rat – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 8 Résultats  fsfe.org
  FSFE - Informationen fü...  
der Europäische Rat
associate organisation
European Court
  FSFE – Newsletter  
Themen: Polen lehnt Richtlinie zu Software-Patenten im EU-Rat ab, Erster Sieg für EU und FSFE im Verfahren gegen Microsoft, Öffentliche Auftritte der italienischen FSFE-Sektion, Italienische Sektion der FSFE ehrt Prof. Stefano Rodot, Andere öffentliche Auftritte.
Topics: Poland disapproves software patent directive in EU Council, First victory for EU and FSFE in Microsoft trial, FSFE Chapter Italy meets the Italian audience, Chapter Italy awarded Prof. Stefano Rodotà, Other public appearances. [Read...]
Sujets: La Pologne désaprouve la directive sur les brevets logiciels au sein du Conseil de l'Europe, Une première victoire pour l'UE et la FSFE dans les proces contre Microsoft, Le chapitre FSFE Italie à la rencontre du public italien, Le chapitre Italien a récompensé le Professeur Stefano Rodotà, Autres apparitions publiques. [Lire la suite...]
Topics: Poland disapproves software patent directive in EU Council, First victory for EU and FSFE in Microsoft trial, FSFE Chapter Italy meets the Italian audience, Chapter Italy awarded Prof. Stefano Rodotà, Other public appearances. [Διαβάστε...]
  FSFE - Projekte  
Wir bieten Unterstützung bei Fragen zu Freien Software-Lizenzen. Dazu gehören Aufklärung, treuhänderische Dienste sowie Schutz und Rat für Einzelpersonen, Projekte und Organisationen.
DRM.info is a collaborative platform initiated and maintained by FSFE to inform on the dangers of Digital Restrictions Management and make visible the concerns from various different groups. DRM.info contributors include digital liberty, consumer protection, net-activism and library organisations.
La Freedom Task Force fornisce servizi relativi alle licenze a individui, progetti e aziende che lavorano con Software Libero.
  FSFE - Softwarepatente ...  
18. Mai 2004: Der Rat der Europäischen Union, dem die Minister ihrer Mitgliedstaaten angehören, wies die Version des Parlaments zurück. Stattdessen einigte er sich auf einen neuen Vorschlag der Kommission, der weitgehend dem ursprünglichen entsprach, in einigen Punkte sogar noch schlechter war.
18 de mayo de 2004: El Consejo de la Unión Europea, un cuerpo de ministros representantes de los estados miembros, rechazó la versión del parlamento. En cambio, logró un acuerdo sobre una nueva propuesta de la Comisión que era, en efecto, idéntica a la propuesta original, y en algunos aspectos aún peor. De todos modos, la adopción formal de dicha propuesta fue pospuesta.
18 Μαΐου 2004: Το συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ένα σώμα που αντιπροσωπεύει τους Υπουργούς των κρατών μελών της, απέρριψε την ερμηνεία του κοινοβουλίου. Αντίθετα συμφώνησε σε μία νέα πρόταση της επιτροπής η οποία στην ουσία ήταν ταυτόσημη με την αρχική και από ορισμένες απόψεις χειρότερη. Ωστόσο η τυπική υιοθέτηση αυτής της πρότασης καθυστέρησε.
18 de maig de 2004: El Consell de la Unió Europea, un organisme que representa els ministres dels seus estats membres, va rebutjar la versió del Parlament. Per comptes d'aquesta, van acordar una nova proposta de la Comissió que era a tots els efectes idèntica a la proposta original, en alguns aspectes fins i tot pitjor. No obstant, l'adopció formal d'aquesta proposta es va ajornar.
  TUX&GNU@school - Ausgab...  
Vor etwa einem halben Jahr gründeten zwei Kollegen und ich die ALIS - Arbeitsgruppe Linux an Schulen [3], die es sich zum Ziel machte, Schulen beim Einsatz von GNU/Linux und freier Software zu helfen und ihnen mit Rat und Tat zur Seite zu stehen.
