux, le labyrinthe de la lumière et les voix des marchands sans visage, avait laissé une marque sur mon disque dur.
Ich dachte, über dieses Thema vor ein paar Tagen, bei meiner Rückkehr nach Tunesien nach sieben Jahren. Die Umstände hatten sich geändert, da reist nun mit unseren zwei Kindern, aber die Erstickung eines Hotels, wo alles war zu bequem bald schleppte mich zur Medina von Hammamet in einem Taxi. Ich suchte die Tore, identisch Ecken, aber dieses Mal konnte ich nicht verpassen. Speicher, dass alte Gauner, der, häufig, Pausen, wenn wir vergessen, versteckt, wenn wir drehen es schwieriger, erlaubte mir nicht desorientase. Irgendwie, Dieses Labyrinth aus weißgetünchten Gassen, das Labyrinth des Lichts und der Stimmen von gesichtslosen Händlern, hatte links eine Markierung auf meiner Festplatte.
Reflexioné sobre este asunto hace unos días, en mi regreso a Túnez siete años después. Las circunstancias habían cambiado, pues ahora viajábamos con nuestros dos hijos, pero la asfixia de un hotel donde todo era demasiado cómodo me arrastró muy pronto hacia la Medina de Hammamet en un taxi. Busqué las mismas puertas, idénticos rincones, pero esta vez ya no fui capaz de perderme. La memoria, esa vieja bribona que, con frecuencia, irrumpe cuando queremos olvidar y se esconde cuando recurrimos a ella con más ahínco, no permitió que me desorientase. De alguna manera, ese dédalo de callejuelas encaladas, aquel laberinto de luz y voces de comerciantes sin rostro, había dejado huella en mi disco duro.
Ho pensato a questo problema un paio di giorni fa, al mio ritorno in Tunisia dopo sette anni. Le circostanze erano cambiate, perché ora viaggiando con i nostri due bambini, ma il soffocamento di un hotel dove tutto era troppo comodo presto mi trascinò alla Medina di Hammamet in un taxi. Ho cercato i cancelli, angoli identici, ma questa volta non poteva mancare. Ricordo, quel vecchio furfante che, spesso, rompe quando ci dimentichiamo e si nasconde, quando si accende più difficile, non mi ha permesso desorientase. In qualche modo, questo labirinto di vicoli imbiancati, il labirinto di luci e voci dei mercanti senza volto, aveva lasciato un segno sul mio disco rigido.
Eu pensei sobre este assunto há alguns dias atrás, no meu regresso à Tunísia depois de sete anos. Circunstâncias haviam mudado, porque agora viajam com nossos dois filhos, mas a asfixia de um hotel, onde tudo era muito confortável logo me arrastou para a Medina de Hammamet em um táxi. Eu procurei as portas, cantos idênticos, mas desta vez eu não poderia faltar. Memória, aquele velho patife que, freqüentemente, breaks quando nos esquecemos e se esconde quando nos voltamos mais difícil, não permitiu que me desorientase. De alguma maneira, este labirinto de vielas caiadas, o labirinto de luz e vozes de comerciantes sem rosto, tinha deixado uma marca no meu disco rígido.
Vaig reflexionar sobre aquest assumpte fa uns dies, en el meu retorn a Tunísia set anys després. Les circumstàncies havien canviat, doncs ara viatjàvem amb els nostres dos fills, però l'asfíxia d'un hotel on tot era massa còmode em va arrossegar molt aviat cap a la Medina de Hammamet en un taxi. Vaig buscar les mateixes portes, idèntics racons, però aquesta vegada ja no vaig ser capaç de perdrem. La memòria, aquesta vella brivall que, amb freqüència, irromp quan volem oblidar i s'amaga quan recorrem amb més afany, no va permetre que em desorientase. D'alguna manera, aquest laberint de carrerons emblanquinades, aquell laberint de llum i veus de comerciants sense rostre, havia deixat empremta en el meu disc dur.
Razmišljao sam o tom pitanju prije nekoliko dana, nakon povratka u Tunisu nakon sedam godina. Okolnosti promijenile, jer sada putuju s naše dvoje djece, ali gušenje iz hotela, gdje je sve bilo previše ugodno odmah me odvukao do Medine u Hammamet u taksiju. Tražila sam na vratima:, identične kutove, ali ovaj put nisam mogao propustiti. Memorija, da stari lupež koji je, često, pauze kada smo zaboravili i skriva kad smo ga teže, nije mi dopustiti desorientase. Nekako, ovaj labirint uličica okrečene, labirint svjetla i glasove bezlični trgovaca, ostavila je traga na mom hard disku.
Я думал об этой проблеме несколько дней назад, После моего возвращения в Тунис после семи лет. Обстоятельства изменились,, потому что теперь путешествовали с нашими двумя детьми, но удушение отель, где все было слишком удобно скоро Затащи меня в Медине Хаммамет в такси. Я искал ворота, идентичные углы, но на этот раз я не мог пропустить. Память, что старые негодяи которые, часто, перерывы, когда мы забываем и прячется, когда мы обращаемся труднее, не позволял мне desorientase. Как-то, этом лабиринте переулков белыми, Лабиринт света и голоса безликой купцов, оставил след в моем жестком диске.
Eu penso sobre este asunto hai uns días, no meu regreso á Tunisia tras sete anos. Circunstancias habían cambiado, porque agora viaxan cos nosos dous fillos, pero a asfixia dun hotel, onde todo era moi cómodo logo me arrastrou a Medina de Hammamet en un taxi. Eu procurei as portas, cantos idénticos, pero esta vez eu non podía faltar. Memoria, aquel vello patife que, miúdo, breaks cando esquecemos e se esconde cando nos volvemos máis difícil, non permitiu que me desorientase. Dalgún xeito, este labirinto de vielas encaladas, o labirinto de luz e voces de comerciantes sen rostro, deixara unha marca no meu disco duro.
  Istorioak Almería aldiz...  
That, jakina,, gizaki modernoaren begietan. Antzekotasuna pertsonaia honi buruz egindako espekulazio asko ekarri du, eta debekatutako pertsonaia bat eman behar da gero ziurrenik zen. Egia esan, Irudian du ikuskizun tribu diren sinesmenak izan BIZITZA.
Das Bild ist ähnlich wie die Ziege oder der Teufel. DAS, OFFENSICHTLICH, in den Augen des modernen Menschen. Die Ähnlichkeit hat zu vielen Spekulationen über diesen Charakter gemacht und führte zu einer verbotenen Zeichen gegeben werden, dann war es wohl. In der Tat, das Bild besagen, dass diese Stämme Überzeugungen hatte im Jenseits. Vor allem, weil die mögliche Herz hält in seiner linken Hand mit einer Sichel zeigt, dass Rituale gemacht wurden; Tier wahrscheinlich Opfergaben an die Götter. Könnte sein, menschliche? Es gibt keine Spur davon, wer diese Angebote gemacht, aber das Bild nicht erklärt.
La imagen es similar al macho cabrío o el diablo. Eso, evidentemente, a los ojos del hombre de hoy. La similitud ha hecho que se hagan muchas elucubraciones sobre este personaje y que se le dé un carácter prohibido que probablemente entonces no tenía. En realidad, el dibujo sí demuestra que aquellas tribus tenían creencias en el más allá. Sobre todo porque el posible corazón que sujeta en su mano izquierda con una hoz apunta a que se hacían rituales; probablemente ofrendas de animales a los dioses. ¿Podrían ser humanas? No hay ningún vestigio de que se hicieran este tipo de ofrendas, pero el dibujo no lo aclara.
Il quadro è simile alla capra o il diavolo. Che, ovviamente, agli occhi dell'uomo moderno. La somiglianza ha portato a molte speculazioni fatte su questo personaggio e di avere un carattere proibito allora era probabilmente. Effettivamente, l'immagine mostra che le tribù avevano credenze nell'aldilà. Soprattutto perché il cuore possibile, tenendo nella mano sinistra con una falce suggerisce che i riti sono stati effettuati; offerte probabilmente animali agli dèi. Potrebbe essere umano? Non c'è traccia di chi ha fatto queste offerte, ma l'immagine non spiega.
A imagem é semelhante ao de cabra ou do diabo. Que, obviamente, aos olhos do homem moderno. A semelhança levou a muitas especulações feitas sobre esse personagem e ser dado um caráter proibido, então ele foi, provavelmente,. Na realidade, a imagem mostra que as tribos tinham crenças na vida após a morte. Principalmente porque o coração possível segurando em sua mão esquerda com uma foice sugere que os rituais foram feitos; provavelmente ofertas de animais aos deuses. Poderia ser humano? Não há nenhum vestígio de quem fez estas ofertas, mas a imagem não explica.
Het beeld is gelijk aan de geit of duivel. Dat, blijkbaar, in de ogen van de moderne mens. De overeenkomst heeft geleid tot vele speculaties gemaakt over dit karakter en worden voorzien van een verboden karakter dan was het waarschijnlijk. Werkelijk, het beeld wel aangegeven dat die stammen geloof had in het hiernamaals. Vooral omdat de mogelijke hart houdt in zijn linkerhand met een sikkel suggereert dat rituelen werden gemaakt; waarschijnlijk dier offers aan de goden. Kan mens te zijn? Er is geen spoor van die maakte deze offers, maar het beeld niet uit te leggen.
La imatge és similar al boc o el diable. Això, evidentment, als ulls de l'home d'avui. La similitud ha fet que es facin moltes elucubracions sobre aquest personatge i que se li doni un caràcter prohibit que probablement llavors no tenia. En realitat, el dibuix sí demostra que aquelles tribus tenien creences en el més enllà. Sobretot perquè el possible cor que subjecta a la mà esquerra amb una falç apunta que es feien rituals; probablement ofrenes d'animals als déus. Podrien ser humanes? No hi ha cap vestigi de que es fessin aquest tipus d'ofrenes, però el dibuix no ho aclareix.
Slika je sličan koze ili vraga. Da, očigledno, u očima modernog čovjeka. Sličnost je dovelo do mnogih spekulacija o tome napravio ovaj lik i dati znak zabranjeno onda je vjerojatno. Zapravo, slika pokazuje da je ta plemena vjerovanja u zagrobni život. Uglavnom, jer moguće drži srce u lijevoj ruci sa srpom sugerira da su rituali; vjerojatno životinjske ponuda do bogova. Može biti čovjek? Nema traga koji je ove ponude, ali slika ne objašnjava.
Аналогичная картина наблюдается и на козье или дьявол. Что, очевидно, В глазах современного человека. Сходство должно быть сделано много спекуляций об этом персонаже и приблизительно запрещенном характере то, вероятно,. На самом деле, картина действительно показывает, что эти племена не имели веры в загробную жизнь. Тем более, что возможно сердца, держа в левой руке с серпом предполагает, что стало ритуалы; Вероятно животных подношения богам. Может быть человеком? Существует никаких следов этого типа были сделаны предложения, но картина не ясна.
A imaxe é semellante ao de cabra ou do diaño. Que, evidentemente, aos ollos do home moderno. A semellanza levou a moitas especulacións feitas sobre este personaxe e ser dado un carácter prohibido, polo que foi, probablemente,. Na realidade, A imaxe amosa que as tribos tiñan crenzas na vida logo da morte. Sobre todo porque o corazón posible seguro na súa man esquerda cunha fouce suxire que os rituais foron feitos; probablemente ofertas de animais aos deuses. Podería ser humano? Non hai ningún vestixio de quen fixo estas ofertas, pero a imaxe non explica.
  Istorioak Almería aldiz...  
That, jakina,, gizaki modernoaren begietan. Antzekotasuna pertsonaia honi buruz egindako espekulazio asko ekarri du, eta debekatutako pertsonaia bat eman behar da gero ziurrenik zen. Egia esan, Irudian du ikuskizun tribu diren sinesmenak izan BIZITZA.
La situation est similaire à la chèvre ou le diable. Que, évidemment, dans les yeux de l'homme moderne. La similitude a conduit à de nombreuses spéculations faites sur ce personnage et à donner un caractère interdit, puis il a probablement été. En fait,, l'image montre que ces tribus avaient des croyances en l'au-delà. Principalement parce que le cœur peut tenir dans sa main gauche avec une faucille suggère que les rituels ont été faites; offres sans doute des animaux aux dieux. Pourrait être humain? Il n'y a aucune trace de qui a fait ces offres, mais l'image n'est pas d'expliquer.
Das Bild ist ähnlich wie die Ziege oder der Teufel. DAS, OFFENSICHTLICH, in den Augen des modernen Menschen. Die Ähnlichkeit hat zu vielen Spekulationen über diesen Charakter gemacht und führte zu einer verbotenen Zeichen gegeben werden, dann war es wohl. In der Tat, das Bild besagen, dass diese Stämme Überzeugungen hatte im Jenseits. Vor allem, weil die mögliche Herz hält in seiner linken Hand mit einer Sichel zeigt, dass Rituale gemacht wurden; Tier wahrscheinlich Opfergaben an die Götter. Könnte sein, menschliche? Es gibt keine Spur davon, wer diese Angebote gemacht, aber das Bild nicht erklärt.
La imagen es similar al macho cabrío o el diablo. Eso, evidentemente, a los ojos del hombre de hoy. La similitud ha hecho que se hagan muchas elucubraciones sobre este personaje y que se le dé un carácter prohibido que probablemente entonces no tenía. En realidad, el dibujo sí demuestra que aquellas tribus tenían creencias en el más allá. Sobre todo porque el posible corazón que sujeta en su mano izquierda con una hoz apunta a que se hacían rituales; probablemente ofrendas de animales a los dioses. ¿Podrían ser humanas? No hay ningún vestigio de que se hicieran este tipo de ofrendas, pero el dibujo no lo aclara.
Il quadro è simile alla capra o il diavolo. Che, ovviamente, agli occhi dell'uomo moderno. La somiglianza ha portato a molte speculazioni fatte su questo personaggio e di avere un carattere proibito allora era probabilmente. Effettivamente, l'immagine mostra che le tribù avevano credenze nell'aldilà. Soprattutto perché il cuore possibile, tenendo nella mano sinistra con una falce suggerisce che i riti sono stati effettuati; offerte probabilmente animali agli dèi. Potrebbe essere umano? Non c'è traccia di chi ha fatto queste offerte, ma l'immagine non spiega.
