lono – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      478 Ergebnisse   156 Domänen   Seite 8
  3 Treffer laboratorios.fi.uba.ar  
W przypadku dokonania przez firmę ZeniMax znaczących zmian w zakresie Usług, firma zobowiązuje się powiadomić Użytkownika o tym fakcie w czasie określonym podczas dołączania przez Użytkownika do grona użytkowników danej Usługi; jeśli nie określono czasu na przekazanie stosownego powiadomienia dotyczącego istotnych zmian, obowiązuje termin trzydziestu (30) dni od dnia wprowadzenia zmian, w którym to terminie firma ZeniMax wyśle Użytkownikowi powiadomienie (według własnego uznania) za pośrednictwem poczty e-mail lub w ramach odpowiedniego produktu lub Usługi oferowanej przez firmę ZeniMax lub za pośrednictwem sekcji „Moje konto”.
For some Services, ZeniMax may offer You early access to a Game and/or a trial subscription or membership. Such Services may require You to sign up for an Account and/or a subscription or membership under the terms described above. If You accept a free trial subscription or membership for a Game that requires a subscription, and the trial period expires, You will not be able receive the benefits of the subscription (e.g., to resume Game play or any paid Services usage) or membership without updating Your information and/or purchasing the paid subscription or membership Services. ZeniMax is under no obligation to notify You in advance of the free trial subscription or membership expiring and You will be responsible for all charges incurred. Trial subscriptions and memberships are not transferable.
ZeniMax peut résilier Votre accès et/ou utilisation des Services (i) pour un manquement aux présentes Conditions d'Utilisation ; (ii) si elle considère, à sa seule discrétion, que Vos informations sont fausses, inexactes ou incomplètes ; (iii) si Votre utilisation de ces Services porte atteinte ou est susceptible de porter atteinte à des droits de tiers ou à des droits de propriété intellectuelle ; (iv) si Vous ou Votre Compte reflète du Contenu inapproprié et/ou porte atteinte aux présentes Conditions d'Utilisation. Tout le Contenu (y compris, sans toutefois s’y limiter, Logiciel, Contenu et Contenu Téléchargeable) seront perdus immédiatement en cas d'annulation, de fermeture ou de suppression de Votre Compte par ZeniMax.
Für einige Dienstleistungen kann ZeniMax Ihnen frühzeitigen Zugriff auf ein Spiel und/oder ein(e) Probeabonnement oder -mitgliedschaft anbieten. Diese Dienstleistungen können es erforderlich machen, dass Sie sich gemäß der oben dargelegten Bedingungen für ein Konto und/oder ein Abonnement oder eine Mitgliedschaft anmelden. Wenn Sie ein(e) kostenlose(s) Probeabonnement oder -mitgliedschaft für ein Spiel annehmen, das ein Abonnement erfordert, und die Probezeit abläuft, können Sie keine mit dem Abonnement (z.B. Fortsetzung des Spiels oder der Nutzung kostenpflichtiger Dienstleistungen) oder der Mitgliedschaft verbundenen Vorteile erhalten, wenn Sie nicht Ihre Informationen aktualisieren und/oder dem Erwerb der kostenpflichtigen Abonnement- oder Mitgliedschaftsdienstleistungen fortsetzen. ZeniMax ist nicht verpflichtet, Sie im Voraus vom Ablauf des/r kostenlosen Probeabonnements oder -mitgliedschaft zu informieren, und Sie tragen die Verantwortung für alle anfallenden Gebühren. Probeabonnements und -mitgliedschaften sind nicht übertragbar.
Ud. acepta que, en dichas circunstancias, ZeniMax no está obligada a notificárselo antes de llevar a cabo una acción que restrinja, suspenda o cierre Su acceso a los Servicios o el uso de los mismos y/o Su Cuenta. Si ZeniMax cierra Su Cuenta, Ud. no podrá volver a utilizar ninguno de los Servicios sin que medie permiso escrito por parte de ZeniMax. ZeniMax se reserva el derecho a negarse a mantener Cuentas y proporcionar Servicios a particulares. Ud. no deberá permitir que utilicen Su Cuenta personas cuyas Cuentas hayan sido canceladas por ZeniMax.