After servers, GNU/Linux and Free Software in general conquer more and more desktops too. Till recently, they lacked of two important software scopes to exist on the desktop: On the one hand these are first class computer games and on the other hand this is education software. Approximately half a year ago two colleaques and me founded the ALIS - Arbeitsgruppe Linux an Schulen (Swiss work group for linux at school) [3] whose goal it is helping schools using GNU/Linux and Free Software and help them with words and deeds. In this context I became concious that almost nobody reported about free education software and so, as a big fan of the Brave GNU World [4], from now on I want to report about free software and GNU/Linux at and for schools monthly (at the moment for the next three month til July). Depending on what's the feedback and appeal I will pursue after July. With this in mind every kind of feedback, criticism, questions and more are gladly read [5].
Après avoir conquis les serveurs, GNU/Linux et les logiciels libres en général conquièrent aussi de plus en plus d'environnements de bureau. Jusqu'à récemment, il leur manquait deux catégories importantes de logiciels pour se faire une place dans les environnements de bureaux : d'un côté des jeux d'ordinateurs de première classe et de l'autre côté des logiciels éducatifs. Il y a environ 6 mois, deux collègues et moi-même avons fondé le ALIS - Arbeitsgruppe Linux an Schulen (groupe de travail suisse pour Linux dans les écoles) [3] dont le but est d'aider les écoles à utiliser GNU/Linux et les logiciels libres et de les aider avec des mots et des actes. C'est dans ce contexte que je me suis rendu compte que presque personne n'écrivait rien sur les logiciels libres éducatifs et donc, en tant que grand fan de Brave GNU World [4], je voudrais à partir de maintenant écrire mensuellement ce qui se passe dans le monde des logiciels éducatifs libres et de GNU/Linux dans et pour les écoles (pour le moment, pendant les trois prochains mois jusqu'en Juillet). Suivant les réactions, je continuerai après Juillet. Avec cela à l'esprit, toutes réaction, critique, questions et plus seront lues lues [5] avec plaisir.
  Lokaler Kontakt - FSFE  
So können Sie sich wirkungsvoller für Freie Software einsetzen. Andere Freiwillige der FSFE stehen Ihnen mit Hilfe und Rat zur Seite, und Sie können Ihre Arbeit unter die anerkannte Marke der FSFE stellen.
S'il n'y a aucune équipe locale de la FSFE dans votre pays, vous pouvez en créer une. De cette façon, vous pourrez travailler plus efficacement pour le Logiciel Libre. Les autres bénevoles de la FSFE vous fourniront de l'aide et des conseils, et vous pourrez travailler sous la bannière de la FSFE. La FSFE peut au minimum vous fournir une infrastructure de base comme des listes de diffusion privées et publiques. Plus important encore, vous pourrez vous connecter à un réeau européen de défenseurs expérimentés du Logiciel Libre. Il n'est pas nécessaire d'établir une structure juridique formelle pour former une équipe locale.
Αν δεν υπάρχει ακόμη ομάδα του FSFE στη χώρα σας, μπορείτε να δημιουργήσετε μία. Έτσι, μπορείτε να εργαστείτε για το Ελεύθερο Λογισμικό πιο αποτελεσματικά. Οι άλλοι εθελοντές του FSFE σας παρέχουν βοήθεια και συμβουλές, και θα εργάζεστε υπό το αναγνωρισμένο σήμα του FSFE. Ως ελάχιστη συνδρομή, το FSFE μπορεί να σας προμηθεύσει βασική υποδομή όπως δημόσιους και ιδιωτικούς καταλόγους ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Το πιο σημαντικό, μπορούμε να σας συνδέσουμε γρήγορα με ένα πανευρωπαϊκό δίκτυο έμπειρων συνηγόρων Ελεύθερου Λογισμικού. Δεν είναι απαραίτητο να ορίσετε κάποια τυπική νομική δομή για να σχηματίσετε ομάδα σε μία χώρα.
