gore – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      6'098 Résultats   887 Domaines   Page 9
  511 Résultats www.biographi.ca  
He taught briefly in Nelson Township before accepting a position at the first common school in Oakville. In 1839 Tassie went to the Gore District Grammar School at Hamilton as assistant master under John Rae*.
Sous Tassie, les inscriptions à l’école, de 12 en 1853, oscillèrent entre 250 à 300 au sommet de la renommée de celle-ci dans les années 1860. Parmi les garçons qui fréquentaient l’école, quatre sur cinq provenaient de foyers à l’extérieur de Galt : ils venaient de tout le Canada, des États-Unis et même des Antilles. Le rôle de Tassie ressembla à celui de John Strachan* pendant sa carrière de professeur à Cornwall et à York (Toronto), plus tôt pendant ce siècle-là ; les élèves de ces écoles constituèrent plus tard un fort pourcentage de l’élite au Haut-Canada. Les familles du Haut-Canada, telles les Tupper, Blake, Mowat, Osler, Cody, Keefer, Cronyn, Beck, Carling, Boulton, Cayley et Galt, envoyèrent leurs fils à l’école de Tassie.
  2 Résultats keyline.it  
Gore Vidal, writer of “bestsellers” and other very famous literary works (Julian the Apostate, Hollywood, Empire), explained his secret to success in the means of the mass media: to sit, at all of the parties, next to someone in an exotic or extravagant dress.
Gore Vidal, el escritor de best sellers y obras literarias muy famosas (Juliano el Apóstata, Hollywood, Imperio), explicaba su secreto para tener éxito en los medios de comunicación: sentarse, en todas las fiestas, al lado de alguien con un vestido exótico o extravagante. Si uno no lleva un peinado mohicano ni es una mujer del gran mundo, también vale un indio con turbante. Cuando te sientas al lado de un personaje que lleva turbante te sacan más fotografías y te llevas la portada del domingo, recomienda Gore Vidal. Son incontables las fotografías en que este...
  16 Résultats www.goldenroyal.sk  
The Andorran resort has greatly encouraged this format, especially since the last season, thanks to partners such as GORE-TEX© and great international riders like Seb Michaud, Giuliano Bordoni and of course, Bruno Compagnet himself.
Le GrandRide fait partie du pari pris par Grandvalira en faveur du freeride. La station andorrane a énormément misé sur cette modalité, en particulier depuis la saison passée, grâce notamment à la collaboration de partenaires tels que GORE-TEX© et de prestigieux riders internationaux comme Seb Michaud, Giuliano Bordoni ou Bruno Compagnet lui-même. Dans le cadre de cette stratégie, et en priorisant la sécurité, cette saison 2013-2014, Grandvalira a également ouvert le Freeride Center, une section de l'école de ski consacrée à cette spécialité qui fait partie du Freeride World Tour Club. En outre, le Freeride Center de Grandvalira est la seule école des Pyrénées agréée par cette prestigieuse organisation mondiale du freeride.
  www.eurotopics.net  
"Documentary is hot in Hollywood," notes critic Mark Lawson, reviewing the film 'An Inconvenient Truth' a documentary about the Al Gore's fight against global warming. "One reason that documentary became cinema's new direction can be deduced from comparison with the publishing industry where, during the same period that the movie-doc was rising, biographical and non-fiction books began to eclipse the attention given to fiction. The likeliest explanation for this is that a particularly furious news cycle - Clinton/Lewinsky, the millennium, 9/11, Iraq, the tsunami - was making invention seem of secondary importance compared with solid fact."
"Dokumentarfilme sind angesagt in Hollywood", bemerkt Mark Lawson, nachdem er die Dokumentation 'An Inconveniant Truth' über den Kampf des ehemaligen US-Vizepräsidenten Al Gore gegen die Klimaerwärmung gesehen hat. "Einen Grund dafür, dass Dokumentarfilme die neue Mode im Kino sind, kann man von einem Vergleich mit dem Buchmarkt ableiten. Denn als der Stern des Dokumentarfilms aufging, begannen gleichzeitig Biografien und Sachbücher, der Aufmerksamkeit für fiktive Literatur den Rang abzulaufen. Die wahrscheinlichste Erklärung hierfür ist, dass eine besonders grimmige neue Epoche - Clinton/Lewinsky, die Jahrtausendwende, der 11. September, Irak und der Tsunami - dafür sorgte, dass Fiktion gegenüber den harten Fakten zweitrangig scheint."
  milrem.ee  
Every year the meeting attracts over 200 top-managers from pharmaceutical and biotech sectors. Earlier the meeting was attended by Albert Gore, David Brennan (AstraZeneca), Sol Barer (Celgene), Kathleen Sebelius (Head of HHS), Bill Gates (Microsoft) and Eric Shmidt (Google).