ZeniMax ha facoltà di chiudere l'accesso e/o l'uso dell'Utente dei Servizi (i) per violazione delle presenti Condizioni del servizio, (ii) qualora ZeniMax, a propria esclusiva discrezione, ritenga che le informazioni dell'Utente non sono rispondenti a verità, accurate e complete; (iii) se l'utilizzo di detti Servizi da parte dell'Utente violi o presumibilmente violi i diritti o la proprietà intellettuale di altri; (iv) qualora l'Utente o il proprio Account mostri Contenuti inappropriati e/o violi le presenti Condizioni del servizio. Ogni e qualsiasi Contenuto (ivi inclusi, a mero titolo esemplificativo e non esaustivo, Software, Contenuto e Contenuto Scaricabile) sarà considerato immediatamente ceduto in caso di cancellazione, chiusura o blocco dell'Account dell'Utente da parte di ZeniMax.
  www.strojirna-tyc.cz  
O wiele więcej działo się w Patetycznej. Próba „przeleciała” dość wartko, oni grali, on dyrygował ale prochu i tu nie wymyślono. Najbardziej udał mu się sam finał występu, druga część Symfonii, mimo, że po otrzymaniu tego zadania zapytał Jury czy może być finał.
And here, too, the rendition of the concerto did not account to much, perhaps the Jurors added a point or too here or there, but it doesn’t mean much for the audience. The conductor ambitiously did all he could think of, he was trying to conduct this rehearsal in a mature and adult fashion (he is 26 years old), but due to this willingness to be somebody he is not he often seemed unnatural. A lot more was going on in the “Pathétique”. The rehearsal “flew” quite briskly, they played, he conducted, but a wheel was not invented here. The best part was the very finale of his performance – the second movement of the symphony, despite the fact that when given this task he asked the Jury whether the finale would be alright. And he went out with a bang, conducting the waltz smoothly and danceably, which the musicians played for him with great charm…
  www.qnln.com.cn  
Niniejsza witryna internetowa dostarcza informacji on-line o produktach, usługach, działaniach itp. dotyczących firmy SDF S.p.A., jak określono poniżej, oraz dotyczących marek będących własnością spółki.
Il presente sito Internet è un servizio di informazioni on-line sui prodotti, servizi, attività e altro riguardante SDF S.p.A., come di seguito definito, e i marchi di sua proprietà. Il suo utilizzo è subordinato all'accettazione dei termini e delle condizioni qui di seguito stabiliti. Se non si intende accettare si è invitati a non utilizzare il sito e a non scaricare alcun materiale dallo stesso.
  ceipam.eu  
W niniejszej polityce prywatności określono zasady, na jakich firma MiTAC Europe Limited („MiTAC” lub „my”) korzysta z danych osobowych od i o Użytkowniku, na stronie portalu administrowanego przez MiTAC, telefonicznie, przez e-mail lub w inny sposób, gdy Użytkownik odwiedza naszą stronę internetową lub korzysta z usług udostępnianych na stronie internetowej lub za jej pośrednictwem, łącznie z nabywaniem produktów i dostarczaniem usług posprzedażowych.
Nous utilisons les données personnelles collectées auprès de vous afin de vous fournir notre service aux membres, de remplir des bons de commande, de faciliter les paiements, d'assurer des services de réparation et de maintenance et, avec votre accord, de vous fournir des actualités et des informations marketing mises à jour sur les produits et les services proposés par MiTAC.
Wir nutzen von Ihnen gesammelte personenbezogene Daten dazu, Ihnen unsere Mitgliedschaftsdienste bereitzustellen, Kaufbestellungen abzuschließen, Zahlungen zu ermöglichen, Reparatur- und Wartungsdienste zu erbringen und Ihnen, sofern Sie dem zustimmen, aktuelle Neuigkeiten und Marketinginformationen zu den von MiTAC angebotenen Produkten und Dienstleistungen zukommen zu lassen.