A imagem é semelhante ao de cabra ou do diabo. Que, obviamente, aos olhos do homem moderno. A semelhança levou a muitas especulações feitas sobre esse personagem e ser dado um caráter proibido, então ele foi, provavelmente,. Na realidade, a imagem mostra que as tribos tinham crenças na vida após a morte. Principalmente porque o coração possível segurando em sua mão esquerda com uma foice sugere que os rituais foram feitos; provavelmente ofertas de animais aos deuses. Poderia ser humano? Não há nenhum vestígio de quem fez estas ofertas, mas a imagem não explica.
Het beeld is gelijk aan de geit of duivel. Dat, blijkbaar, in de ogen van de moderne mens. De overeenkomst heeft geleid tot vele speculaties gemaakt over dit karakter en worden voorzien van een verboden karakter dan was het waarschijnlijk. Werkelijk, het beeld wel aangegeven dat die stammen geloof had in het hiernamaals. Vooral omdat de mogelijke hart houdt in zijn linkerhand met een sikkel suggereert dat rituelen werden gemaakt; waarschijnlijk dier offers aan de goden. Kan mens te zijn? Er is geen spoor van die maakte deze offers, maar het beeld niet uit te leggen.
La imatge és similar al boc o el diable. Això, evidentment, als ulls de l'home d'avui. La similitud ha fet que es facin moltes elucubracions sobre aquest personatge i que se li doni un caràcter prohibit que probablement llavors no tenia. En realitat, el dibuix sí demostra que aquelles tribus tenien creences en el més enllà. Sobretot perquè el possible cor que subjecta a la mà esquerra amb una falç apunta que es feien rituals; probablement ofrenes d'animals als déus. Podrien ser humanes? No hi ha cap vestigi de que es fessin aquest tipus d'ofrenes, però el dibuix no ho aclareix.
Slika je sličan koze ili vraga. Da, očigledno, u očima modernog čovjeka. Sličnost je dovelo do mnogih spekulacija o tome napravio ovaj lik i dati znak zabranjeno onda je vjerojatno. Zapravo, slika pokazuje da je ta plemena vjerovanja u zagrobni život. Uglavnom, jer moguće drži srce u lijevoj ruci sa srpom sugerira da su rituali; vjerojatno životinjske ponuda do bogova. Može biti čovjek? Nema traga koji je ove ponude, ali slika ne objašnjava.
Аналогичная картина наблюдается и на козье или дьявол. Что, очевидно, В глазах современного человека. Сходство должно быть сделано много спекуляций об этом персонаже и приблизительно запрещенном характере то, вероятно,. На самом деле, картина действительно показывает, что эти племена не имели веры в загробную жизнь. Тем более, что возможно сердца, держа в левой руке с серпом предполагает, что стало ритуалы; Вероятно животных подношения богам. Может быть человеком? Существует никаких следов этого типа были сделаны предложения, но картина не ясна.
A imaxe é semellante ao de cabra ou do diaño. Que, evidentemente, aos ollos do home moderno. A semellanza levou a moitas especulacións feitas sobre este personaxe e ser dado un carácter prohibido, polo que foi, probablemente,. Na realidade, A imaxe amosa que as tribos tiñan crenzas na vida logo da morte. Sobre todo porque o corazón posible seguro na súa man esquerda cunha fouce suxire que os rituais foron feitos; probablemente ofertas de animais aos deuses. Podería ser humano? Non hai ningún vestixio de quen fixo estas ofertas, pero a imaxe non explica.
  Istorioak Bazaruto artx...  
[...] Nahi duzun leku honi buruz gehiago jakin nahi izanez gero, Javier Brandoli article irakurtzen gomendatzen dugu:Bazaruto artxipielagoko: brutal agurtuko edertasuna. Era berean,, Logia ikusgarriak buruzko informazioa aurkituko duzu: Villas egin Indian, lotura [...]
[...] If you want to know more about this place we recommend reading the article by Javier Brandoli:The Bazaruto Archipelago: the brutal beauty of a goodbye. Addition, You can find information about the impressive lodge: Villas do Indian, link [...]
[...] Si vous voulez en savoir plus sur ce lieu, nous vous recommandons de lire l'article de Javier Brandoli:L'archipel de Bazaruto: la beauté brutale d'un au revoir. Addition, Vous pouvez trouver des informations sur la loge impressionnante: Villas faire indienne, lien [...]
[...] Wenn Sie mehr über diesen Ort wissen möchten, empfehlen wir den Artikel gelesen von Javier Brandoli:Der Bazaruto Archipel: Die brutale Schönheit eines goodbye. Zusatz, Hier finden Sie Informationen über die beeindruckende Lodge: Villas do indischen, Link [...]
[...] Se vuoi saperne di più su questo luogo si consiglia di leggere l'articolo di Javier Brandoli:L'Arcipelago di Bazaruto: la bellezza brutale di un addio. Oltre, Potete trovare informazioni sul lodge impressionante: Villas do indiano, collegamento [...]
[...] Si voleu conèixer més d'aquest lloc recomanem la lectura de l'article de Javier Brandoli:L'arxipèlag de Bazaruto: la brutal bellesa d'un adéu. A més, podeu trobar informació sobre l'impressionant lodge: Villas do Índic, punxant [...]
[...] Se quere saber máis sobre este lugar que recomendo a lectura do artigo de Javier Brandoli:O Arquipélago de Bazaruto: a beleza dun adeus brutal. Tamén, podes atopar información sobre a impresionante Lodge: Vilas do indio, clic [...]
  Istorioak Benguerra Isl...  
. Ez nago bat mila hotel nahi duzu, luxuzko neurrigabea baino nignún xarma gabe duten ikastaro mota, baina edonork bidaiatu eta nahi egin errespetatzeko I. Orain, Ez dut ulertzen hau bezalako leku bat joan eta ez da atzean ikusi nahi, sekretua da, nire ustez, bidaia bat (bestela, etxean lo egin dezagun). Zer zure Sri Lanka historia oso ona azaltzeko zerbait. Ez da askoz prestazioa eta turismoaren kalterako buruz hitz Afrikan. Nik uste dut gai honi buruzko gai berehala errealean erortzen.
Merci Eduardo. Voici publier vendredi que même histoire d'un point de vue plus personnel. C'est la surprise qui se cache derrière le paradis de luxe et qui le rend plus humain. Je suis certainement le type qui aime mille hôtels autour sans charme nignún que démesuré de luxe, mais le respect pour tous ceux qui voyagent et désirent faire. Maintenant, ne pas aller à un endroit comme celui-ci et ne voulant pas voir ce qu'il ya derrière, c'est le secret d'un voyage à mon avis (si elle n'est pas, nous allons rester à la maison). Quelque chose comme ce que vous expliquez dans votre très bonne histoire du Sri Lanka. Il ya beaucoup à parler de l'avantage et au détriment du tourisme en Afrique. Je pense que les sujets dans ce dossier tombent rapidement dans la réalité.
Dank Eduardo. Hier am Freitag veröffentlichen die gleiche Geschichte aus einer persönlichen Perspektive. Das ist die Überraschung, die sich hinter dem luxuriösen Paradies liegt und das macht ihn menschlicher. Ich bin sicher der Typ, der mehr als tausend Hotels mag um ohne nignún Charme als Luxus übermäßig, aber Respekt für jeden, und reist tun will. Jetzt, nicht bekommen, um zu einem Ort wie diesem zu gehen und nicht wollen, um zu sehen, was sich hinter, Das ist das Geheimnis einer Reise in meiner Meinung (wenn nicht, lasst uns zu Hause bleiben). So etwas wie das, was Sie erklären in Ihrem sehr guten Geschichte Sri Lanka. Es ist viel über die Nutzen und Nachteil des Tourismus in Afrika sprechen. Ich denke, die Themen in dieser Ausgabe fallen bald in der Realität.
Gracias Eduardo. Aquí publicaré el viernes esa misma historia desde un punto de vista más personal. Esa es la sorpresa que se esconde tras el lujoso paraíso y que lo hace más humano. No soy tipo desde luego al que le gusten los hoteles de todo a mil sin nignún encanto que no sea el lujo desmesurado, pero respeto a todo el que viaja como quiera que lo haga. Ahora, no entiendo ir a un lugar como este y no querer ver lo que hay detrás, ese es el secreto de un viaje en mi opinión (si no, quedémonos en casa). Algo parecido a lo que tu explicas en tu muy buena historia de Sri Lanka. Habría mucho que hablar sobre el beneficio y perjuicio del turismo en África. Creo que los tópicos en este tema se caen pronto en la realidad.
Grazie Eduardo. Pubblichiamo qui il Venerdì che la storia stessa da un punto di vista personale. Questa è la sorpresa dietro il paradiso di lusso e che lo rende più umano. Non sono certo il tipo che ama un migliaio di hotel in tutto privi di fascino nignún di lusso eccessivo, ma rispetto chi viaggia e chi vuole fare. Ora, Non capisco andare in un posto come questo e non voler vedere cosa c'è dietro, Questo è il segreto di un viaggio a mio parere (se non, restiamo a casa). Qualcosa di simile a ciò che si spiega nella vostra storia molto buona di Sri Lanka. C'è molto da parlare del vantaggio e danno del turismo in Africa. Credo che gli argomenti di questa caduta problema in realtà presto.
Obrigado Eduardo. Publique aqui na sexta-feira que a história de um mesmo ponto de vista pessoal. Essa é a surpresa que está por trás do paraíso de luxo e que torna mais humano. Eu não sou esse tipo de curso você gosta dos hotéis de mil sem nignún charme de luxo desproporcional, mas eu respeito quem viaja e quer fazer. Agora, Eu não entendo de ir a um lugar como este e não querer ver o que está por trás, que é o segredo de uma viagem na minha opinião (se não, vamos ficar em casa). Algo semelhante ao que você explicar a sua história muito boa do Sri Lanka. Há muito para falar sobre o benefício e em detrimento do turismo em África. Eu acho que os tópicos sobre esta questão cair em breve em tempo real.
Dankzij Eduardo. Publiceer hier op vrijdag dat dezelfde geschiedenis vanuit een persoonlijk oogpunt van. Dat is de verrassing achter de luxe paradijs en dat maakt hem meer mens. Ik ben zeker niet de type die duizend hotels graag rond zonder nignún charme dan overbodige luxe, maar ik respecteer iedereen die reist en wil doen. Nu, Ik begrijp het niet gaat om een ​​plek als deze, en niet te willen zien wat er achter, Dat is het geheim van een reis naar mijn mening (indien niet, Laten we blijven thuis). Iets wat lijkt op wat je uitleggen in uw zeer goede geschiedenis van Sri Lanka. Er is veel om te praten over het voordeel en ten nadele van het toerisme in Afrika. Ik denk dat de onderwerpen in deze aflevering vallen in werkelijkheid snel.
感謝エドゥアルド. ここで、金曜日に、ビューのより個人的な視点から同じ話を公開する. それは豪華な楽園の背後にある、それは彼がより多くの人間に驚く. 私はあなたが不均衡な贅沢よりnignúnの魅力なしで千のホテルを好むもちろん、そのタイプではない, しかし、私は移動し、やりたい人を尊重する. 現在, 私はこのような場所に行くと背後にあるものを見るために望んでいない理解していない, それは私の意見では旅の秘密です (しない限り、, 家にいましょう). あなたはスリランカのあなたの非常に良い歴史を説明するものに似たような. アフリカでの観光の利益と不利益について話をたくさんある. 私はこの問題についてのトピックでは、すぐにリアルタイムで落ちると思います.
Gràcies Eduard. Aquí publicaré el divendres aquesta mateixa història des d'un punt de vista més personal. Aquesta és la sorpresa que s'amaga després del luxós paradís i que el fa més humà. No sóc tipus per descomptat a qui li agradin els hotels de tot a mil sense nignún encant que no sigui el luxe desmesurat, però respecte a tothom que viatja com vulgui que ho faci. Ara, no entenc anar a un lloc com aquest i no voler veure el que hi ha darrere, aquest és el secret d'un viatge al meu entendre (si no, quedem-nos a casa). Una cosa semblant al que el teu expliques a la teva molt bona història de Sri Lanka. Hi hauria molt a parlar sobre el benefici i perjudici del turisme a l'Àfrica. Crec que els tòpics en aquest tema cauen aviat en la realitat.
Hvala Eduardo. Ovdje objaviti u petak da je istu priču iz perspektive više osobni. To je iznenađenje da se krije iza luksuznom raju, a to ga čini više ljudski. Ja sam sigurno tip koji voli tisuću hotela diljem bez nignún šarm od luksuznih neumjeren, ali poštovanje za svakoga tko putuje i želi raditi. Sada, nemoj ići na mjesta kao što to i ne žele vidjeti ono što je iza, to je tajna izlet u mom mišljenju (inače, neka ostanu kod kuće). Nešto kao što objašnjavaju u vrlo dobrom povijesti Šri Lanke. Tu je puno razgovarati o koristi i štetu turizmu u Africi. Mislim da su teme u ovom pitanju pasti uskoro u stvarnosti.
Благодаря Эдуардо. Здесь опубликовать в пятницу, что та же самая история с более личной точки зрения. Это удивительно, что скрывается за роскошный рай и это делает его более человеческим. Я, конечно, из тех, кто любит тысяч отелей по всему nignún без очарования, чем чрезмерная роскошь, но уважение к каждому, кто путешествует и хочет сделать. Сейчас, не можете пойти в место, как это и не желая видеть, что находится позади, , что является тайной поездке на мой взгляд (в противном случае, давайте оставаться дома). Примерно так, как объясняют в вашей очень хорошей истории Шри-Ланки. Существует много говорить о пользе и ущерб туризму в Африке. Я считаю, что темы в этом вопросе скоро падет в реальности.
Grazas Eduardo. Aquí o venres publicar a mesma historia desde o punto de vista máis persoal. Esta é a sorpresa que está detrás do paraíso de luxo e que fai máis humano. Eu non son este tipo de curso que lle gustan os hoteis de mil sen nignún encanto de luxo desproporcionado, pero eu respecto quen viaxa e quere facer. Agora, Non entendo que ir a un lugar coma este e non querer ver o que está detrás, que é o segredo dunha viaxe na miña opinión (se non, imos estar na casa). Algo semellante ao que explicar a súa historia moi boa de Sri Lanka. Hai moito para falar sobre o beneficio e en detrimento do turismo en África. Eu creo que os temas sobre esta cuestión caer en breve en tempo real.
  Istorioak Zhangmu bidai...  