Als er in uw land nog geen FSFE-team is, kan u er zelf één opstarten. Met een team kan u veel efficiënter werken voor Vrije Software. Ander FSFE-vrijwilligers kunnen u bijstaan met hulp en advies. U kan gebruik maken van het gekende FSFE-merk waaronder u werkt. De FSFE zal ook zorgen voor een publieke en private mailinglist. Het belangrijkste voordeel dat de FSFE u kan bieden zijn ongetwijfeld de snelle contacten met ervaren Vrije Softwarespecialisten uit ons Europees netwerk. Om een team op te zetten is het niet noodzakelijk om ook een formele juridische structuur in uw land op te zetten.
Si encara no existeix un equip de l'FSFE en el seu país, pot iniciar-ne un. D'aquesta forma, podrà treballar pel programari lliure amb més efectivitat. Els voluntaris de l'FSFE li poden proporcionar ajut i consell, i podrà treballar sota la consolidada marca de l'FSFE. Com a mínim, l'FSFE li pot proporcionar una infraestructura bàsica, com llistes de distribució de correu electrònic públiques i privades. Encara més important, podem posar-lo en contacte amb una xarxa europea d'experimentats partidaris del programari lliure. No cal establir una estructura legal per a formar un equip en un país.
If there is no FSFE team in your country yet, you can start one. This way, you can work for Free Software more effectively. FSFE's other volunteers can provide you with help and advice, and you will have the established FSFE brand to work under. At a minimum, FSFE can provide basic infrastructure such as public and private mailing lists. More importantly, we can quickly connect you with a Europe-wide network of experienced Free Software advocates. It is not necessary to set up a formal legal structure to form a country team.
Если в списке нет вашей страны, вы можете сами открыть представительство ЕФСПО. Таким образом вы сможете оказывать более действенную поддержку свободному программному обеспечению. Добровольцы ЕФСПО всегда готовы помочь вам советом и делом; кроме того, ЕФСПО поможет вам своим авторитетом. Как минимум, ЕФСПО обеспечит вас базовой инфраструктурой, например, публичными и закрытыми списками рассылки. К вашим услугам будет помощь общеевропейской сети опытных сторонников свободного программного обеспечения. Представительство необязательно оформлять официально.
  FSFE - Freedom Task For...  
Diese Anleitung enthält keinen rechtlichen Rat und bebasichtigt nicht, verordnend zu sein. Nichtsdestotrotz wird sie einen guten Ausgangspunkt für Gespräche über den Aufbau formaler Strukturen geben und Ihnen eventuell helfen, Ihre Gedanken zu ordnen.
Ce guide ne contient pas d'avis juridique et n'est pas conçu pour être prescriptif. Toutefois, il vous donnera un bon point de départ pour commencer à parler de la construction de vos structures formelles, et pourra vous aider à organiser vos pensées. À partir de là, vous pourrez en parler à des professionnels de ce domaine, ou à des spécialistes comme des avocats, des bureaux de conseil juridique, à des agences de développement économique ou encore à des organismes gouvernementaux.
O guia não contém aconselhamento jurídico e não se destina a ser prescritivo. No entanto, a guia é um bom ponto de partida para falar sobre a construção de estruturas formais, e isso pode ajudá-lo a organizar os seus pensamentos. Desde aqui você pode conversar com os profissionais que trabalham nesta área, ou pode querer falar com especialistas como advogados, centros de orientação dos cidadãos, agências de promoção de negócios e entidades governativas.
Ο οδηγός δεν περιέχει νομικές συμβουλές και δεν συντάχθηκε με την πρόθεση να είναι ένα ρυθμιστικό κείμενο. Ωστόσο, παρέχει μια καλή αφετηρία για διάλογο σχετικά με την κατασκευή τυπικών δομών και μπορεί να σας βοηθήσει να οργανώσετε τη σκέψη σας. Από εκεί μπορείτε να συζητήσετε με επαγγελματίες του πεδίου ή μπορεί να θέλετε να μιλήσετε με ειδικούς όπως δικηγόρους, κέντρα συμβουλευτικής πολιτών, συντελεστές προώθησης επιχειρήσεων και κρατικούς φορείς.