Utilizziamo i dati personali raccolti dall'utente al fine di fornire il nostro servizio di iscrizione, completare gli ordini di acquisto, facilitare i pagamenti, fornire servizi di riparazione e manutenzione e, previo consenso, fornire notizie aggiornate e informazioni di marketing sui prodotti e servizi offerti da MiTAC.
  www.hotelalmendra.es  
minie 100 lat od przedwczesnej śmierci Mariana Smoluchowskiego, jednego z najwybitniejszych światowych uczonych przełomu XIX i XX w. Podkreślono również jego umiłowanie Polski, w tym wielki szacunek dla języka polskiego, polskiej przyrody i polskiej kultury.
During the session on 28-29 June the Senate passed a resolution on the 100th anniversary of Marian Smoluchowski's death. The resolution reminds that 5 September 2017 marks 100 years since the premature death of Marian Smoluchowski, one of the most prominent scientists of the turn of the 19th and 20th cent. His great love for Poland was also emphasized, including his great respect for Polish language, Polish nature and Polish culture. The Senate expressed the conviction that remembering Marian Smoluchowski on the 100the anniversary of his death should be an opportunity to introduce him to the public sphere, especially to schools and universities, and "a closer familiarity with his life and achievements will be an important lesson about the Polish contribution to world science. The beautiful attitude of Polish patriotism, presented by a world-class Polish scientist should be an inspiration for the younger generation and the whole society". The resolution was passed by acclamation on Senator Kazimierz Wiatr's initiative.
  2 Treffer en.smutcam.com  
O ile nie określono inaczej w poszczególnych warunkach sprzedaży, Produkty są dostarczane zgodnie z regułą Ex-Works, gdy Produkty załadowane na ciężarówki są zwracane do dyspozycji przewoźnika w naszej siedzibie.
7.8 Fornirà le funzionalità di connessione remota alle apparecchiature secondo le specifiche di Evernex quando viene stabilito che sia un requisito assoluto per la disponibilità dei Servizi di manutenzione su determinate apparecchiature durante la fase di vendita;
7.8 Fornecer os recursos de conexão remota ao equipamento, de acordo com as especificações da Evernex, quando estiver declarado que é um pré-requisito absoluto para a disponibilidade dos serviços de manutenção, em determinados equipamentos, durante a fase de vendas;
Aşağıdakiler Evernex'in yükümlülüklerini yerine getiremeyişini mazur gösteren mücbir sebeplerden kaynaklanan olaylar olarak düşünülmelidir: yangın, grev, sel, salgın hastalıklar, doğal afetler, karantina kısıtlamaları, savaşlar, ulaşım aksaklıkları, iş gücü, ham madde ya da üretim araçlarında eksiklik de dahil, ancak bunlarla sınırlı olmayan Evernex'in kontrolü dışındaki tüm olaylar. Zamanında teslimat her halükarda müşterilerin Evernex'e karşı sorumluluklarını vaktinde yerine getirmesine bağlıdır.
  www.pilz.com  
Dzięki nowemu urządzeniu do pomiaru siły kolizji i nacisku PROBms firma Pilz dostarcza kompletny pakiet do walidacji aplikacji HRC zgodnie ze specyfikacją techniczną ISO/TS 15066. Tak więc wartości graniczne dla siły i nacisku przy ruchach robota, jak określono w tej specyfikacji ISO/TS, można teraz dokładnie mierzyć i zatwierdzać z wykorzystaniem urządzenia PROBms.
새로운 렌탈 방식의 물리력 및 압력 측정 시스템 PROBms를 내놓음으로써, 이제 Pilz는 ISO/TS 15066에 따른 인간-로봇 협업(HRC)을 가능하게 하는 완벽한 패키지를 제공합니다. 따라서 ISO/TS에 명시된 로봇의 움직임에 의한 물리력 또는 압력에 대한 한계 값을 정확히 측정할 수 있고 PROBms를 사용하여 검증도 가능하게 되었습니다. 전체 패키지에는 사용자 소프트웨어 및 제품 교육도 포함됩니다. 전 세계에서 대여가 가능하므로 사용자는 언제든지 최신 측정 시스템을 사용할 수 있습니다. 따라서 PROBms는 HRC 적용 분야의 생산성 향상 및 안전성을 보장합니다.
  2 Treffer wiki.openstreetmap.org  
Ograniczenie maxweight jest zmienione na maxweight:bus (ponieważ zawiera bardziej określony rodzaj transportu) i przez maxweight:conditional (warunkowe ograniczenie samego rodzaju transportu - czyli nie określono - jako maxweight=).
There is a maxweight restriction which is overruled by maxweight:bus (as this includes a more specific transportation mode) and by maxweight:conditional (a conditional restriction of the same transportation type - i.e. none specified - as maxweight=). Therefore the maximum weight of 7.5t applies to all vehicles except buses and those loading ('delivery').
  getteentube.com  
Jednocześnie pragniemy Państwa zapewnić, iż intencją Comforty jest w pełni respektować zasady prywatności i nie wykorzystywać Państwa danych osobowych w innych celach niż określono powyżej oraz w RODO, jak również nie przekazywać Państwa danych osobowych do państwa trzeciego lub organizacji międzynarodowych, jednocześnie informujemy, iż wyłącznym odbiorcą Państwa danych osobowych będzie Comforty.
At the same time we wish to assure you that Comforty intends to fully respect the privacy regulations and will not use your personal data for purposes other than those specified above and in GDPR, and will not transfer your personal data to any third country or international organization, as well as to inform you that Comforty will be the exclusive recipient of your personal data.
  www.gnu.org  
W roku 1981 rozwijająca się firma Symbolics zatrudniła niemal wszystkich hackerów z Laboratorium, a wyludniona społeczność nie mogła już samodzielnie dać sobie rady. (Wydarzenia te opisuje książka Steve'a Levy'ego „Hackers”, nakreślono w niej także klarowny opis samej społeczności w czasach rozkwitu).
(1) L'ús de "hacker" com a "aquell qui trenca barreres de seguretat" és una confusió per part de la premsa i els medis de comunicació. Nosaltres els hackers refusem aquesta accepció del terme, i continuem emprant el mot per designar aquell qui està enamorat de la programació, aquell que gaudeix d'un enginy juganer o una combinació de les dues coses. Vegeu el meu article Sobre el Hacking.
  www.sothebysrealty-france.com  
1 O, nierozumni Galaci! Któż was urzekł, was, przed których oczami nakreœlono obraz Jezusa Chrystusa ukrzyżowanego?
9 Sodat die wat uit die geloof is, geseënword saam met die gelowige Abraham.
4 Je, mambo yale yote yaliyowapata ninyi yamekuwa bure tu? Haiwezekani!
  repairit.es  
Dzięki systemu monitorowania i sterowania, kursy poddaje się ciągłej kontroli uczenia się, jak określono w konstrukcji, w celu zapewnienia ciągłej poprawy.
All dies wird als ein ideales Umfeld gekennzeichnet, einnehmend und starke Bremse für die Teilnehmer. Die richtige Ermutigung, die Arbeitswelt einzutreten
  www.scurion.ch  
Administrator danych (lub Administrator):Osoba fizyczna, prawna, administracja publiczna lub inna organizacja, stowarzyszenie lub podmiot, któremu przysługują, również wspólnie z innym administratorem danych, decyzje dotyczące celów i metod przetwarzania danych osobowych i zastosowanych narzędzi, w tym profil bezpieczeństwa, w związku z działaniem i korzystaniem z niniejszej strony. Administrator danych, o ile nie określono inaczej, jest właścicielem niniejszej strony internetowej.
Titular del Tratamiento (o Titular): La persona física, persona jurídica, la administración pública o cualquier otro ente, asociación u organismo que sea competente, incluso en conjunto con otro titular, las decisiones relativas a los objetivos, las modalidades de tratamiento de los datos personales y a los instrumentos utilizados, incluyendo el perfil de trabajo la seguridad, en relación con el funcionamiento y uso de este sitio. El Titular del tratamiento, salvo cuanto diversamente especificado, es el titular de esto sitio web.
  www.osse-register.de  
An: nie określono lokalizacji żylnej
En: keine venöse Ursache nachweisbar
Pr,o: reflusso e ostruzione
  jspscairo.com  
Jak już określono powyżej, możemy angażować zewnętrznych usługodawców do przetwarzania danych w zakresie niezbędnym do świadczenia Usług, w tym także bez żadnych ograniczeń usługodawców, którzy będą wspomagać TEE np.