Blog honi buruzko gauza onak, Cape Town irakurri dut, unpretentious bidaiatzen mota naturaltasuna izan dela. Esaldi hau oso ona da, eta ezin hobeto laburtzen ditu: “Abenturazale jaitsi ihesa galdu egiten da eta ez du utzi ahal izango turismo reunited”.
La bonne chose à propos de ce blog, J'ai lu de Cape Town, est qu'il est naturellement apprécié le genre de voyage sans prétention. Cette phrase est très bon et il résume parfaitement: “L'aventurier est perdu dans le drain et est réuni avec le touriste qui n'a pas cessé d'être”.
Die gute Sache über dieses Blog, Ich lese aus Kapstadt, ist, dass es die Natürlichkeit der Art unprätentiös reisen musste. Dieser Satz ist sehr gut und trifft genau: “Der Abenteurer wird den Bach runter verloren und ist mit den Touristen, der nicht aufgehört hat zu sein, wieder vereint”.
Lo bueno que tiene este blog, que leo desde Ciudad del Cabo, es que está contado con la naturalidad del tipo que viaje sin pretensiones. Esta frase es muy buena y lo resume a la perfección: “El aventurero se pierde por el desagüe y se reencuentra con el turista que no ha dejado de ser”.
La cosa buona di questo blog, Ho letto da Città del Capo, è che naturalmente aveva il tipo di viaggio senza pretese. Questa frase è molto buona e si riassume perfettamente: “L'avventuriero è persa nello scarico e si riunisce con il turista che non ha cessato di essere”.
A coisa boa sobre este blog, Eu li a partir de Cidade do Cabo, é que ele tinha a naturalidade do tipo de viagem despretensiosa. Esta frase é muito boa e perfeitamente resume: “O aventureiro é perdida pelo ralo e se reencontra com o turista que não tenha deixado de ser”.
Het goede ding over deze blog, Ik lees uit Kaapstad, is dat het natuurlijk het soort pretentieloze reis gehad. Deze zin is erg goed en het vat perfect: “De avonturier is verloren in de afvoer en wordt herenigd met de toerist die niet heeft opgehouden te bestaan”.
このブログの良いところ, 私はケープタウンから読み取る, それが自然に気取らない旅のようなものを持っていたということです. このフレーズは非常に良好であり、それは完全に合計: “冒険家は、ドレインを失われ、であることをやめていない観光客と再会する”.
El millor que té aquest bloc, que llegeixo des de Ciutat del Cap, és que està explicat amb la naturalitat del tipus que viatge sense pretensions. Aquesta frase és molt bona i ho resumeix a la perfecció: “L'aventurer es perd pel desguàs i es retroba amb el turista que no ha deixat de ser”.
Dobra stvar o ovom blogu, Čitala sam iz Cape Town, je da se, naravno, imali kakve nepretenciozno putovanje. Ovaj izraz je vrlo dobra, a to je savršeno sažima: “Avanturist je izgubila u odvod i ujedinila s turista koji nije prestao biti”.
Lo bueno que tiene este blog, que leo desde Ciudad del Cabo, es que está contado con la naturalidad del tipo que viaje sin pretensiones. Esta frase es muy buena y lo resume a la perfección: “Авантюрист теряется в канализацию и воссоединяется с туристом, который не перестал быть”.
  Istorioak Paso de los P...  
Icalma pasartea ez dakite izan dut, beraz, hurrengo udan zona gainditu I. Ezin izan dut eutsi badakizu honi buruz cattle-lerrokatuta gure van Icalma. Ur gutxiago eta gutxiago pehuenes, Step Tromen baina malda portuan iritsi, hau ere izan zen behi igarotzea egokia.
I was unaware of the passage of Icalma, so the following summer I passed through the area. I could not resist to find this way of cattle-lined our truck to Icalma. Pehuenes less water and less than the Tromen but with a gentle slope that reached the port, this was also suitable for cattle over. It was clear that both steps were used by the Indians taking cattle to Chile where exchanged for pieces of silver which in turn changed in grocery stores in the pampas Creole snuff, sugar, mate and hot water.
Je ne savais pas du passage de Icalma, si l'été suivant je suis passé à travers la zone. Je ne pouvais pas résister à cette manière de bovins doublé notre camion à Icalma. pehuenes eau de moins en moins que les Tromen mais avec une pente douce qui a atteint le port, ce fut aussi adapté pour les bovins de plus. Il était clair que les deux étapes ont été utilisés par les Indiens de prendre du bétail au Chili, où échangés contre des pièces d'argent qui à leur tour changé dans les épiceries natif de la pampa par le tabac à priser, le sucre, mate et l'eau chaude.
Ich wusste nicht, den Durchgang von Icalma, Deshalb sind die folgenden Sommer verbrachte ich durch die Gegend. Ich konnte nicht widerstehen, auf diese Weise von Rindern finden gesäumten unsere Lkw Icalma. Pehuenes weniger Wasser und weniger als die Tromen aber mit einem sanften Abhang, dass der Hafen erreicht, Dies galt auch für Rinder geeignet über. Es war klar, dass beide Schritte von den Indianern unter Vieh nach Chile, wo für Silberlinge, die wiederum in Lebensmittelgeschäften native verändert der Pampa von Schnupftabak ausgetauscht wurden, Zucker, mate und Warmwasser.
Io era a conoscenza del passaggio del Icalma, così l'estate successiva ho attraversato l'area. Non ho potuto resistere a trovare questo modo di bestiame-allineato il nostro camion per Icalma. Pehuenes meno acqua e meno della Tromen ma con un leggero pendio che ha raggiunto il porto, questo è stato anche per il bestiame di oltre. Era chiaro che entrambe le fasi sono state usate dagli indiani prendendo bestiame in Cile dove scambiati per pezzi d'argento che a sua volta cambiato nei negozi di alimentari nativo della Pampa di tabacco da fiuto, di zucchero, mate e acqua calda.
Eu não tinha conhecimento da passagem do Icalma, assim, no verão seguinte, passei pela área. Eu não pude resistir a encontrar esse caminho do gado alinhada com nosso caminhão Icalma. Pehuenes menos água e menos do que o Tromen mas com uma ligeira inclinação, que chegou ao porto, este também foi adequado para o gado com mais. Ficou claro que ambas as etapas foram utilizadas pelos índios, tendo o gado para o Chile onde trocadas por moedas de prata que por sua vez alterado em mercearias nativa dos pampas pelo rapé, açúcar, mate e água quente.
Ik was niet op de hoogte van de passage van Icalma, dus de volgende zomer ging ik door het gebied. Ik kon de verleiding niet weerstaan ​​om op deze manier van vee te vinden omzoomde onze truck Icalma. Pehuenes minder water en minder dan de Tromen maar met een zachte helling die de haven bereikt, Dit was ook geschikt voor runderen van meer dan. Het was duidelijk dat beide stappen werden gebruikt door de Indianen nemen vee naar Chili waar ingeruild voor zilverlingen die op zijn beurt veranderde in supermarkten inwoner van de pampa's van snuiftabak, suiker, stuurman en warm water.
私はIcalmaの通路のことは知らなかった, ので、次の夏、私はエリアを通過. 私は、このパスは家畜を知って抵抗できませんでしたし、再び我々はIcalmaに私たちのトラックが並ぶ. 少ない水とステップTromenとしてではなく、ポートに到達したなだらかな斜面にあまりpehuenes, それはまた、牛とのステップに適していた. これは、両方の手順が順番に嗅ぎタバコのススキのネイティブpulperíasで変更牛は銀貨で取引チリにインディアンによって使用されていたことが明らかになった, 砂糖, mateとお湯.
Em vaig quedar sense conèixer el pas de Icalma, per això en l'estiu següent vaig tornar a passar per la zona. No vaig poder resistir-me a conèixer aquest camí del bestiar i una altra enfilem la nostra camioneta cap a Icalma. Menys aigua i menys pehuenes que en el Pas Tromen però amb un pendent suau que arribava fins al port, aquest també era apte per al pas amb bestiar. Estava clar que tots dos passos eren usats pels indis portant bovins a Xile on els canviaven per peces de plata que al seu torn canviaven en pulperías criolles de la pampa per tabac, sucre, herba mate i aigua ardent.
Bio sam svjestan prolaska Icalma, od sljedeće ljeto da sam prošao kroz područje. Nisam mogao odoljeti da znate o ovom načinu goveda-postrojilo naš kamion Icalma. Manje vode i manje pehuenes kao korak Tromen ali s blagoj padini koja je dosegla luku, to je također pogodna za prolaz s goveda. Bilo je jasno da su i koraci su korišteni od strane Indijanaca knjigovodstvene stoku u Čileu, gdje razmjenjuju za srebrnjaka, što pak u promijenjenim pulperías izvornih od Pampas od burmut, šećer, mate i tople vode.
Я не знал о прохождении Icalma, следующим летом, что я прошел через область. Я не мог сопротивляться вы знаете об этом способе скот выстроились нашем грузовике Icalma. Меньше воды и меньше pehuenes как шаг Tromen но с пологого склона, что достиг порта, это также подходит для прохода крупного рогатого скота. Было ясно, что оба шага были использованы индейцев проведения крупного рогатого скота в Чили, где обменяли на сребреников, которые в свою очередь изменили в pulperías уроженец пампасы табаку, сахар, помощник и горячей воды.
  Istorioak Plaza de Mayo...  
Zalantzarik gabe,, bai hitzak eta elkartzeko antzekotasun ezagun plazan batera Madrid bultzatu error. Historia hainbeste Argentina leku honi buruz ari nintzen pentsatzen eta erabaki ezin dut nire fitxategia egon ez dut irudi ona.
«Excusez-. Où se trouve la Plaza Mayor?", demanda un homme avec un fort accent anglais. J'ai pris la peine de corriger, simplement indiqué à poursuivre, était très proche. Il est vrai que sur la place principale coloniale de Buenos Aires a été appelé Plaza Mayor, mais presque 150 il ya des années rebaptisé Plaza de Mayo. Sûrement, la ressemblance des deux mots et d'association avec la célèbre place Madrid induire en erreur. Je pensais à cet endroit avec tant d'histoire en Argentine et j'ai décidé que je ne pouvais pas être dans mon dossier, je n'ai pas eu de bonnes photos d'elle.
"Entschuldigen Sie. Wo ist der Plaza Mayor?", fragte ein Mann mit einem starken englischen Akzent. Ich habe mir die Mühe zu korrigieren, einfach angegeben, um fortzufahren, wurde ganz in der Nähe. Es ist wahr, dass in der kolonialen Hauptplatz von Buenos Aires hieß Plaza Mayor, aber fast 150 Jahren umbenannt Plaza de Mayo. WAHRLICH, die Ähnlichkeit der beiden Wörter und Partnerschaft mit dem bekannten Platz Madrid induzieren Fehler. Ich war von diesem Ort mit so viel Geschichte Argentinien denken und entschieden konnte ich nicht in meiner Akte sein habe ich keine guten Bilder von ihm.
"Scusi. Dove si trova la Plaza Mayor?", chiesto a un uomo con un forte accento inglese. Ho preso la briga di correggere, semplicemente indicato per continuare, è stato molto vicino. E 'vero che nella piazza principale coloniale di Buenos Aires si chiamava Plaza Mayor, ma quasi 150 anni fa ribattezzarono Plaza de Mayo. Certamente, la somiglianza delle due parole e di associazione con la piazza ben nota Madrid indurre errore. Stavo pensando a questo luogo con tanta storia dell'Argentina e deciso che non potevo essere nel mio file non ho avuto buone immagini di esso.
"Desculpe. Onde está a Plaza Mayor?", Perguntei a um homem com um forte sotaque Inglês. Tomei o cuidado de corrigir, indicam simplesmente continuar, foi muito próximo. É verdade que, na praça principal colonial de Buenos Aires foi chamada Plaza Mayor, mas quase 150 anos renomeou Plaza de Mayo. Certamente, a semelhança entre as palavras e associação com a praça bem conhecida Madri induzir a erro. Eu estava pensando sobre esse lugar com tanta história Argentina e decidi que não poderia estar no meu arquivo eu não tenho boas fotos dele.
"Excuseer. Waar is de Plaza Mayor?", vroeg een man met een sterk Engels accent. Ik nam de moeite om te corrigeren, laten alleen doorgaan, was heel dicht. Het is waar dat in de koloniale centrale plein van Buenos Aires Plaza Mayor werd genoemd, maar bijna 150 jaar geleden omgedoopt tot het Plaza de Mayo. Zeker, de gelijkenis van beide woorden en associatie met het bekende plein Madrid induceren fout. Ik zat te denken over deze plek met zoveel geschiedenis Argentinië en besloot ik kon niet in mijn bestand heb ik geen goede foto's van het.
"すみません. マヨール広場はどこです?", 強い英語のアクセントを持った男に尋ねた. 私は修正する手間がかかった, 単に継続することが示さ, 非常に近かった. これはブエノスアイレスの植民メイン広場でマヨール広場と呼ばれていたことは事実である, が、ほとんど 150 年前に改名 プラザデマヨ. 確かに, よく知られた広場で単語や協会の双方の類似点 マドリッド エラーを誘発する. 私はそんなに歴史アルゼンチンでこの場所を考えると、私は私がそれの良い写真を持っていなかった私のファイルであることができなかったことが決定された.
"Disculpi. On queda la Plaça Major?", em va preguntar un home amb un fort accent anglès. No em vaig prendre el treball de corregir, simplement li vaig indicar que seguís, estava molt a prop. És cert que en l'època de la colònia la plaça principal de Buenos Aires es deia Plaça Major, però gairebé 150 anys enrere es la renombró com Plaça de Maig. Certament, la semblança de les dues paraules i l'associació amb la conegudíssima plaça de Madrid indueixen a l'error. Em vaig quedar pensant en aquest lloc amb tanta història argentina i vaig decidir que no podia ser que en el meu arxiu jo no tingués bones fotos d'ella.
"Ispričavam. Gdje je Plaza Mayor?", pitao čovjeka s jakim engleskim naglaskom. Ja potrudili ispraviti, jednostavno naznačeno nastaviti, bio je vrlo blizu. Istina je da je u kolonijalnom glavnom trgu u Buenos Airesu je bio pozvan Plaza Mayor, ali gotovo 150 godina preimenovao Plaza de Mayo. Sigurno, sličnost obiju riječi i druženja s poznatom trgu Madrid izazivati ​​pogrešku. Razmišljao sam o tom mjestu sa tolikom povijesti Argentine i odlučio sam ne bi mogao biti u mom datoteci nisam imala dobre slike od njega.
