paura – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  www.e-laborate.nl
  Le Ragazze Formose - OP...  
La collezione Le Ragazze Formose disegnata da Bruno Rainaldi si ispira alle forme talvolta generose delle donne, donne che non hanno paura di mostrarsi, di esibirsi ma che anzi orgogliosamente si presentano con tutta la loro fisicità.
Le Ragazze Formose collection designed by Bruno Rainaldi is inspired by the generous forms of women, who are not afraid to show themselves, but who proudly present themselves with all their physicality. "Girls" with soft lines revisited in a modern and minimalist style with simple and sharp geometries. A collection of beautiful containers that deliberately remind positions of the human body, like standing, comfortably sitting or laying down. Thus, the Formosa in Piedi, the Accucciata, Sdraiata or the Adagiata, are made of MDF and need to be fixed to the wall, creating surprising volumes thanks to a full and empty special effect.
  Original Ptolomeo - OPI...  
“ Pile di libri sui tavoli dello studio, così tante da girarci intorno con lo straccio della polvere. Libri a pile sui tavoli di casa, da spostare per apparecchiare. Una pila sul comodino di sinistra e a terra a fianco del letto. Qualche libro impilato anche a destra. Libri impilati tra i vuoti lasciati dai libri ordinati sugli scaffali. Poco gestibile per forma e contenuto, la pila caotica in parte al divano. Trovare il saggio sull’Ordine delle cose comprato lo scorso sabato non è cosa immediata. Sulla cassapanca dell’ingresso, quella di qualche bisnonna che si è già fatta almeno una decina di traslochi, è cresciuto un bosco selvaggio di pile. Inghiottiti chissà dove intonsi volumi dimenticati. Questo a casa mia. Questo in tutte le case dove di libri ci si nutre, supporto imprescindibile di vita. Osservare le pile, restare affascinato nell’immaginarle così alte da sfidarne la stabilità. Tradurre questa immagine fantastica in oggetto reale. Ptolomeo atto primo. Dedicata a colui che, primo, ha raccolto con intelligente passione tutto quanto fino allora scritto senza censura, senza paura.”
“ Piles of books on the study tables, too many to get round with the duster. Piles of books on all the other table in the house, that you have to move every time you need to lay the table. A pile on the bedside table to the left of the bed, and another on the floor beside the bed. Some more on the right. Books piled up in the spaces between others stacked on the book-shelves. Not really manageable the pile on the sofa in all its multiplicity of shape and content. Finding the essay on The order of Things, bought last Saturday, is no easy matter. On the chest in the entrance hall, belonging to some greatgrandmother or other and relic of tens of removals, a veritable forest of piles has grown up. Forgotten uncut books swallowed up who knows where. This is my home. This in all the houses where books, that indispensable prop of life, are cherished. Look at the piles, gaze fascinated at those so high that they seem to mock the law of gravity. Translate this fantastic image into a real object. Ptolomeo act one. Dedicated to he who, first, collected with intelligent passion everything that had ever been written, with no censure, no fear.”