As mentioned above, we may appoint sub-contractor data processors as required to deliver the Services, such as, without limitation, service providers to assist TEE with for example warranty inquiries and who will process personal information on our behalf and at our direction.  We conduct an appropriate level of due diligence and put in place necessary contractual documentation in relation to any sub-contractor to ensure that they process personal information appropriately and according to our legal and regulatory obligations.
Wie oben erwähnt, können wir externe Dienstleister benennen, die für die Erbringung der Dienstleistungen erforderlich sind, wie z. B. Dienstleister, die TEE bei der Abhandlung von Gewährleistungsansprüchen unterstützen und, die personenbezogene Daten in unserem Namen und auf in unserem Auftrag verarbeiten. Wir führen eine angemessene Due Diligence durch und erstellen die erforderlichen Vertragsunterlagen in Bezug auf alle Dienstleister, um sicherzustellen, dass sie die personenbezogenen Daten angemessen und im Einklang mit unseren gesetzlichen und behördlichen Verpflichtungen verarbeiten.
Como se ha mencionado anteriormente, podemos subcontratar a procesadores de datos cuando sea necesario para prestar nuestros Servicios, tales como, entre otros, prestadores de servicios, para ayudar a TEE, por ejemplo, con las reclamaciones de garantía, que tratarán la información personal en nuestro nombre y bajo nuestra dirección.  Efectuamos la diligencia debida y elaboramos la documentación contractual correspondiente en nuestra relación con cualquier subcontratista, para garantizar que traten la información personal de manera adecuada y conforme a nuestras obligaciones legales y reglamentarias.
Conforme mencionado acima, nós podemos nomear processadores de dados subcontratantes conforme requerido para prestar os Serviços, tais como, entre outros, prestadores de serviços para ajudar TEE com, por exemplo, consultas de garantia e quem processará as informações pessoais em nosso nome e conforme as nossas instruções. Fazemos um nível adequado de devida diligência e implementamos a documentação contratual necessária em relação a qualquer subempreiteiro para garantir que processam os dados pessoais de forma adequada e de acordo com nossas obrigações legais e regulamentares.
Zoals hierboven vermeld, kunnen we gegevensverwerkers van onderaannemers benoemen zoals vereist om de Diensten te leveren, zoals, maar zonder beperking tot dienstverleners die TEE assisteren met bijvoorbeeld garantieaanspraken en die persoonlijke gegevens namens ons en op onze aanwijzingen verwerken.  We voeren een gepast niveau van zorgvuldigheid uit en gebruiken de nodige contractuele documentatie met betrekking tot alle onderaannemers om ervoor te zorgen dat zij persoonlijke gegevens op gepaste wijze en in overeenstemming met onze wettelijke en regelgevende verplichtingen verwerken.
Как указано выше, мы можем прибегать к услугам сторонних операторов персональных данных согласно порядку предоставления Услуг, в том числе поставщиков услуг, оказывающих содействие компании TEE, например, в обработке гарантийных претензий и осуществляющих обработку персональных данных от нашего имени и по нашему распоряжению.  Мы обеспечиваем надлежащий юридический аудит и ведем необходимую контрактную документацию относительно всех субподрядчиков, чтобы обеспечить корректную обработку ими персональных данных в соответствии с нашими нормативно-правовыми обязательствами.
Dahası, Hizmetlerin sunulması için gereken durumlarda harici veri denetleyicileri atayabiliriz (örneğin, diğer Toshiba kuruluşları ve benzerleri). Bunu yaparken, kişisel bilgilerin yasal yükümlülüklerimize uygun olarak işlenmesini sağlamak için gerekli olan koruyucu önlemleri koymak da dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla kişisel bilgilerle ilgili yasal yükümlülüklerimize uyacağız.