"Простите. Где Plaza Mayor?", спросил человек, с сильным английским акцентом. Я взял на себя труд исправить, просто указал продолжать, была очень близка. Это правда, что в колониальную главной площади Буэнос-Айреса была названа Plaza Mayor, но почти 150 лет назад переименовали его Пласа-де-Майо. Конечно, Сходство обоих слов и ассоциаций с известными квадратных Мадрид вызвать ошибку. Я думал об этом месте с такой историей Аргентины и решил, что не может быть в моем файле у меня не было хорошей фотографии его.
"Desculpe. Onde está a Praza Maior?", Pregunta a un home cun forte acento inglés. Tomei o coidado de corrixir, indican simplemente seguir, foi moi próximo. É certo que, na praza principal colonial de Bos Aires foi chamada Praza Maior, pero case 150 anos renomeou Plaza de Mayo. Certamente, a semellanza entre as palabras e asociación coa praza ben coñecida Madrid inducir a erro. Eu estaba a pensar sobre ese lugar con tanta historia Arxentina e decidir que non podería estar no meu arquivo eu non teño boas fotos del.
  Istorioak Chongoene bid...  
Vilanculos eta Bazaruto artxipelagoa aldizkari honetan pixka bat gehiago ezin dut azaldu. Hainbat aldiz idatzi dut leku honi buruz, atzera egin dut hirugarren aldiz, eta hori hondartza ederrenetako guneak ikusi dut mundu bat da.
Vilanculos and the Bazaruto archipelago little more I can explain in this journal. I have written several times about this place, when I go back a third time, and that is one of the most beautiful beach sites I've seen in the world. Especially the Hotel Villas do Indian, who own the Victor and Ana Paula. I feel at home, we all feel at home in a place you can not be a stranger. I will leave by the end of this journey a specific post with some interesting facts and perceptions of this place will be back to put the climax to this over a month of adventure. Just say the night before the P. N. Gorongosa, the bar became an explosion of fun, music and dance of four friends who zapateaban voice and dreams.
Vilanculos e il bit Arcipelago Bazaruto posso spiegare in questa rivista. Ha scritto molte volte in questo luogo, Io tornerò per la terza volta, e questo è uno dei più bei siti di spiaggia che ho visto nel mondo. Soprattutto i Villas do Indico, S 'che possiedono Victor e Ana Paula. Mi sento a casa, ci sentiamo tutti a casa in un luogo dove è impossibile essere un estraneo. Lascerò entro la fine di questo viaggio un post specifico con alcune interessanti e percezioni di questo posto torneremo a mettere il punto culminante di questo più di un mese di avventura. Basta dire che la notte prima della P. N. di Gorongosa, il bar è diventato un esplosione di divertimento, musica e danza di quattro amici che zapateaban voce e sogni.
Vilanculos eo arquipélago de Bazaruto pouco mais eu posso explicar nesta revista. Já escrevi várias vezes sobre este lugar, quando eu voltar uma terceira vez, e que é um dos locais mais bela praia que eu já vi no mundo. Especialmente as Villas Hotel do índio, que possuem o Victor e Ana Paula. Eu me sinto em casa, todos nós nos sentimos em casa em um lugar que você não pode ser um estranho. Vou deixar até o final desta jornada um post específico com alguns fatos interessantes e percepções desse lugar estará de volta a colocar o clímax para este mais de um mês de aventura. Basta dizer que na noite anterior ao P. N. de Gorongosa, o bar tornou-se uma explosão de diversão, música e dança de quatro amigos que zapateaban voz e sonhos.
Vilanculos en de Bazaruto Archipel bit Ik kan in dit tijdschrift uit te leggen. Hij vele malen geschreven in deze plaats, Ik ga terug voor de derde keer, en dat is een van de mooiste strand van sites die ik heb gezien in de wereld. Vooral de Villas do Indico, 'S die Victor en Ana Paula bezitten. Ik voel me thuis, we allemaal thuis voelen op een plek waar het onmogelijk is om een ​​vreemdeling te zijn. Ik zal vertrekken aan het eind van deze reis een specifieke post met enkele interessante en percepties van deze plaats zullen we terugkeren naar de climax te maken aan deze meer dan een maand van avontuur. Gewoon zeggen dat de nacht voor de P. N. van Gorongosa, de bar van het hotel werd een explosie van plezier, muziek en dans van vier vrienden die stem zapateaban en dromen.
ビランクロスとバザルト諸島は、もう少し私は、このジャーナルに説明することができます. 私はこの場所について何回か書かれている, 私は三度目に戻ったとき, そしてそれは私が世界で見た中で最も美しいビーチサイトの一つです. 特にホテルのヴィラは、インドか, 誰がビクターとアナポーラを所有している. 私は自宅の, あなたは見知らぬ人にすることはできません我々はすべての場所で​​くつろいで. 私はこの旅の終わりまでにこの場所のいくつかの興味深い事実や認識を持つ特定のポストは冒険ヶ月以上、これにクライマックスを置くために戻ってくるままにします. ちょうどP前の晩と言う. N. Gorongosa, バーは楽しいの爆発となった, 音楽と4声をzapateaban友人との夢のダンス.
De Vilanculos i l'arxipèlag de Bazaruto poc més puc explicar en aquesta revista. He escrit diverses vegades d'aquest lloc, al qual torno per tercera vegada, i que és un dels requisits de platja més bells que jo he vist al món. Especialment el Hotel Villas do Índic, del qual són propietaris Víctor i Ana Paula. Em sento a casa, tots ens sentim a casa en un lloc on és impossible ser un estrany. Deixaré per al final d'aquest viatge un post específic amb algunes curiositats i percepcions d'aquest lloc on tornarem a posar el colofó ​​a aquest més d'un mes d'aventura. Només dir que la nit abans de partir al P. N. de Gorongosa, al bar es va convertir en una explosió de diversió, música i ball de quatre amics que zapateaban la veu i els somnis.
Vilanculos и бит Bazaruto Архипелаг я могу объяснить в этом журнале. Он написал много раз в этом месте, Я вернусь в третий раз, и что является одним из самых красивых пляжей сайтов, которые я видел в мире. Особенно Виллы сделать Indico, 'Ы, которые владеют Виктор и Ана Паула. Я чувствую себя как дома, все мы чувствовали себя как дома в месте, где невозможно быть чужим. Я оставлю к концу этой поездки одно конкретное сообщение с некоторыми интересными и восприятие этого места мы вернемся поставить кульминацией этого больше месяца приключений. Сразу скажем, что в ночь перед P. N. из Gorongosa, Бар отеля стал взрыв веселья, музыки и танца из четырех друзей, которые zapateaban голосом и мечты.
  Istorioak Afrikako hote...  
Betetzen da, non Atlantikoko eta Indiako. Nahi dutenentzat, leku honi buruz gehiago jakin nahi baduzu, ikus zer I orduan idatzi nuen: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Matin, un 400 mètres de l'hôtel, descendre au phare solitaire. Nous voyons deux petit lit&le petit déjeuner, ouvert en saison. Je suis ici depuis presque un an auparavant, mais ensuite je suis tombé de dormir. Après l'ancien bâtiment qui a vu d'innombrables navires sombrer dans, un chemin de terre et un monolithe en arrière-plan. «Êtes-vous dans le point le plus méridional de l'Afrique", dit son assiette. C'est là où ils rejoignent les océans Atlantique et Indien. Pour ceux qui veulent en savoir plus sur ce lieu je me réfère à la post que j'ai écrit alors: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Morning, ein 400 Meter, bis auf den einsamen Leuchtturm. Wir sehen zwei kleine Bett&saisonal geöffnet Frühstück. Ich habe hier schon vor fast einem Jahr gewesen, aber dann schlief ich über. Nachdem das alte Gebäude, die unzähligen Schiffe gesehen hat, sinken, eine unbefestigte Straße und der Boden ein Monolith. "Sind Sie in den südlichsten Punkt von Afrika", sagt seine Abzeichen. Treffen ist, wo der Atlantik und der Indische. Für diejenigen, die mehr über diesen Ort wissen, möchte ich auf die Post verweise ich schrieb dann: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
La mattina, un 400 metri di distanza, scendere al solitario faro. Vediamo due letti piccoli&prima colazione in quella stagione aperta. Sono qui da quasi un anno fa, ma poi ho dormito sopra. Dopo che il vecchio edificio che ha visto innumerevoli navi per affondare, una strada sterrata e la parte inferiore un monolito. "Siete nel punto più a sud dell'Africa", dice la sua scheda. Incontra è dove l'Atlantico e Indiano. Per chi vuole saperne di più su questo luogo mi riferisco al post che ho scritto allora: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Manhã, um 400 metros do hotel, ir até o farol solitário. Vemos duas cama pequena&café da manhã, aberto sazonalmente. Estive aqui há quase um ano, mas depois caí para dormir. Depois de o antigo prédio que tem visto inúmeros navios afundam na, uma estrada de terra e um monólito em segundo plano. "Você está no ponto mais meridional da África", diz que sua chapa. É lá onde se juntam os oceanos Atlântico e Índico. Para quem quiser saber mais sobre este lugar Refiro-me ao post que escrevi em seguida,: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
'S morgens, een 400 meter afstand, naar beneden naar de eenzame vuurtoren. We zien de kleine bed&breakfast te openen in het seizoen. Ik heb hier bijna een jaar geleden geweest, maar toen sliep ik dan. Nadat het oude gebouw, dat heeft gezien talloze schepen zinken, een onverharde weg en de bodem een ​​monoliet. "Bent u in het meest zuidelijke punt van Afrika", zegt zijn badge. Voldoen is waar de Atlantische en Indische. Voor degenen die meer willen weten over deze plaats weten verwijs ik naar de post schreef ik dan: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
午前中に, a 400 メートル, ダウン寂しい灯台へ. 私たちは、小さなベッドを参照してください&季節にオープンする朝食. 私はほぼ一年前にここにきた, しかしその後、私は以上寝. 数え切れないほどの船を見てきた古い建物は、シンクした後, 未舗装の道路とボトムモノリス. "あなたはアフリカの最南端にあります", 彼のバッジは言う. 出会いはここで大西洋とインド洋. この場所について詳細をお知りになりたい人のために私がして書いた記事を参照してください。: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Al matí, una 400 metres de l'hotel, baixem fins al solitari far. Veiem dos petits bed&breakfast que obren en temporada. Ja vaig estar aquí fa gairebé un any, encara que llavors no em vaig quedar a dormir. Després del vell edifici que ha vist enfonsar-se a infinitat de naus, una carretera de terra i al fons un monòlit. "Està al punt més al sud d'Àfrica", diu la placa. És allà on s'ajunten l'Atlàntic i l'Índic. Per als que vulguin conèixer més d'aquest lloc els remeto al post que vaig escriure llavors: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Jutro, a 400 metara od hotela, ići dolje do usamljenog svjetionika. Vidimo dva mala krevet&doručak, otvoriti sezonski. Ive 'bio ovdje prije gotovo godinu dana, ali onda sam pala na spavanje. Nakon što je stara zgrada koja je vidjela bezbroj brodova u sudoper, prašnjavu cestu i monolit u pozadini. "Jeste li u najjužnijoj točki Afrike", kaže kako je njegov tanjur. Ona je tamo gdje se pridruže Atlantskog i Indijskog oceana. Za one koji žele znati više o ovom mjestu mislim na post sam napisao onda: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Утром, a 400 метрах от отеля, Спуститесь на одинокий маяк. Мы видим две небольшие кровати&завтрак, чтобы открыть в сезоне. Я был здесь почти год назад, но потом я спал. После того, как старое здание, которое видел бесчисленные суда опускаться до, грунтовая дорога и глубиной монолит. "Вы в самую южную точку Африки", говорит, что его правление. Именно там, где они встречаются Атлантический и Индийский океаны. Для тех, кто хочет узнать больше об этом месте, я имею в виду пост я написал, то: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
  Istorioak Plaza de Mayo...  
Zalantzarik gabe,, bai hitzak eta elkartzeko antzekotasun ezagun plazan batera Madrid bultzatu error. Historia hainbeste Argentina leku honi buruz ari nintzen pentsatzen eta erabaki ezin dut nire fitxategia egon ez dut irudi ona.
"Excuse. Where is the Plaza Mayor?”, asked a man with a strong English accent. I took the trouble to correct, simply indicated to continue, was very close. It is true that in the colonial main square of Buenos Aires was called Plaza Mayor, but almost 150 years ago renamed it Plaza de Mayo. Certainly, the resemblance of both words and association with the well-known square Madrid induce error. I was thinking about this place with so much history Argentina and decided I could not be in my file I did not have good pictures of it.
«Excusez-. Où se trouve la Plaza Mayor?", demanda un homme avec un fort accent anglais. J'ai pris la peine de corriger, simplement indiqué à poursuivre, était très proche. Il est vrai que sur la place principale coloniale de Buenos Aires a été appelé Plaza Mayor, mais presque 150 il ya des années rebaptisé Plaza de Mayo. Sûrement, la ressemblance des deux mots et d'association avec la célèbre place Madrid induire en erreur. Je pensais à cet endroit avec tant d'histoire en Argentine et j'ai décidé que je ne pouvais pas être dans mon dossier, je n'ai pas eu de bonnes photos d'elle.
"Entschuldigen Sie. Wo ist der Plaza Mayor?", fragte ein Mann mit einem starken englischen Akzent. Ich habe mir die Mühe zu korrigieren, einfach angegeben, um fortzufahren, wurde ganz in der Nähe. Es ist wahr, dass in der kolonialen Hauptplatz von Buenos Aires hieß Plaza Mayor, aber fast 150 Jahren umbenannt Plaza de Mayo. WAHRLICH, die Ähnlichkeit der beiden Wörter und Partnerschaft mit dem bekannten Platz Madrid induzieren Fehler. Ich war von diesem Ort mit so viel Geschichte Argentinien denken und entschieden konnte ich nicht in meiner Akte sein habe ich keine guten Bilder von ihm.
"Scusi. Dove si trova la Plaza Mayor?", chiesto a un uomo con un forte accento inglese. Ho preso la briga di correggere, semplicemente indicato per continuare, è stato molto vicino. E 'vero che nella piazza principale coloniale di Buenos Aires si chiamava Plaza Mayor, ma quasi 150 anni fa ribattezzarono Plaza de Mayo. Certamente, la somiglianza delle due parole e di associazione con la piazza ben nota Madrid indurre errore. Stavo pensando a questo luogo con tanta storia dell'Argentina e deciso che non potevo essere nel mio file non ho avuto buone immagini di esso.
