|
Obwohl es die streitenden Parteien sind, die um eine Sitzung des Rates ersuchen, haben Nicht-Regierungsräte, religiöse Führer und Nachbarn der Parteien nachweislich Gruppen oder Familien, die im Konflikt standen, dazu gebracht, sich an den Rat zu wenden.
|
|
Though it is the parties to the conflict who ask for a council to be convened, other non-governmental councils, religious leaders and neighbours have been known to press groups or families in conflict to go to a council. Even local government offices often understand that sometimes the best place to resolve a dispute, even criminal disputes such as robbery or assault, are sometimes in the informal system.
|
|
Ce sont les parties au conflit qui demandent la réunion d’un conseil, mais on sait que d’autres conseils non gouvernementaux, les chefs religieux et les voisins insistent auprès des groupes ou des familles en conflit pour qu’ils fassent appel à un conseil. Même les services locaux du gouvernement comprennent souvent que le système informel est parfois le mieux à même de résoudre un litige, même un litige criminel comme un vol ou des voies de fait.
|
|
Aunque son los implicados en la disputa los que solicitan que se convoque el consejo, en ocasiones han sido terceras partes, como consejos no gubernamentales, líderes religiosos o vecinos, los que han presionado a los grupos o las familias en conflicto para que acudan a esta solución. Incluso los funcionarios gubernamentales a menudo entienden que en ciertos casos el mejor lugar para solucionar cierto tipo de pleitos, incluyendo delitos menores como robos o agresiones, es el sistema informal.
|
|
Sebbene di solito siano le parti in conflitto a chiedere che venga riunito il consiglio, si è appreso che anche consigli non governativi, leader religiosi e vicini hanno spinto gruppi o famiglie in conflitto ad andare davanti a un consiglio. Anche gli uffici governativi locali spesso si rendono conto che qualche volta il modo migliore per risolvere una divergenza, anche casi penali come furti o aggressioni, è costituito dal sistema informale.
|
|
Apesar de serem as partes no conflito que pedem ao conselho para reunir, já se tem verificado que outros conselhos não governamentais, líderes religiosos e vizinhos pressionam grupos ou famílias em conflito para se dirigirem a um conselho. Até mesmo os gabinetes dos governos locais compreendem que, por vezes, a melhor forma de resolver um conflito, até mesmo conflitos criminais como o roubo e o assalto, é através do sistema informal.
|
|
على الرغم من أن الخصوم هم الذين يطالبون بانعقاد المجلس العرفي، إلا أنهم قد يضطرون أحياناً تحت ضغط من مجالس غير حكومية ورجال الدين والجيران إلى اللجوء إلى المجلس. وحتى الجهات الحكومية تعترف بأن المجلس قد يكون المكان الأمثل للبت في قضية ما والتي قد تكون جريمة مثل السرقة والاعتداء بالضرب.
|
|
Hoewel het de partijen bij het conflict zijn die vragen om het bijeen roepen van een raad, komt het ook voor dat andere non-gouvernementele raden, religieuze leiders en buren er bij groepen of families op aandringen om hun conflict aan een raad voor te leggen. Zelfs lokale regeringsbureaus begrijpen vaak dat dit soms de beste plaats is om een geschil op te lossen, zelfs criminele geschillen zoals beroving of verkrachting komen in het informele systeem terecht.
|
|
Макар че по принцип страните в спора искат да се свика съвет, има случаи, когато неправителствени съвети, религиозни водачи или съседите настояват пред спорещите семейства или групи да свикат съвет. Дори и официалните местни власти често си дават сметка, че най-добрият начин за решаване на споровете, дори и за престъпления като кражба или нападение, е неофициалната съдебна практика.
|
|
I když to jsou zúčastněné strany na sporu, které žádají o svolání Rady, ostatní nevládní formace, náboženští vůdci a sousedé znající předmět sporu činí nátlak na skupiny nebo rodiny zainteresované ve sporu, aby se obrátily na Radu. I vládní úřady často chápají, že neformální systém je někdy nejvhodnějším místem pro řešení sporu, dokonce u zločinů loupeže nebo násilného přepadení.
|