  4 Treffer support.kaspersky.com  
Sprawdź swoje ustawienia sieciowe: jeśli określono Sieć publiczna, zmień to na Sieć domowa lub Sieć firmowa. W tym celu wykonaj następujące czynności:
Klicken Sie auf Öffentliches Netzwerk auf der linken Seite des Bereichs Aktive Netzwerke anzeigen.
En la parte superior de la ventana Configuración en la pestaña Centro de Protección seleccione Firewall.
  6 Treffer www.urantia.org  
Dziki uważał, że przyszłe życie jest podobne do doczesnego, ale bez całego złego losu. Później wymyślono oddzielne przeznaczenie dla dobrych i złych duchów — niebo i piekło. Ale chociaż wiele prymitywnych plemion wierzyło, że człowiek wkracza w przyszłe życie takim, jakim opuścił poprzednie, nie w smak im była idea zostania starym i zgrzybiałym.
86:4.7 (953.6) Der frühe Mensch dachte weder an Hölle noch an künftige Bestrafung. Der Wilde stellte sich das zukünftige Leben gerade so wie das hiesige vor, abzüglich des Pechs. Später kam man auf die Idee einer getrennten Bestimmung für gute Phantome und böse Phantome – Himmel und Hölle. Aber da viele primitive Rassen glaubten, dass der Mensch ganz so ins nächste Leben eintrete, wie er das gegenwärtige verließ, fanden sie keinen Geschmack an der Idee, alt und hinfällig zu werden. Die Betagten zogen es viel eher vor, getötet zu werden, bevor sie gebrechlich wurden.
(953.3) 86:4.4 Uiteindelijk zag de primitieve mens zichzelf als tweeledig – lichaam en adem. De adem minus het lichaam stond gelijk aan een geest, een schim. Hoewel schimmen, of geesten, een zeer bepaalde menselijke oorsprong hadden, werden zij als bovenmenselijk beschouwd. Dit geloof in het bestaan van geesten zonder lichaam scheen een verklaring voor het ongewone, uitzonderlijke, zeldzame en onverklaarbare.
86:5.10 Az alvást már az evolúció kezdeti szakaszában úgy tekintették, mint amely bizonyság arra, hogy a kísértetlélek különválhat a testtől, és úgy tartották, hogy az alvó ember nevének kimondásával vagy elkiáltásával a lélek visszahívható. Az öntudatlanság más formái esetében a lélekről úgy gondolták, hogy messzebbre is eltávolodik, talán örökre meg akar szökni — a közelgő halál elől. Az álmokat úgy tekintették, mint a lélek tapasztalásait, melyeket akkor szerez, amikor átmenetileg távol van a testtől. A vadember éppen olyan valósnak hiszi az álmait, mint az ébrenlét során szerzett tapasztalásainak bármely részét. Az ősök azt a szokást követték, hogy az alvókat fokozatosan ébresztették, hogy a léleknek legyen ideje a testbe való visszatérésre.
(952.1) 86:2.6 야만인은 모든 자연이 살아 있다고, 무엇인가 자연 속에 들어 있다고 보았다. 문명화된 사람은 가는 길에 걸리고 그에게 부딪치는 생명 없는 물건들을 아직도 발로 걷어차고 저주한다. 원시인은 결코 어떤 것도 우연이라 여기지 않았고, 모든 것에는 반드시 의도(意 圖)가 있었다. 원시인에게 운명의 분야, 운의 작용, 영 세계는 원시 사회와 마찬가지로, 그냥 조직되지 않은 채로 아무렇게나 있었다. 행운은 영 세계가 변덕스럽게 기분대로 변하는 반응이라고 보았다.
86:3.2 Människan under de första tiderna accepterade livet som ett faktum, medan hon ansåg döden som en hemsökelse av något slag. Alla folkslag har sina legender om människor som inte dog, kvardröjande traditioner från forna tiders inställning till döden. I människans sinne fanns då redan en dimmig uppfattning om en dunkel och oorganiserad andevärld, ett område varifrån allt det oförklarliga i människans liv kom, och döden lades till till denna långa lista över oförklarade fenomen.