"Desculpe. Onde está a Plaza Mayor?", Perguntei a um homem com um forte sotaque Inglês. Tomei o cuidado de corrigir, indicam simplesmente continuar, foi muito próximo. É verdade que, na praça principal colonial de Buenos Aires foi chamada Plaza Mayor, mas quase 150 anos renomeou Plaza de Mayo. Certamente, a semelhança entre as palavras e associação com a praça bem conhecida Madri induzir a erro. Eu estava pensando sobre esse lugar com tanta história Argentina e decidi que não poderia estar no meu arquivo eu não tenho boas fotos dele.
"Excuseer. Waar is de Plaza Mayor?", vroeg een man met een sterk Engels accent. Ik nam de moeite om te corrigeren, laten alleen doorgaan, was heel dicht. Het is waar dat in de koloniale centrale plein van Buenos Aires Plaza Mayor werd genoemd, maar bijna 150 jaar geleden omgedoopt tot het Plaza de Mayo. Zeker, de gelijkenis van beide woorden en associatie met het bekende plein Madrid induceren fout. Ik zat te denken over deze plek met zoveel geschiedenis Argentinië en besloot ik kon niet in mijn bestand heb ik geen goede foto's van het.
"すみません. マヨール広場はどこです?", 強い英語のアクセントを持った男に尋ねた. 私は修正する手間がかかった, 単に継続することが示さ, 非常に近かった. これはブエノスアイレスの植民メイン広場でマヨール広場と呼ばれていたことは事実である, が、ほとんど 150 年前に改名 プラザデマヨ. 確かに, よく知られた広場で単語や協会の双方の類似点 マドリッド エラーを誘発する. 私はそんなに歴史アルゼンチンでこの場所を考えると、私は私がそれの良い写真を持っていなかった私のファイルであることができなかったことが決定された.
"Disculpi. On queda la Plaça Major?", em va preguntar un home amb un fort accent anglès. No em vaig prendre el treball de corregir, simplement li vaig indicar que seguís, estava molt a prop. És cert que en l'època de la colònia la plaça principal de Buenos Aires es deia Plaça Major, però gairebé 150 anys enrere es la renombró com Plaça de Maig. Certament, la semblança de les dues paraules i l'associació amb la conegudíssima plaça de Madrid indueixen a l'error. Em vaig quedar pensant en aquest lloc amb tanta història argentina i vaig decidir que no podia ser que en el meu arxiu jo no tingués bones fotos d'ella.
"Ispričavam. Gdje je Plaza Mayor?", pitao čovjeka s jakim engleskim naglaskom. Ja potrudili ispraviti, jednostavno naznačeno nastaviti, bio je vrlo blizu. Istina je da je u kolonijalnom glavnom trgu u Buenos Airesu je bio pozvan Plaza Mayor, ali gotovo 150 godina preimenovao Plaza de Mayo. Sigurno, sličnost obiju riječi i druženja s poznatom trgu Madrid izazivati ​​pogrešku. Razmišljao sam o tom mjestu sa tolikom povijesti Argentine i odlučio sam ne bi mogao biti u mom datoteci nisam imala dobre slike od njega.
"Простите. Где Plaza Mayor?", спросил человек, с сильным английским акцентом. Я взял на себя труд исправить, просто указал продолжать, была очень близка. Это правда, что в колониальную главной площади Буэнос-Айреса была названа Plaza Mayor, но почти 150 лет назад переименовали его Пласа-де-Майо. Конечно, Сходство обоих слов и ассоциаций с известными квадратных Мадрид вызвать ошибку. Я думал об этом месте с такой историей Аргентины и решил, что не может быть в моем файле у меня не было хорошей фотографии его.
"Desculpe. Onde está a Praza Maior?", Pregunta a un home cun forte acento inglés. Tomei o coidado de corrixir, indican simplemente seguir, foi moi próximo. É certo que, na praza principal colonial de Bos Aires foi chamada Praza Maior, pero case 150 anos renomeou Plaza de Mayo. Certamente, a semellanza entre as palabras e asociación coa praza ben coñecida Madrid inducir a erro. Eu estaba a pensar sobre ese lugar con tanta historia Arxentina e decidir que non podería estar no meu arquivo eu non teño boas fotos del.
  Istorioak Nahuel Huapi ...  
Tamaina pertsonaia benetako , neketsuak , jakintsu eta, besterik gabe, zoragarria, ohar labur bat, ia esklusiboki erreferentzia egiteko trikimailuak" en" 'ez dirudi eskubidea eta okerragoa familia dio ez duela gai honi erreferentzia.
The true character to size , laborious , scholar and simply brilliant, in a short note to refer almost exclusively to the'' tricks'' 'does not seem right and worse family who he says he does not refer to this topic. The Perito Moreno was above all a man of great intelligence , I use on behalf of his people and Latin America , to make it clear the limits and so fascist governments hold both nations knew from their respective oligarchies (Chile and Arghentina) have no excuses for war
Le vrai caractère de taille , laborieux , érudit et tout simplement génial, dans une courte note pour désigner presque exclusivement aux'' trucs'' 'ne semble pas juste et pire famille qui dit qu'il ne fait pas référence à ce sujet. Le Perito Moreno était avant tout un homme d'une grande intelligence , J'utilise le nom de son peuple et de l'Amérique latine , à préciser les limites et les gouvernements afin fascistes tenir les deux pays connaissaient de leurs oligarchies respectifs (Chili et Arghentina) avoir aucune excuse pour la guerre
La verdad que ante tamaño personaje , laborioso , Gelehrter und einfach genial, in einer kurzen Notiz auf fast ausschließlich auf den'' Tricks'' 'scheint nicht richtig und schlechter Familie, die er sagt, dass er nicht zu diesem Thema finden Sie. Der Perito Moreno war vor allem ein Mann von großer Intelligenz , Ich benutze im Namen seines Volkes und Lateinamerika , zu machen, die Grenzen zu löschen und so faschistischen Regierungen halten beide Nationen wussten von ihren jeweiligen Oligarchien (Chile und Arghentina) haben keine Ausreden für den Krieg
Il vero carattere di dimensione , laborioso , studioso e semplicemente geniale, in una breve nota per riferirsi quasi esclusivamente al'' trucchi'' 'non mi sembra giusto e peggio familiare chi dice non si riferisce a questo argomento. Il Perito Moreno è stato soprattutto un uomo di grande intelligenza , Io uso in nome del suo popolo e l'America Latina , per chiarire i limiti e governi così fascisti tenere entrambe le nazioni sapevano dalle rispettive oligarchie (Cile e Arghentina) avere scuse per la guerra
La verdad Que ante tamaño Personaj , laborioso , estudioso e simplesmente brilhante, em uma nota curta para se referir quase exclusivamente para o'' truques'' 'não parece certo e pior da família que ele diz que não se refere a este tópico. O Perito Moreno era acima de tudo um homem de grande inteligência , Eu uso em nome de seu povo e da América Latina , para deixar claro os limites e os governos tão fascistas manter ambas as nações sabia de suas respectivas oligarquias (Chile e Arghentina) não tem desculpas para a guerra
Het ware karakter op maat , moeizaam , geleerde en gewoon briljant, in een kort briefje om bijna uitsluitend betrekking op de'' trucs'' 'lijkt niet recht en erger familie die hij zegt dat hij niet verwijst naar dit onderwerp. De Perito Moreno was vooral een man van grote intelligentie , Ik gebruik ten behoeve van zijn volk en Latijns-Amerika , om duidelijk te maken de grenzen en dus fascistische regeringen houden beide naties kenden van hun respectievelijke oligarchieën (Chili en Arghentina) hebben geen excuses voor oorlog
La veritat que davant d'personatge , laboriós , estudiós i senzillament genial, en una nota curta fer referència gairebé exclusiva a les'' estratagemes'' 'no em sembla just i pitjor encara qui diu ser familiar que no faci referència a aquest tema. El Perito Moreno va ser sobretot un home d'una gran intel · ligència , que utilitzo en favor del seu poble i de Latinoamerica , per deixar bé en clar els límits i així els governs feixistes que les dues nacions van saber sostenir des de les seves respectives oligarquies (Xile i Arghentina) no tinguin excuses per fer una guerra
Pravi karakter na veličinu , mučan , znanstvenik i jednostavno sjajan, u kratkom napomenu da se obrati gotovo isključivo na'' trikova'' 'ne čini pravo i gora obitelj koja kaže da se ne odnosi na ovu temu. Perito Moreno bio prije svega čovjek velike inteligencije , Koristim u ime svoga naroda i Latinskoj Americi , da se razumijemo granice i tako fašističke vlade držite oba naroda znao od svojih oligarhije (Čile i Arghentina) nema izgovora za rat
Истинный характер размере , трудоемкий , ученый и просто блестящая, В короткую записку почти полностью относятся к'' трюки'' 'не кажется правильным и хуже семьи, которые он говорит, что он не относится к этой теме. Перито-Морено был прежде всего человек большого ума , Я использую от имени своего народа и Латинской Америке , чтобы было понятно, пределы и так фашистские правительства удерживать обе страны знали из своих олигархии (Чили и Arghentina) нет оправданий для войны
  Aldizkariaren to Nairob...  
Begiratu dut. Boredom aurpegia Puse. Boredom cuando una aurrean garrantzia azpimarratu zuen bezala, egoera honi aurre duzu; Ez dago Darla zion plazer vean duzun beldur pobreen. It s frustrating boredom.
The Kilimani police station 're a dirty place and lleno dust. The police, fat and ugly for the most, I would look on the face of mockery. I Dejean fall on a sofa gnawed. Of them the agents referred to in terms mí muy poco elegant, but dejaron of hacerlo in quantum him detenido I had read reports that yo understand swahili. I looked. Puse face of boredom. He emphasized the importance of the face of boredom cuando una you face the situation like this; No to Darla him pleasure that you vean scared the poor. It s frustrating boredom. No nothing more annoying than receiving it from boredom one person you're looking for the master.
Das Kilimani Polizeistation ist eine schmutzige und staubige. Cops, Fett und hässlich für die meisten, Ich stand Spott untersucht. Ich plumpste auf einer Couch nagte. Zwei der Beamten nach mir in eine sehr unangenehme, aber gestoppt, als ich aufgehört hatte, die informierte sie, dass ich verstanden Swahili. Ich schaute. Ich setzte einen gelangweilten. Ich muss betonen, wie wichtig es suchen langweilen, wenn sie mit solchen Situationen konfrontiert; nicht gegeben werden das Vergnügen, Sie ängstlich oder schwach. Langeweile ist frustrierend. Es ist nichts langweiliger als Langeweile empfinden eine Person, die Sie dominieren.
L' Stazione di polizia Kilimani è una sporca e polverosa. Poliziotti, grassa e brutta per la maggior, Ho affrontato il ridicolo esaminato. Mi lasciai cadere su un divano rosicchiato. Due degli agenti di cui a me in modo molto imbarazzante, ma si fermò quando avevo smesso quale li ha informati che ho capito Swahili. Ho guardato. Ho messo un annoiato. Devo sottolineare l'importanza di guardare annoiato di fronte a situazioni come queste; non essere dato il piacere di vedervi spaventato o debole. La noia è frustrante. Non c'è niente di più noioso di noia percepire una persona si vuole dominare.
A Delegacia Kilimani é um sujo e empoeirado. A polícia, gorda e feia, na maior, Eu enfrentei o ridículo examinado. Eu sentei em um sofá roído. Dois dos oficiais se referiu a mim de uma forma muito estranha, pero dejaron de hacerlo en cuanto el que me había detenido les informó de que yo entendía swahili. Me miraron. Puse cara de aburrimiento. He de enfatizar la importancia de la cara de aburrimiento cuando una se enfrenta a situaciones como éstas; no hay que darles el placer de que te vean asustada o débil. El aburrimiento es frustrante. No hay nada más aburrido que percibir el aburrimiento de una persona a la que quieres dominar.
De Kilimani politiebureau is een vuile en stoffige. Cops, vet en lelijk voor de, Ik geconfronteerd met spot onderzocht. Ik plofte neer op een bank geknaagd. Twee van de agenten naar mij verwezen in een zeer lastige, maar stopte toen ik gestopt was, die hen op de hoogte dat ik begreep Swahili. Ik keek. Ik zette een verveelde. Ik moet het belang van het kijken verveeld wanneer zij worden geconfronteerd met situaties als deze te benadrukken; niet worden gegeven het plezier van het zien van je bang of zwak. Verveling is frustrerend. Er is niets saaier dan verveling zien een persoon die je wilt domineren.
ザ Kilimani警察署 '汚い場所とllenoダストを再. コップス, ほとんどの脂肪と醜い, 私は嘲笑の顔になります. ソファの上で私ドジァン秋かじっ. それらの薬剤はMI MUYポコエレガントな用語で呼ば, しかし量子彼detenidoでhacerloのdejaron私はyoのスワヒリ語を理解して、レポートを読んでいた. 私が見えた. 退屈Puse顔. 彼はあなたがこのような状況に直面している退屈クアンド川ウナの顔の重要性を強調; あなたは貧しい人々を怖がっveanことダーラ彼は快楽にはありません. それのイライラ退屈. マスターを探している退屈一人からそれを受け取るよりも迷惑なん何も.
La Comissaria Kilimani 'Re un indret brut i pols Ple. Els policies, grossos i desagradables en la seva majoria, M'agradaria veure a la cara de burla. Em cauen Dejean en un sofà rosegat. D'ells els agents a què es refereix en termes molt Mi Poc elegants, però van deixar de fer-ho al Detingut quàntica havia llegit informes que jo entengui swahili. Vaig mirar. Vaig posar cara d'avorriment. Va fer èmfasi en la importància de la cara d'avorriment QUAN Una s'enfronten a la situació d'aquest; No li Donar plaer que Vegin por als pobres. És s l'avorriment frustrant. No hi ha res més molest que la rep l'avorriment d'una persona que està buscant per al mestre.
La Kilimani policijska postaja 'Ponovno prljavi mjesto i lleno prašinu. Policajci, masnoće i ružna za većinu, Ja bih pogledati na licu ruganju. Ja Dejean pada na kauč grizli. Od njih su se agenti spominje u smislu MI muy poco elegantnih, ali dejaron od hacerlo u visinu ga detenido sam pročitao izvješća da je jo razumiju svahili. Pogledao sam. Puse lice dosade. On je istakao važnost lice dosadu Cuando Une ti lice situaciju ovako; Ne bi Darla mu užitak da Vean prepala siromašnih. To je frustrirajuće dosadu. Nema ništa više neugodno nego ga prima iz dosade jedna osoba ste u potrazi za majstora.
La Kilimani полицейский участок является грязным и пыльным. Cops, толстая и уродливая по большей, Я столкнулся с насмешками рассмотрены. Я плюхнулась на диван грызла. Два из должностные лица, указанные меня в очень неловкое, но остановился, как я остановил которая сообщила им, что я понял, суахили. Я посмотрел. Я положил скучно. Я должен подчеркнуть важность смотреть скучно, когда сталкиваются с ситуациями, как эти; не даться удовольствие видеть ты боишься или слабый. Скука приводит к разочарованию. Существует ничего более скучного, чем скука не воспринимать человека, которого вы хотите доминировать.
  Istorioak Afrikako hote...  
Betetzen da, non Atlantikoko eta Indiako. Nahi dutenentzat, leku honi buruz gehiago jakin nahi baduzu, ikus zer I orduan idatzi nuen: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Morning, ein 400 Meter, bis auf den einsamen Leuchtturm. Wir sehen zwei kleine Bett&saisonal geöffnet Frühstück. Ich habe hier schon vor fast einem Jahr gewesen, aber dann schlief ich über. Nachdem das alte Gebäude, die unzähligen Schiffe gesehen hat, sinken, eine unbefestigte Straße und der Boden ein Monolith. "Sind Sie in den südlichsten Punkt von Afrika", sagt seine Abzeichen. Treffen ist, wo der Atlantik und der Indische. Für diejenigen, die mehr über diesen Ort wissen, möchte ich auf die Post verweise ich schrieb dann: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
La mattina, un 400 metri di distanza, scendere al solitario faro. Vediamo due letti piccoli&prima colazione in quella stagione aperta. Sono qui da quasi un anno fa, ma poi ho dormito sopra. Dopo che il vecchio edificio che ha visto innumerevoli navi per affondare, una strada sterrata e la parte inferiore un monolito. "Siete nel punto più a sud dell'Africa", dice la sua scheda. Incontra è dove l'Atlantico e Indiano. Per chi vuole saperne di più su questo luogo mi riferisco al post che ho scritto allora: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Manhã, um 400 metros do hotel, ir até o farol solitário. Vemos duas cama pequena&café da manhã, aberto sazonalmente. Estive aqui há quase um ano, mas depois caí para dormir. Depois de o antigo prédio que tem visto inúmeros navios afundam na, uma estrada de terra e um monólito em segundo plano. "Você está no ponto mais meridional da África", diz que sua chapa. É lá onde se juntam os oceanos Atlântico e Índico. Para quem quiser saber mais sobre este lugar Refiro-me ao post que escrevi em seguida,: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
'S morgens, een 400 meter afstand, naar beneden naar de eenzame vuurtoren. We zien de kleine bed&breakfast te openen in het seizoen. Ik heb hier bijna een jaar geleden geweest, maar toen sliep ik dan. Nadat het oude gebouw, dat heeft gezien talloze schepen zinken, een onverharde weg en de bodem een ​​monoliet. "Bent u in het meest zuidelijke punt van Afrika", zegt zijn badge. Voldoen is waar de Atlantische en Indische. Voor degenen die meer willen weten over deze plaats weten verwijs ik naar de post schreef ik dan: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
午前中に, a 400 メートル, ダウン寂しい灯台へ. 私たちは、小さなベッドを参照してください&季節にオープンする朝食. 私はほぼ一年前にここにきた, しかしその後、私は以上寝. 数え切れないほどの船を見てきた古い建物は、シンクした後, 未舗装の道路とボトムモノリス. "あなたはアフリカの最南端にあります", 彼のバッジは言う. 出会いはここで大西洋とインド洋. この場所について詳細をお知りになりたい人のために私がして書いた記事を参照してください。: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Al matí, una 400 metres de l'hotel, baixem fins al solitari far. Veiem dos petits bed&breakfast que obren en temporada. Ja vaig estar aquí fa gairebé un any, encara que llavors no em vaig quedar a dormir. Després del vell edifici que ha vist enfonsar-se a infinitat de naus, una carretera de terra i al fons un monòlit. "Està al punt més al sud d'Àfrica", diu la placa. És allà on s'ajunten l'Atlàntic i l'Índic. Per als que vulguin conèixer més d'aquest lloc els remeto al post que vaig escriure llavors: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Jutro, a 400 metara od hotela, ići dolje do usamljenog svjetionika. Vidimo dva mala krevet&doručak, otvoriti sezonski. Ive 'bio ovdje prije gotovo godinu dana, ali onda sam pala na spavanje. Nakon što je stara zgrada koja je vidjela bezbroj brodova u sudoper, prašnjavu cestu i monolit u pozadini. "Jeste li u najjužnijoj točki Afrike", kaže kako je njegov tanjur. Ona je tamo gdje se pridruže Atlantskog i Indijskog oceana. Za one koji žele znati više o ovom mjestu mislim na post sam napisao onda: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
Утром, a 400 метрах от отеля, Спуститесь на одинокий маяк. Мы видим две небольшие кровати&завтрак, чтобы открыть в сезоне. Я был здесь почти год назад, но потом я спал. После того, как старое здание, которое видел бесчисленные суда опускаться до, грунтовая дорога и глубиной монолит. "Вы в самую южную точку Африки", говорит, что его правление. Именно там, где они встречаются Атлантический и Индийский океаны. Для тех, кто хочет узнать больше об этом месте, я имею в виду пост я написал, то: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/
  Istorioak Kongoko aldiz...  
Hegaldi honi dagozkion azken geldialdia airfield N'dono zen. Albiste Lodewijk adierazten zuen Belgikako armada tropa Brazzaville zirela aireportuan zain esku prest. Kongo ibaiaren gorde zen. Torrent inspiratu KONTULARIEN eta abenturazale hau, evoked handinahikeriak eta tragedia, begiratu behin iluntasuna bihotz orain urte irteten fruta gehiago.
Die letzte Station auf diesem Flug war N'dono Flugplatz. Die Nachrichten Lodewijk angegeben hatte, dass belgische Armee Truppen in Brazzaville Flughafen warten zum Eingreifen bereit. Um dorthin zu gelangen mussten wir den Fluss Kongo sparen. Dies hat torrent Geschichtenerzähler und Abenteurer inspiriert, Ambitionen und Tragödien hervorgerufen, sah noch einmal die Früchte der Finsternis, die aus unruhigen Herzen für Jahre. Auf dem Hof ​​gefunden ein kleines Flugzeug mit der Zugangstür öffnen, ging zu ihm und es stellte sich heraus, dass der Pilot drinnen war. Forderte ihn auf, das Flugzeug zu starten und nehmen Brazzaville Flughafen vor Rebellen kam und sein Leben war in ernster Gefahr. Aber der Pilot war schwarz, sympathisierte mit den Rebellen und rundweg abgelehnt. Es wurden keine Optionen oder Zeit, zog seinen Revolver, Ich zeigte und sagte, dass es kommen würde, beide oder keiner. Die Propeller wurden ins Leben gerufen, leitete Flugzeug Spur und nahm Richtung Brazzaville, auf dem gegenüberliegenden Ufer des Kongo-Flusses und erreichen Unabhängigkeit von Frankreich nur einen Monat nach, am August 1960. Lodewijk wurde repatriiert 19 Juli 1960 ein Bruselas, Reisen auf einem militärischen Flugzeug mit einem Fallschirm Bataillon der belgischen Armee. Insgesamt 100.000 Europäer das Land verlassen, 25.000 Belgische sie. Belgien kam als fremde Kraft in der jungen Republik Kongo Zentrale, die Provinz Katanga declaró su Independència, und schließlich die UN begann eine Mission, die bis dauern würde 1964 und tötete mehr als die 300 Friedenstruppen. Der Ministerpräsident des unabhängigen Kongo, Lumumba wurde im Januar erschossen 1961 Zusammenarbeit mit der CIA und des belgischen Geheimdienstes, empört über die Beziehungen, die Lumumba begonnen, mit der Sowjetunion zu etablieren hatte. Mobutu auch in diesem Tod verwickelt, einen Putsch in 1965 ihrer besonderen Diktatur, die bis dauerte beginnen 1997.
A última parada para este vôo era o N'dono aeródromo. O Lodewijk notícias indicou que as tropas belgas estavam esperando no aeroporto de Brazzaville pronto para intervir. Para chegar lá, foi para salvar o rio Congo. Este torrent inspirou narradores e aventureiros, ambições evocados e tragédias, olhou mais uma vez o fruto das trevas que emana de corações conturbados anos. No tribunal encontrou um pequeno avião com a porta de acesso aberto, fui até ele e descobriu-se que o piloto estava dentro. Insistiu com ele para iniciar o avião e levá-lo ao aeroporto em Brazzaville antes que as tropas rebeldes chegaram e sua vida estava em sério perigo. Mas o piloto era negro, simpatizava com os rebeldes e se recusou terminantemente. Não havia opções e não há tempo, sacou seu revólver, Eu apontei e disse que não viria ambos ou nenhum. As hélices foram iniciadas, o avião dirigiu a pista e teve direção Brazzaville, na margem oposta do rio Congo e independência alcance da França apenas um mês depois, em agosto 1960. Lodewijk foi repatriado em 19 Julho 1960 um Bruselas, viajando em um avião militar com um batalhão de pára-quedas do exército belga. No total 100.000 Os europeus deixaram o país, 25.000 Belga-los. Bélgica veio como uma força estrangeira na República nascente do Congo Central, da província de Katanga declaró su independencia, e, finalmente, a ONU iniciou uma missão que duraria até 1964 e que matou mais de 300 forças de paz. O primeiro-ministro da história independente do Congo, Lumumba foi executado em janeiro 1961 colaboração com a CIA e serviços secretos belgas, indignado com as relações que Lumumba tinha começado a estabelecer com a União Soviética. Mobutu também implicado na morte, um golpe de Estado em 1965 para começar a sua ditadura particular que durou até 1997.
  Zer istorioak Munduko a...  
Bizi Cape Town dut, Afrika osoan termino Europako hiri onena (ez dit, Deus jakin nuen, eta bakarrik hartu zuten hiru hilabeteetan hemen bizi nahi. Bidaiariek askotan duten zaionean kontinente hau eta ezagutu dut lurra honi buruzko iritzia da).
Noch, nichts verstehen. Wir sprachen ständig über die Welt Raubüberfälle. Ich lebe in Kapstadt, die beste Stadt im europäischen Vergleich ganz Afrika (mich nicht, Ich weiß nichts und dauerte nur drei Monate, um hier zu leben. Es ist die Meinung von vielen Reisenden, die diesen Kontinent geworfen haben und die ich getroffen habe auf dieser Erde). Aber in diesem "Paradies", nichts zu tun, Menschen nie allein gelassen, um die Nächte zu wandern und die Obsession mit Sicherheit sehr hoch. Ich sage dies in der Vergangenheit, weil alles, was seit ein paar Wochen hat sich verändert. Sagen Sie zwei Geschichten: Ich ging in die Frankreich-Uruguay mit Delphine sehen, ein Französisch Freund, der mich auf die Party eingeladen. Nach, nach der Einnahme einige, Ich sagte, dass ein Taxi begleitet. "Nein, Ich werde gehen. Ich mag auch einmal allein zu Fuß in der Nacht in dieser Stadt ". Es war etwa 02.00 Uhr. Ich griff nach einer der gefürchteten Kleinbus nach Hause gehen. Sie bekommen drei junge weiße Südafrikaner, mit ihrer Bafana Bafana shirts, und das erste, was sie tun, ist zu fragen, wie viel es kostet? Es war das erste Mal nahm ich einen Kleinbus in Ihrem Leben, VORAUSSICHTLICH, darauf, dass keine Gefahr. Der Aufwand ist so groß, dass Mitleid als wir noch besorgt über das, was wir schon von zu Hause geschrieben sehen.
Eppure, non capisce niente. Abbiamo parlato costantemente di rapine Mondo. Io vivo a Città del Capo, la migliore città europea in termini di tutta l'Africa (non mi, Io non so nulla e solo tre mesi di vita qui. E 'il parere di molti viaggiatori che hanno preso a calci questo continente e che ho incontrato su questa terra). Ma in questo "Eden", a fare qualsiasi cosa, la gente non usciva mai camminare da solo di notte e con l'ossessione della sicurezza è stata molto elevata. Dico questo in passato, perché tutto è cambiato da un paio di settimane fa. Dillo a due storie: Sono andato a vedere Francia-Uruguay con Delphine, un amico francese che mi ha invitato alla festa. Dopo, dopo il drink, Le ho detto che ero con un taxi. "No, Sto camminando. Mi sento come camminare per una volta da soli di notte in questa città ". Erano circa le 02:00. Ho preso uno dei minibus temuto di andare a casa. Ottengono tre giovani sudafricani bianchi, con le loro camicie Bafana Bafana, e la prima cosa che fanno è chiedere quanto costa? Era la prima volta che ho preso un minibus nella tua vita, probabilmente, sicuro che fosse sicuro. Lo sforzo fatto è così grande pietà per vedere come abbiamo ancora preoccupazione su ciò che aveva già scritto da casa.
E ainda, não entende nada. Falamos constantemente de assaltos Mundial. Eu moro na Cidade do Cabo, a melhor cidade europeia em termos de toda a África (não me, Eu não sei de nada e só tomou três meses de vida aqui. É a opinião de muitos viajantes que chutou deste continente e que conheci nesta terra). Mas neste "Éden", fazer nada, pessoas nunca saiu andando sozinho à noite ea obsessão com a segurança era muito alta. Digo isto no passado, porque tudo mudou desde há algumas semanas. Contar duas histórias: Fui ver o França-Uruguai, com Delphine, um amigo francês que me convidou para a festa. Depois, depois de beber, Eu lhe disse que estava com um táxi. "Não, Eu estou caminhando. Sinto-me como andar pela primeira vez sozinho a noite nesta cidade ". Era cerca de duas horas. Tomei um dos microônibus temido ir para casa. Eles fazem três jovens sul-africanos brancos, com suas camisas Bafana Bafana, ea primeira coisa que fazem é perguntar quanto custa? Foi a primeira vez que peguei um microônibus em sua vida, provavelmente, certeza que era seguro. O esforço é uma pena tão grande para ver como ainda temos preocupação com o que já tinha escrito a partir de casa.
