|
“Si mon frère tue quelqu'un, moi, une fille, je serai choisie pour être donnée à la famille de la victime”, dit-elle, ajoutant que si la fille résiste “elle sera battue. Vous n'avez rien à dire. Vous obéissez aux hommes. Si je crée des problèmes, ils peuvent me tuer”.
|
|
“When the girl reaches age 15, the parents can get cattle from an old man,” says Amone. “They feel the girls are wealth.” There are other reasons the girl might be married at a young age. “If my brother kills someone, if I am a girl, I am picked and given to the victim’s family,” she says, adding that if they resist “they’ll beat you up. You don’t have any voice. You follow what the men say. If I cause problems, they might kill me.”
|
|
"Cuando una muchacha llega a los 15 años, los padres pueden recibir ganado de un hombre mayor", dijo Rita. "Ellos consideran que las niñas representan riqueza". Existen otras razones por las que casan a una niña de corta edad. "Si mi hermano mata a alguien, si soy niña, me escogen y me dan a la familia de la víctima", dijo, añadiendo que si una se resiste "le pegan. Una no tiene voz. Hay que hacer lo que los hombres dicen. Si ocasiono problemas, incluso me pueden matar".
|