  2 Treffer www.macromedia.com  
Oznacza to, że nawet jeśli w ustawieniach przeglądarki określono, że pliki cookie nie mogą być zapisywane na komputerze, może zostać wyświetlone pytanie o zezwolenie aplikacji uruchomionej w programie Flash Player na przechowywanie informacji.
Cuando se reproduce contenido SWF o FLV, se utilizan los parámetros seleccionados para Flash Player en lugar de las opciones especificadas en el navegador. Es decir, aun cuando haya especificado en el navegador que no desea que se utilicen cookies en su equipo, es posible que se le solicite si una aplicación que se ejecuta en Flash Player puede almacenar información. Esto se debe a que la información que almacena Player no tiene nada que ver con una cookie; dicha información se utiliza solamente en la aplicación Flash y no guarda ningún tipo de relación con ningún otro parámetro de privacidad o de seguridad de Internet que pueda haberse definido en el navegador.
Tijdens het afspelen van SWF- of FLV-inhoud worden de instellingen gebruikt die u voor Flash Player hebt geselecteerd, in plaats van de opties die u in de browser hebt ingesteld. Als u bijvoorbeeld in de browser hebt aangegeven dat er geen cookies mogen worden opgeslagen op uw computer, wordt u gevraagd of een toepassing die wordt uitgevoerd in Flash Player wel gegevens mag opslaan. Deze vraag wordt gesteld omdat de gegevens die door Flash Player worden opgeslagen, niet hetzelfde zijn als cookies. De gegevens worden namelijk alleen gebruikt door de toepassing en hebben niets te maken met andere internetprivacy- of beveiligingsinstellingen in de browser.
Общеизвестно, что некоторые веб-сайты взаимодействуют с обозревателем, сохраняя на компьютере для последующего использования небольшие объемы данных, называемые файлами cookies. Например, если пользователя при регулярном посещении им веб-сайта приветствуют по имени, вероятнее всего, что имя пользователя сохраняется в файле cookie, а с помощью параметров обозревателя можно определить, следует ли использовать файлы cookies или нет. Также в обозревателе можно указать, что посещаемые страницы могут использовать только определенный объем дискового пространства.
  2 Treffer www.ust.edu.tw  
Natomiast w wyborach do Sejmu opozycji przyznano możliwość ubiegania się o mandaty w ramach 35% miejsc, co przesądziło, że wybory „kontraktowe” nie mogły być w pełni demokratyczne. Określono rolę Sejmu (izba pierwsza), który uzyskał pozycję nadrzędną wobec Senatu (izba druga).
5. Changes in Poland’s internal situation in the 1980s led to the Round Table Talks which ended in the signing of the famous Round Table Agreement on 5 April 1989. The Agreement spearheaded the evolutionary transformation of the country’s political system; independence was regained once again. The document Position on Political Reforms, dated 5 April 1989, provided grounds for amending the Constitution on 7 April 1989. The amended Constitution restored the office of the President of the Polish People’s Republic and the Senate – both to be elected in free and democratic elections. In the Sejm, the opposition was allocated 35% of the mandates. Thus the so called “contract” elections could not be fully democratic. The Sejm (first chamber) became superior to the Senate (second chamber). In addition, the institution of National Assembly was established, consisting of the Sejm and the Senate sitting jointly to elect the President of the Polish People’s Republic. A declaration of the Solidarity Citizens’ Committee heralded the prompt enactment of a new, democratic constitution and electoral law. As a result of Solidarity’s success in elections to the Sejm and the Senate, profound reforms of the political system were undertaken by adopting an amendment to the Constitution on 29 December 1989. In the Constitution, the Republic of Poland was defined as a democratic state ruled by law. As the provisional constitution lasted too long, it was decided to adopt a provisional regulation in the form of the so called Small Constitution. The President signed it on 17 October 1992. The Small Constitution regulated above all the relationship between the executive and legislative powers, on the basis of the doctrine of separation of powers. A bicameral parliament was maintained.