En toch, niets te begrijpen. We spraken voortdurend van de Wereld overvallen. Ik woon in Kaapstad, de beste stad in Europese termen in heel Afrika (niet me, Ik weet niets en duurde slechts drie maanden om hier te wonen. Het is de mening van vele reizigers die dit continent hebben geschopt en ik heb ontmoet op deze aarde). Maar in dit "paradijs", om iets te doen, mensen nooit alleen gelaten om de nachten dwalen en de obsessie met veiligheid zeer hoog was. Ik zeg dit in het verleden omdat alles is veranderd sinds een paar weken geleden. Twee verhalen vertellen: Ik ging naar de Frankrijk-Uruguay met Delphine zien, een Franse vriend die me uitgenodigd voor het feest. Na, na het nemen van een aantal, Ik zei dat een taxi begeleid. "Geen, May voy andando. Ik hou van wandelen voor een keer 's nachts alleen in deze stad ". Het was ongeveer 02:00. Ik pakte een van de gevreesde minibus naar huis te gaan. Ze krijgen drie jonge blanke Zuid-Afrikanen, met hun Bafana Bafana shirt, en het eerste wat ze doen is vragen hoeveel het kost? Het was de eerste keer nam ik een minibus in je leven, waarschijnlijk, ervoor dat er geen gevaar. De inspanning is zo groot dat jammer, aangezien we nog steeds bezorgd over wat we al van huis had geschreven.
まだ, 何も理解していない. 我々は世界の強盗の絶えず話. 私はケープタウンに住んでいる, アフリカでヨーロッパの面で最高の都市 (ではない私, 私は何も知らないし、ここでしか生きて3ヶ月かかった. それは、この地球上でこの大陸を蹴っていると私が会った多くの旅行者の意見です). しかし、この "楽園"で, 何かをする, 人々は夜をさまようように放置することはありませんし、セキュリティへの執着が非常に高かった. すべてが数週間前以降に変更されたので、私は過去にこれを言う. 2階に知らせる: 私はデルフィーヌとフランス - ウルグアイを見に行きました, パーティーに私を招待フランス語友人. 終わりに, 一部を取った後, 私はタクシーが伴うと言った. "いいえ, 私は歩くよ. 私は "この街で夜に一人で一回のために歩いているよう. これは、約2時だった. 私が家に帰るために恐ろしいミニバ​​スのいずれかをつかんで. 彼らは、3つの若い白人の南アフリカ人を得る, 彼らの名もなき看守名もなき看守シャツと, 彼らが最初に行うことは、それがコストいくら尋ねている? それは私があなたの生活の中でミニバスを取ったのは初めてだった, 恐らく, 危険がないことを確認. 作られた努力は、我々はまだ我々はすでに自宅から書かれていたものに関心を持っているとして同情が見れるように素晴らしいです.
I, tanmateix, no entendemos nada. Hablamos constantemente de los robos del Mundial. Yo vivo en Ciudad del Cabo, la mejor ciudad en términos europeos de toda África (no lo digo yo, que no conozco nada y sólo llevo tres meses de vida aquí. Es la opinión de muchos viajeros que se han pateado este continente y a los que he conocido por esta tierra). Pero en este “edén”, hasta hace nada, la gente no salía nunca sola a pasear por las noches y la obsesión por la seguridad era muy alta. Lo digo en pasado porque todo ha cambiado desde hace unas semanas. Contaré dos anécdotas: fui a ver el Francia-Uruguay con Delphine, una amiga francesa que me invitó al partido. En acabar, tras tomar algo, le dije que la acompañaba a coger un taxi. "No, me voy andando. Me apetece caminar por una vez sola por la noche en esta ciudad”. Eran cerca de las dos de la mañana. Yo cogí uno de los temidos minibus para irme a casa. Se suben tres jóvenes blancos sudafricanos, con sus respectivas camisetas de Bafana Bafana, y lo primero que hacen es preguntar ¿cuánto cuesta? Era la primera vez que tomaban un minibus en su vida, probablement, seguros de que no había peligro. El esfuerzo que han hecho es tan grande que da lástima ver como nos seguimos preocupando en contar lo que llevábamos ya escrito desde casa.
Još, razumijem ništa. Razgovarali smo stalno od pljački u svijetu. Ja živim u Cape Town, Najbolji grad u europskim uvjetima diljem Afrike (ne ja, Ne znam ništa i samo je tri mjeseca da žive ovdje. To je mišljenje mnogih putnika koji su izbacili ovaj kontinent, a upoznao sam na ovoj zemlji). No, u tom "raju", učiniti ništa, ljudi nikada ne ostavi na miru lutati noći i opsjednutost sigurnosti je vrlo visoka. Kažem to u prošlosti jer sve se promijenilo od prije nekoliko tjedana. Recite dvije priče: Otišao sam vidjeti Francuska-Urugvaj s Delphine, Francuski prijatelj koji me pozvao na zabavu. Nakon, nakon uzimanja nekih, Rekao sam da je taxi pratnji. "Ne, Svibanj voy andando. Volim hodanje jednom sami noću u ovom gradu ". Bilo je oko dva. Zgrabio sam jednog od zastrašujuća minibus ići kući. Oni su dobili tri mlade bijele Južnoafrikanci, Bafana Bafana sa svojim dresovima, i prva stvar što učiniti je pitati koliko to košta? To je bio prvi put da sam uzeo minibus u vašem životu, vjerojatno, sigurni da ne postoji opasnost. Trud uložen je toliko velika da šteta s obzirom da još uvijek imamo zabrinutost o tome što smo već pisali od kuće.
И все же, no entendemos nada. Hablamos constantemente de los robos del Mundial. Yo vivo en Ciudad del Cabo, la mejor ciudad en términos europeos de toda África (не я, que no conozco nada y sólo llevo tres meses de vida aquí. Es la opinión de muchos viajeros que se han pateado este continente y a los que he conocido por esta tierra). Pero en este “edén”, hasta hace nada, la gente no salía nunca sola a pasear por las noches y la obsesión por la seguridad era muy alta. Lo digo en pasado porque todo ha cambiado desde hace unas semanas. Contaré dos anécdotas: fui a ver el Francia-Uruguay con Delphine, una amiga francesa que me invitó al partido. В конце, tras tomar algo, le dije que la acompañaba a coger un taxi. "Нет, me voy andando. Me apetece caminar por una vez sola por la noche en esta ciudad”. Eran cerca de las dos de la mañana. Yo cogí uno de los temidos minibus para irme a casa. Se suben tres jóvenes blancos sudafricanos, con sus respectivas camisetas de Bafana Bafana, y lo primero que hacen es preguntar ¿cuánto cuesta? Era la primera vez que tomaban un minibus en su vida, вероятно, seguros de que no había peligro. El esfuerzo que han hecho es tan grande que da lástima ver como nos seguimos preocupando en contar lo que llevábamos ya escrito desde casa.
  La revista de viajes co...  
Ascension, ascetic bilaketa gainetik, bihurtu earthly erlijio ikurrak tik urruntze, nahiz eta mistikoan. Zer dira, hainbat sinesmen. Eta honi buruz zerbait Igoera guztietan, are for eskalatzaile arrazoi arautuko ikusezina. Sustraiak kultur gai bat da.
-It is a spiritual metaphor, with many content. Ascension, ascetic search above, detachment from earthly become religious symbols, even mystical. What are different beliefs. And something about this in every climb, even for a climber reasons lay invisible. It is a matter of cultural roots. But besides the mountain usually returns a constant, an essential reference in the life of mountaineer, so that gives large amounts of capital available time, Stress, of money illusion and even. It identifies the ideals of his life. And, when going expeditions, that require lengthy stays in the mountains, it becomes life and life in mountain: eg, for true mountaineer, three months in Patagonia, two in the Andes of Peru, four on the Himalaya, mountain in a year, the rest scattered over the Pyrenees or Gredos… and so year after year is not that live in the mountains or near? In the high mountain may not be born, but you live and to die; has the characters almost full of life itself. He enjoys and suffers.
-C'est une métaphore spirituelle, avec beaucoup de contenu. Ascension, recherche ascétique dessus, détachement de symboles religieux devenus terrestres, voire mystique. Quelles sont les différentes croyances. Et quelque chose à ce sujet dans chaque montée, même pour des raisons de grimpeur pondent invisible. C'est une question de racines culturelles. Mais à côté de la montagne revient habituellement une constante, une référence essentielle dans la vie d'alpiniste, de sorte que donne de grandes quantités de temps disponible capitale, Stress, de l'illusion de l'argent et même. Il identifie les idéaux de sa vie. Et, lors du passage des expéditions, qui nécessitent de longs séjours dans les montagnes, il devient la vie et la vie en montagne: par exemple, pour vrai alpiniste, trois mois en Patagonie, deux dans les Andes du Pérou, quatre sur l'Himalaya, montagne en un an, le reste éparpillé sur les Pyrénées ou Gredos… et ainsi, année après année n'est pas qui vivent dans les montagnes ou à proximité? Dans la haute montagne ne peut pas être né, mais vous vivez et de mourir; a les caractères presque pleins de vie lui-même. Il aime et souffre.
-Es ist eine spirituelle Metapher, mit vielen Inhalten. Ascension, asketischen Suche oben, Loslösung von irdischen werden religiöse Symbole, sogar mystische. Welche unterschiedlichen Überzeugungen. Und etwas über diese in jedem Aufstieg, Selbst für einen Kletterer Gründen lag unsichtbar. Es ist eine Frage der kulturellen Wurzeln. Aber neben der Berg in der Regel liefert eine konstante, ein wesentlicher Bezugspunkt im Leben der Bergsteiger, so das gibt große Mengen an Kapital zur Verfügung stehenden Zeit, Stress, Geld Illusion und sogar. Es identifiziert die Ideale seines Lebens. UND, wenn man Expeditionen, die langen Aufenthalte in den Bergen benötigen, es wird das Leben und das Leben in den Bergen: BEISPIELSWEISE, für echte Bergsteiger, drei Monate im Patagonia, zwei in den Anden von Peru, vier auf dem Himalaya, Berg in einem Jahr, der Rest über die Pyrenäen oder Gredos verstreut… und so Jahr für Jahr ist nicht so, dass in den Bergen oder in der Nähe leben? Im Hochgebirge kann nicht geboren werden, aber sie leben und sterben; hat die Zeichen fast voll des Lebens selbst.. Er genießt und leidet.
-Si tratta di una metafora spirituale, con molti contenuti. Ascensione, ricerca ascetica sopra, distacco dai simboli religiosi diventano terrene, persino mistico. Quali sono diverse credenze. E qualcosa di questo in ogni salita, anche solo per ragioni di scalatore laici invisibile. Si tratta di radici culturali. Ma oltre la montagna di solito restituisce una costante, un riferimento essenziale nella vita di alpinista, in modo che dà una grande quantità di tempo a disposizione di capitale, Lo stress, di illusione monetaria e anche. Esso individua gli ideali della sua vita. E, quando si va spedizioni, che richiedono lunghi soggiorni in montagna, diventa vita e la vita in montagna: ad esempio,, per il vero alpinista, tre mesi in Patagonia, due nelle Ande del Perù, quattro sul Himalaya, montagna in un anno, il resto sparsi sui Pirenei o Gredos… e così anno dopo anno, non è che vivono in montagna o vicino? In alta montagna non può nascere, ma tu vivere e morire; ha i caratteri quasi pieno della vita stessa. Egli gode e soffre.
-É uma metáfora espiritual, com muitos conteúdos. Ascensão, busca ascética acima, desapego de símbolos religiosos tornam-se terrenos, até mesmo mística. Quais são as diferentes crenças. E algo sobre isso em cada subida, mesmo por razões alpinista estava invisível. É uma questão de raízes culturais. Mas, além da montanha normalmente retorna uma constante, uma referência essencial na vida de montanhista, o que dá uma grande quantidade de tempo disponível de capital, Estresse, ilusão de dinheiro e até mesmo. Ele identifica os ideais de sua vida. Y, quando vai expedições, que exigem longas estadias nas montanhas, torna-se a vida ea vida na montanha: por exemplo, para o verdadeiro alpinista, três meses em Patagonia, dois nos Andes do Peru, quatro no Himalaia, montanha em um ano, o restante espalhados nos Pirinéus ou Gredos… e assim ano após ano, não é que vivem nas montanhas ou perto? Na alta montanha não pode nascer, mas você viver e morrer; tem os personagens quase completo da própria vida. Ele goza e sofre.
-Het is een spirituele metafoor, met veel inhoud. Hemelvaart, ascetische zoeken boven, onthechting van aardse geworden religieuze symbolen, zelfs mystieke. Wat zijn de verschillende opvattingen. En het is iets in elke klim, zelfs voor een klimmer onzichtbare drijfveren leggen. Het is een kwestie van de culturele wortels. Maar de berg is meestal ook een constant rendement, een essentieel referentiepunt in het leven van bergbeklimmer, dus dat geeft grote hoeveelheden kapitaal beschikbare tijd, spanning, van geld illusie en zelfs. Het identificeert de idealen van zijn leven. En, wanneer zal expedities, dat langdurig verblijf in de bergen nodig, wordt het leven en het leven in de bergen: bv, voor echte bergbeklimmer, drie maanden in Patagonië, twee in de Andes van Peru, vier in de Himalaya, berg in een jaar, de rest verspreid over de Pyreneeën of de Gredos… en zo jaar na jaar niet die leven in de bergen of in de buurt? In de hoge bergen kan niet geboren worden, maar om te leven en te sterven; personages hebben bijna vol van het leven zelf. Hij geniet en lijdt.
-És una metàfora espiritual, amb molts continguts. L'ascensió, la recerca ascètica del cel, el despreniment del terreny arriben a ser símbols religiosos, fins i tot místics. Ho són en diferents creences. I alguna cosa hi ha d'això a tot ascensió, fins i tot en motius invisibles per a un escalador laic. És una qüestió d'arrels culturals. Però a més la muntanya se sol tornar una constant, una referència essencial en la vida del muntanyenc, de manera que li lliura grans quantitats del seu capital disponible de temps, d'esforç, d'il · lusió i fins de diners. En ella identifica els ideals de la seva vida. I, quan es va a expedicions, que exigeixen prolongades estades a la muntanya, aquesta esdevé vida i la vida en muntanya: per exemple, per cert muntanyenc, tres mesos a la Patagònia, 2 als Andes del Perú, quatre a l'Himàlaia, en un any de muntanya, més la resta dispers pel Pirineu o Gredos… i així un any rere l'altre no és això viure a la muntanya o gairebé? A l'alta muntanya potser no es neix, però es viu i fins es mor; té els caràcters gairebé complets de la vida mateixa. Es gaudeix i es pateix.