Deze gids is geen juridisch advies en is zeker niet geschreven als regelgeving. Het is eerder bedoeld als basis voor een opbouwend gesprek over het opzetten van formele structuren. Het kan u helpen om alles eens op een rijtje te zetten. Met de inzichten die u zo vergaart kan u beter voorbereid gaan praten met specialisten in deze materie: juristen, adviescentra voor burgers of bedrijven en overheidsinstellingen.
  FSFE - Freedom Task For...  
Auch wenn die FSFE die GNU General Public License (GPL) und GNU Lesser General Public License (LGPL) bevorzugt, wird sie im Allgemeinen auch mit Projekten zusammenarbeiten, die eine GNU GPL kompatible Lizenz verwenden, egal ob es eine Copyleft-Lizenz ist oder nicht. Auf Anfrage oder wenn bestimmte Umstände eintreten, kann die FSFE Rat zu Fragen der Lizensierungs- oder Projektrichtlininen geben.
While it has preference for the GNU General Public License (GPL) and GNU Lesser General Public License (LGPL), FSFE will generally consider working with projects that use GNU GPL compatible Free Software licences, be they Copyleft or not. Upon request or when special circumstances arise, FSFE may offer advice on matters of licensing or project policy, but the final decision on such matters remains with the project team. The only requirement on the part of FSFE is that such decisions remain within the scope of Free Software licences that are GNU GPL compatible.
Bien qu'elle ait une préférence pour la GNU General Public Licence (GPL) et la GNU Lesser General Public Licence (LGPL), la FSFE pourra généralement travailler avec tous les projets utilisant une licence de Logiciel Libre compatible avec la GNU GPL, qu'ils soient Copyleft ou non. À la demande, ou à l'occasion de circonstances particulières, la FSFE pourra donner son avis sur les questions de licence ou de politique du projet, mais la décision finale sur ces sujets reviendra à l'équipe porteuse du projet. La seule chose requise par la FSFE est que ces décisions restent dans le domaine des licences de Logiciels Libres compatibles avec la GNU GPL.
Sebbene abbia una preferenza per la GNU General Public License (GPL) e la GNU Lesser General Public License (LGPL), FSFE generalmente prende in considerazione l'idea di lavorare con progetti che usano licenze del Software Libero compatibili con la GNU GPL, siano esse Copyleft oppure no. Su richiesta, o in caso di circostanze particolari, FSFE può offrire consulenza sulle questioni delle licenze o sulla politica del progetto, ma la decisione finale su tali questioni rimane di competenza del team del progetto. L'unico requisito da parte di FSFE è che tali decisioni restino nell'ambito delle licenze del Software Libero compatibili con la GNU GPL.
Embora tenha preferência pela GNU General Public License (GPL) e a GNU Lesser General Public License (LGPL), a FSFE geralmente aceitará os trabalhos com projetos que utilizam licenças de Software Livre compatíveis com a GNU GPL, sejam Copyleft ou não. Quando for solicitado ou em circunstâncias especiais, a FSFE pode oferecer conselhos sobre questões de licenciamento ou de política de projeto, mas a decisão final sobre essas questões pertence à equipa do projeto. A única exigência por parte da FSFE é que tais decisões se mantenham dentro do âmbito das licenças de Software Livre que são compatíveis com a GNU GPL.
Ενώ δείχνει προτίμηση στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU GPL) και στην Κατώτερη Γενική Δημόσια Άδεια GNU (GNU LGPL), το FSFE θα εξετάσει γενικά τη συνεργασία με έργα τα οποία χρησιμοποιούν συμβατές με την GNU GPL άδειες Ελεύθερου Λογισμικού, είτε είναι Copyleft είτε όχι. Κατόπιν αιτήματος ή σε ειδικές περιστάσεις, το FSFE μπορεί να προσφέρει συμβουλή σε ζητήματα αδειοδότησης ή πολιτικής έργων, αλλά οι τελικές αποφάσεις σχετικά με παρόμοια ζητήματα παραμένουν στη δικαιοδοσία της ομάδας του έργου. Η μόνη απαίτηση από την πλευρά του FSFE είναι παρόμοιες αποφάσεις να παραμένουν μέσα στα πλαίσια των αδειών του Ελεύθερου Λογισμικού που είναι συμβατές με την GNU GPL.