5. Suite aux transformations internes des années 80 du XXe siècle, les pourparlers de la « table ronde » ont pu aboutir à la signature des célèbres Accords du 5 avril 1989 ; ceux-ci ont inauguré la transformation évolutive de la Pologne dans un contexte d'indépendance recouvrée. L'Avis concernant les réformes politiques en date du 5 avril 1989 a constitué la base de l'amendement de la Constitution du 7 avril. Cet acte instaurait à nouveau la fonction de Président de la République de Pologne ainsi que le Sénat élu au suffrage libre et démocratique. Par contre, en ce qui concerne les élections au Sejm, l'opposition s'est vu attribuer un quota de 35 % des sièges de députés. Ces élections dites « contractuelles » ne pouvaient donc pas être pleinement démocratiques. Le rôle du Sejm (la Première Chambre du parlement) a été défini de telle manière que cette chambre avait une position dominante par rapport au Sénat (la Deuxième Chambre). De plus, un congrès des deux chambres a été prévu, dénommé Assemblée Nationale, en tant que séance conjointe du Sejm et du Sénat convoquée pour l'élection du Président. Une déclaration du Comité citoyen « Solidarność » comportait l'annonce d'une adoption rapide d'une nouvelle loi fondamentale et d'une loi électorale démocratiques. En conséquence du succès de l’opposition démocratique remporté aux élections au Sejm et au Sénat, une importante réforme du système politique a pu être réalisée grâce à l'adoption d'un amendement de la Constitution le 29 décembre 1989. C'est sur la base de ce nouvel acte fondateur que la République de Pologne a été définie comme État de droit démocratique. Étant donné que la situation provisoire en termes de constitution se prolongeait, il a été décidé d'adopter une solution transitoire sous forme de Petite Constitution promulguée par le Président de la République le 17 octobre 1992. Cet acte réglait surtout les relations entre l'exécutif et le pouvoir législatif, conformément au principe de séparation des pouvoirs. Sur le plan parlementaire, le système bicaméral a été maintenu.
  2 Treffer www.lastehaigla.ee  
Jeżeli nie określono inaczej, wszystkie znaki towarowe, znaki usługowe oraz nazwy handlowe przedstawione w Witrynie internetowej są chronione prawami do znaków towarowych firmy Fortis Nowy Stary Browar Sp.
All trademarks, service marks and trade names displayed on the Website are protected by the trademark rights of Blow up hall, unless otherwise indicated. This applies especially to Blow up hall’s company logos and symbols. Neither this Internet site nor any material contained therein shall in any way grant or be taken to grant any person a license to Blow up hall’s Intellectual Property Rights.
  www.bymalenebirger.com  
Wszystkie wymienione przez Kögel okresy i terminy dostaw obowiązują jedynie w przybliżeniu, chyba że okresy te określono wyraźnie i wiążąco w umowie.
[Kommt Kögel aus anderen Gründen mit der Vertragserfüllung in Verzug, so beschränkt sich der nachzuweisende Verzugsschaden auf 0,5 % des Vertragspreises der rückständigen Lieferung für jede volle Verzugswoche, höchstens jedoch 5 % des Vertragspreises.]
  3 Treffer www.kan.de  
W dokumencie określono warunki ramowe, które będą stosowane w Niemczech, zasady podejmowania i monitorowania projektów normalizacyjnych, a także informacje na temat stosowania norm w zbiorze przepisów krajowych oraz przepisów instytucji ubezpieczenia more
Il 23 ottobre 2014 un gruppo di lavoro guidato dal Ministero federale tedesco per il lavoro e gli affari sociali è giunto a un accordo in merito a un nuovo documento orientativo sul ruolo della normazione nel campo della prevenzione aziendale. Il testo definisce concretamente le condizioni quadro da applicare in Germania, contiene disposizioni su come promuovere e seguire la messa a punto di norme nel succitato campo e fornisce indicazioni per l’utilizzo di norme all'interno del corpus di regole di Stato ed enti assicurativi contro gli infortuni. more
1 2 3 4 5 6 7 Arrow