-Es una metáfora espiritual, con muchos contenidos. La ascensión, la búsqueda ascética de lo alto, el desprendimiento de lo terreno llegan a ser símbolos religiosos, incluso místicos. Lo son en distintas creencias. Y algo hay de ello en toda ascensión, incluso en motivos invisibles para un escalador laico. Es una cuestión de raíces culturales. Pero además la montaña se suele volver una constante, una referencia esencial en la vida del montañero, de modo que le entrega grandes cantidades de su capital disponible de tiempo, de esfuerzo, de ilusión y hasta de dinero. En ella identifica los ideales de su vida. I, cuando se va a expediciones, que exigen prolongadas estancias en la montaña, ésta se convierte en vida y la vida en montaña: npr., para cierto montañero, tres meses en Patagonia, dos en los Andes del Perú, cuatro en el Himalaya, en un año de montaña, más el resto disperso por el Pirineo o Gredos… y así un año tras otro ¿no es eso vivir en la montaña o casi? En la alta montaña tal vez no se nace, pero se vive y hasta se muere; ima znakove gotovo pun života samog. On uživa i pati.
-Это духовная метафора, с большим количеством содержания. Вознесение, аскетического поиска выше, отрешенность от земных стать религиозные символы, даже мистические. Каковы различные верования. И что-то об этом в каждом подъем, даже для альпиниста причинам лежала невидимая. Речь идет о культурных корнях. Но кроме гор обычно возвращает константу, существенным ссылкой в ​​жизни альпиниста, так, что дает большие объемы капитала доступное время, Стресс, иллюзии деньги и даже. Он определяет идеалы его жизни. И, при переходе экспедиций, , которые требуют длительного пребывания в горах, он становится жизнью и жизнью в горах: например, для истинного альпиниста, три месяца в Патагонии, два в перуанских Андах, четыре на Гималаи, гора в год, Остальные разбросаны на Пиренеи или Gredos… и так из года в год не то, что живут в горах или около? В высокой горы не может родиться, но вы жить и умереть; имеет характеры почти полна самой жизни. Он наслаждается и страдает.
-É unha metáfora espiritual, con moitos contidos. Ascenso, busca ascética anterior, desapego de símbolos relixiosos fan a terreos, mesmo mística. Cales son as distintas crenzas. E algo sobre iso en cada subida, mesmo por razóns alpinista estaba invisible. É cuestión de raíces culturais. Pero, ademais da montaña normalmente retorna unha constante, un referente esencial na vida de montañeiro, o que dá unha gran cantidade de tempo dispoñible de capital, Estrés, ilusión de diñeiro, e mesmo. El identifica os ideais da súa vida. Y, cando vai expedicións, que esixen longas estadías nas montañas, tórnase a vida ea vida na montaña: por exemplo, para o certo alpinista, tres meses en Patagonia, dous nos Andes do Perú, catro no Himalaia, montaña nun ano, o resto espallados nos Pirineos ou Gredos… e así ano tras ano, non é que viven nas montañas ou preto? Na alta montaña non pode nacer, pero vivir e morrer; ten os personaxes case completo da propia vida. El goza e sofre.
  Istorioak Etiopia bidai...  
  Istorioak Highgate bida...  
Zer da gehien disturbs me teoria honi buruz duten paradoxa misteriotsu ulertezina da, zergatik, hipotetiko bat etorkizuneko consiguiésemos sortzeko gailu bat argiaren abiadura baino azkarrago transportase izango bada, eta etorri ezin beste galaxia joan taupadak batean; Ez hori bakarrik, baina-eta hemen, garrantzitsua- dugunean itzuli aurreko denbora genuke,Oso azken!
Trips to the past there. It is not a metaphor; is, in theory, there. Technological practice has not yet allowed us, but remember what our dear Albert teaches us: that distance is relative to the time it took to cross it. What most disturbs me about this theory is that mysterious paradox incomprehensible why, if a hypothetical future consiguiésemos create a device that will transportase faster than the speed of light, could come and go to other galaxies in a heartbeat; Not only that, but-and here the important- when we returned we would be in an earlier time,In the very last!
Les voyages vers le passé. Ce n'est pas une métaphore; est, théoriquement, là. Pratique technologique n'a pas encore permis de nous, mais n'oubliez pas que notre cher Albert nous enseigne: cette distance est relative au temps qu'il a fallu pour traverser. Ce qui me dérange le plus au sujet de cette théorie est que incompréhensible paradoxe mystérieux pourquoi, si un hypothétique consiguiésemos futurs créer un dispositif qui transportase plus vite que la vitesse de la lumière, pourraient aller et venir à d'autres galaxies dans un battement de coeur; Non seulement cela,, mais, et ici l'importance- quand nous sommes rentrés, nous serions dans une époque antérieure,Dans la toute dernière!
  Istorioak Maputo aldizk...  
Gizon honi esker aldatu funtzionamendu baldintza jasaten milaka langile ziren en el siglo XIX. Little du Stalin edo Mao egin behar zuen. Diotsuet hezkuntza eta eztabaida nahi ez, Baina karaktere hitz aurretik bere historia jakin behar duzu.
Thanks to this man changed the conditions of exploitation to which they were subjected thousands of workers in the nineteenth century. Little does he have to do with Stalin or Mao. I say this politely and with no desire to debate, but before speaking of a character must know its history. For better or worse, its ideological contribution was fundamental in that century. Another thing is the use of utopian ideology that has been done and is done in many countries.
Merci à cet homme a modifié les conditions d'exploitation à laquelle ils ont été soumis des milliers de travailleurs dans le dix-neuvième siècle. Peu lui ont à voir avec Staline ou Mao. Je dis cela poliment et sans aucun désir de débattre, mais avant de parler d'un personnage doit connaître son histoire. Pour le meilleur ou pour le pire, sa contribution a été fondamentale dans idéologique de ce siècle. Une autre chose est l'utilisation de l'idéologie utopique qui a été fait et se fait dans de nombreux pays.
Dank dieser Mann verändert die Bedingungen der Ausbeutung, der sie waren Tausende von Arbeitern im neunzehnten Jahrhundert unterworfen. Little hat er mit Stalin oder Mao zu tun. Ich sage das, höflich und mit nicht den Wunsch, die Debatte, Doch bevor reden eines Charakters Hintergrund und Erfahrung müssen. Zum Guten oder zum Schlechten, ihre ideologische Beitrag wurde grundlegend in diesem Jahrhundert. Eine andere Sache ist die Verwendung des utopischen Ideologie, die geleistet wurde und wird in vielen Ländern getan.
  Istorioak Nantes aldizk...  
Hiria da geldiarazi, batez ere kartoia Maputo, Gertuko itsasoa dirudi hain bortitza auzoak baino galdu quagmire. Afrikako coups ohitura bihurtu affliction honi buruz Everything. Inor ez da startled, ez da ezer gertatzen ez den aldiz parte eta, betiere,.
Dann lassen Sie die Straßen und Häuser überflutet. Sie sehen die Menschen immer in Würfel Himmel Hause, floating Möbel, Blechdächer, die brechen. Die Stadt ist wie gelähmt, insbesondere im Karton Maputo, wo das nahe gelegene Meer scheint weniger gewalttätig als jene Stadtteile Sumpf verloren. Alles an diesem Elend in denen die afrikanische Putsche üblich geworden. Niemand ist überrascht, nichts passiert, das ist nicht Teil der Zeit und zur Verfügung gestellt. Die Regenzeit beginnt und mit ihm kommt der erwartete Schaden.
Entonces se parten las calles y las casas se inundan. Ves a gente sacando en cubos el cielo de sus casas, muebles flotando, techos hojalata que se deshacen. La ciudad se paraliza, especialmente en el Maputo de cartón, donde el cercano mar parece menos violento que el lodazal de aquellos barrios perdidos. Todo pasa con esa pesadumbre africana en la que los golpes se convierten en costumbre. Nadie se sobresalta, nada acontece que no sea parte de los tiempos ya previstos. Llega la estación de lluvias y con ella llegan los esperados destrozos.
Poi lasciare le strade e le case sono allagate. Vedete persone che si in cielo casa cubetti, Mobili galleggiante, tetti in lamiera che si rompono. La città è paralizzata, soprattutto a Maputo cartone, dove il mare vicino sembra meno violento di quei quartieri perso pantano. Tutto su questa afflizione in cui colpi di stato africani divenuto di uso comune. Nessuno si spaventa, non succede nulla che non fa parte delle volte e ha fornito. La stagione delle piogge arriva e con essa arriva il danno atteso.
Em seguida, deixar as ruas e casas são inundadas. Você vê pessoas recebendo em cubos casa céu, móveis flutuante, telhados de lata que quebram. A cidade está paralisada, especialmente em Maputo papelão, onde o mar nas proximidades parece menos violentos do que aqueles bairros perdeu atoleiro. Tudo sobre essa aflição em que golpes africanos tornou habitual. Ninguém se assusta, nada acontece que não faz parte das vezes e forneceu. A estação chuvosa chega e com ele vem o dano esperado.
  Istorioak Cape Agulhas ...  
New Art topatu zuten izena ezohiko lekuak kualifikatzeko (arrazoi, tabernak ...) estilo berri honekin. Urtean 1905, La Cigale jotzen, modernismoaren duten guztien ikurra izan zen ", leku honi buruz esateko.
You recommend inevitable La Cigale, is almost a city monument. "In the late nineteenth century the concept of novelty was fashionable in Nantes." New Art was found to qualify the name unusual places (gardens, bars ...) with this new style. And 1905, La Cigale was considered the symbol of all that modernism ", say of this place. They have no choice but to pass that way, my advice is to book a table and eat in this place full of charm.
Inévitablement recommandons La Cigale, est presque un monument de la ville. "Dans la fin du XIXe siècle la notion de nouveauté était à la mode à Nantes." New Art a été trouvé pour qualifier le nom des lieux insolites (jardins, bars ...) avec ce nouveau style. Et 1905, La Cigale a été considéré comme le symbole de tout ce qui modernisme », dire sur cet hôtel. Ils n'ont pas le choix, mais passer par là, Mon conseil est de réserver la table et de manger dans cet endroit plein de charme.
Zwangsläufig empfehlen La Cigale, ist fast ein Denkmal der Stadt. "In den späten neunzehnten Jahrhunderts das Konzept der Neuheit Mode war in Nantes." Art Nouveau war der Name gefunden, an ungewöhnlichen Orten zu qualifizieren (Gärten, Bares ...) mit diesem neuen Stil. Und 1905, La Cigale galt als Symbol für alles Moderne ", sagen über diesen Ort. Sie haben keine andere Wahl, als dorthin zu gehen, Mein Rat ist, Büchertisch und gegessen an diesem Ort voller Charme.
Si consiglia inevitabile La Cigale, è quasi un monumento della città. "Alla fine del XIX secolo il concetto di novità era di moda a Nantes." New Art è stato trovato per qualificare il nome di luoghi insoliti (giardini, bar ...) con questo nuovo stile. E 1905, La Cigale è stato considerato il simbolo di tutto ciò che il modernismo ", dire di questo posto. Non hanno altra scelta che passare di là, il mio consiglio è quello di prenotare un tavolo e mangiare in questo luogo pieno di fascino.
  Istorioak Maputo Fitxat...  
[...] Indian. Nahi dutenentzat, leku honi buruz gehiago jakin nahi baduzu, ikus zer I orduan idatzi nuen: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ No more. Da azken. Cape Agulhas.
[...] Indian. Für diejenigen, die mehr über diesen Ort wissen, möchte ich auf die Post verweise ich schrieb dann: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Es ist nicht mehr. Ist endgültig. Es Cape Agulhas. Nur ist zurück. AKPC_IDS = [...]
[...] Indiano. Per chi vuole saperne di più su questo luogo mi riferisco al post che ho scritto allora: http://www.viajesalpasado.com/cape-agulhas-el-punto-mas-al-sur-de-africa/ Non più. Finiamo. Cape Agulhas è. Resta solo per tornare. AKPC_IDS = [...]
Kubo zerua etxean sartzeko ikusiko duzu, mugikorreko altzariak, tin teilatuak apurtu. Hiria da geldiarazi, batez ere kartoia Maputo, Gertuko itsasoa dirudi hain bortitza auzoak baino galdu quagmire. Afrikako coups ohitura bihurtu affliction honi buruz Everything.
Puis quitter les rues et les maisons sont inondées. On voit des gens entrer dans la maison ciel cubes, mobilier flottant, toits de tôle qui se cassent. La ville est paralysée, en particulier à Maputo en carton, où la mer toute proche semble moins violent que ces quartiers ont perdu bourbier. Tout à propos de cette affliction dans laquelle coups africains devenu habituel.
Dann lassen Sie die Straßen und Häuser überflutet. Sie sehen die Menschen immer in Würfel Himmel Hause, floating Möbel, Blechdächer, die brechen. Die Stadt ist wie gelähmt, insbesondere im Karton Maputo, wo das nahe gelegene Meer scheint weniger gewalttätig als jene Stadtteile Sumpf verloren. Alles an diesem Elend in denen die afrikanische Putsche üblich geworden.
Entonces se parten las calles y las casas se inundan. Ves a gente sacando en cubos el cielo de sus casas, muebles flotando, techos hojalata que se deshacen. La ciudad se paraliza, especialmente en el Maputo de cartón, donde el cercano mar parece menos violento que el lodazal de aquellos barrios perdidos. Todo pasa con esa pesadumbre africana en la que los golpes se convierten en costumbre.
Poi lasciare le strade e le case sono allagate. Vedete persone che si in cielo casa cubetti, Mobili galleggiante, tetti in lamiera che si rompono. La città è paralizzata, soprattutto a Maputo cartone, dove il mare vicino sembra meno violento di quei quartieri perso pantano. Tutto su questa afflizione in cui colpi di stato africani divenuto di uso comune.
Em seguida, deixar as ruas e casas são inundadas. Você vê pessoas recebendo em cubos casa céu, móveis flutuante, telhados de lata que quebram. A cidade está paralisada, especialmente em Maputo papelão, onde o mar nas proximidades parece menos violentos do que aqueles bairros perdeu atoleiro. Tudo sobre essa aflição em que golpes africanos tornou habitual.
1 2 3 Arrow