Мероприятие является одной из ведущих совещательных площадок для открытых обсуждений, дебатов и развития партнерств в сфере биотехнологий. Организаторами мероприятия выступают Стивен Беррилл, руководитель Burrill & Company, а также Брук Байерс, партнер Kleiner Perkins Caufield and Byers. Ежегодно в совещании принимают участие более 200 руководителей фармацевтического и биотехнологического секторов. Ранее в совещаниях принимали участие Альберт Гор, Дэвид Бреннан (AstraZeneca), Сол Барер (Celgene), Кэти Сибелиус (руководитель HHS), Билл Гейтс (Microsoft), и Эрик Шмидт (Google).
  tracto.com  
Participants in the debate can be split broadly into two groups: sceptics and acceptors. Their blogs are characterised by different word types. Sceptics’ blogs look more at science, and words such as theory, IPCC, cooling, absurdity and Gore appear more often than in believers’ blogs.
Halvveis i prosjektet er forskernes inntrykk at klimadebatten i bloggsfæren er svært polarisert. De som deltar i debatten kan deles i to grupper: skeptikere og aksepterere. Bloggene deres kjennetegnes av forskjellige typer ord. Skeptikernes blogger handler mer om vitenskap, og ord som teori, IPCC, kjøling, absurditet og Gore dukker oftere opp enn i aksepterernes blogger.
  5 Résultats clss.nrcan.gc.ca  
The fraction in the previous paragraph is understood to be the gore of unoccupied land that would result if the two claims were surveyed strictly rectangular to the location lines. This gore would be defined by joining the respective corners of the two rectangles by a straight line and not in any case by producing the sides of the rectangles.
Il est entendu que la fraction décrite dans le précédent paragraphe constitue le segment de terrain inoccupé qui résulterait si les deux claims étaient arpentés strictement de façon rectangulaire par rapport aux lignes d'emplacement. Ce segment serait défini en joignant les coins respectifs des deux rectangles par une ligne droite et en aucun cas, en prolongeant les côtés des rectangles.
  userpage.chemie.fu-berlin.de  
Whether Gore-Tex jackets, dialysis filters, biodegradable bone nails, dragée blister packaging or miniature building blocks for nanotechnologies, modern polymers are the state-of-the-art synthetics: high-tech materials that replace expensive natural resources in many areas and do things that even nature never thought of.
Längst vorbei sind die Zeiten, als Polymere nur für billige Plastiktüten und Styroporverpackungen taugten und zum Synonym für nicht-verrottende Müllberge wurden. Ob Goretex-Jacke, Dialysefilter, abbaubare Knochennägel, Drageehülle oder Miniaturbaustein für die Nanotechnologie: moderne Polymere sind "Kunst-Stoffe" im wahrsten Sinne des Wortes, Hightech-Materialien, die in vielen Bereichen teure natürliche Rohstoffe ersetzen und manches können, woran selbst die Natur nicht dachte.
  3 Résultats www.coda-cerva.be  
The first recorded use of a fluorine compound dates to around 1670 to a set of instructions for etching glass that called for Bohemian emerald (CaF2). Chemists attempted to identify the material that was capable of etching glass and George Gore was able to produce a small amount of fluorine through an electrolytic process in 1869.
La première utilisation connue d'un composé fluoré date des environs de 1670 dans un ensemble d'instructions destinées à la gravure du verre qui nécessitaient de l'émeraude de bohème (CaF2). Les chimistes ont essayé d'identifier la substance qui pouvait graver le verre et George Gore a pu produire une petite quantité de fluor par le biais d'un procédé électrolytique en 1869. Ce qui était inconnu de Gore, c'était que le fluor gazeux se combine de manière explosive avec l'hydrogène gazeux. Et c'est exactement ce qui est arrivé dans l'expérience de Gore lorsque le fluor gazeux qui a été formé sur une électrode a été combiné avec l'hydrogène gazeux qui a été formé sur l'autre électrode.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow