kommt – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      103'603 Résultats   13'660 Domaines   Page 9
  4 Résultats www.szqzdz.net  
Anschließend werden die eingegangenen Bewerbungen von unserer Personalabteilung gesichtet und eingehend geprüft. Ist Ihre Bewerbung vollständig und passend für die angestrebte Position bei wenglor, kommt diese Bewerbung in die engere Auswahl.
Our HR department will then read and extensively review the individual applications. If your application is complete and suitable for the desired position, it will then be shortlisted. The HR department will often conduct a telephone interview directly in order to get better acquainted or if there are, for example, any uncertainties.
A continuación nuestrodepartamento de Personal observará y comprobará las solicitudes recibidas. Si su solicitud está completa y se adecua a la posición a la que aspira en wenglor, su solicitud pasa a la siguiente fase. El departamento de Personal realiza a menudo una entrevista telefónica en caso de dudas o para conocer mejor al candidato.
Successivamente le candidature pervenute sono visionate e controllate nel dettaglio dal nostro reparto Personale. Se la candidatura è completa e adatta alla posizione richiesta da wenglor, essa viene selezionata. Spesso il reparto Personale procede con colloqui telefonici diretti, ad esempio per chiarire alcuni punti o per una migliore conoscenza.
Sonra, giriş yapan başvurular Personel departmanımiz tarafından alınır ve ayrıntılı olarak incelenir. Eğer iş başvurunuz eksiksiz ise ve wenglor'da istenen pozisyona uyarsa bu başvuru daha sıkı bir elemeye tabi tutulur. Çoğu zaman personel departmanı örn. tam anlaşılmayan konular olduğunda veya sizi daha iyi tanımak için doğrudan telefonla bir görüşme yapar.
  4 Résultats negociosparacasa.com  
Unsere Kunden profitieren somit nicht nur von geringeren Kosten für Lizenzen, Hardware und Wartung, sondern können sich auch sicher sein, dass bedarfs- und zeitgerecht immer die neueste Technologie zum Einsatz kommt.
AMPLEXOR’s PLM and S1000D solutions as well as services in technical authoring and 2D/3D technical illustration build upon best-in-class technology from PTC. We also offer flexible infrastructure models such as SaaS for the provision of product information and technical documentation on demand. Our customers thereby not only benefit from reduced licensing, hardware, and maintenance costs, but can also rest assured that the latest technology will be applied as and when they require it. Combined with our proven language services, customers are well prepared for meeting both their market and product-launch targets and improved customer support throughout the entire product lifecycle.
Les solutions PLM et S1000D d’AMPLEXOR, de même que son offre de services en rédaction technique et illustration technique 2D/3D, s'appuient sur la technologie de pointe de PTC. Nous proposons également des modèles d'infrastructure flexibles, comme SaaS, destinés à la publication d'informations produit et de documentations techniques sur demande. Nos clients bénéficient ainsi non seulement de coûts réduits en termes de licence, d'infrastructure informatique et de maintenance, mais également des toutes dernières avancées et innovations technologiques, dès l'instant où ils en ont besoin. Ces solutions, combinées à notre large gamme de services linguistiques, aident nos clients à atteindre leurs objectifs de lancement des produits sur le marché et leur garantit une assistance améliorée tout au long du cycle de vie des produits.
Las soluciones PLM y S1000D de AMPLEXOR, así como los servicios de creación de contenidos técnicos e ilustración técnica 2D/3D, se apoyan en la tecnología de primera clase de PTC. También ofrecemos modelos de infraestructura flexibles como SaaS, para suministrar información del producto y documentación técnica según demanda. De este modo, nuestros clientes no solo se benefician de la reducción de costes de licencia, hardware y mantenimiento sino que pueden tener acceso a la tecnología más actual cuando sea necesaria. Todo ello, combinado con nuestros reputados servicios lingüísticos, permite a los clientes alcanzar sus objetivos de mercado y de comercialización de productos, y proporcionar al mismo tiempo un mejor servicio de atención a sus clientes durante todo el ciclo de vida del producto.
As soluções PLM e S1000D da AMPLEXOR, bem como os serviços ligados à criação de conteúdos técnicos e ilustração técnica 2D/3D, assentam nas tecnologias líderes da PTC. A nossa oferta inclui também modelos de infraestrutura flexível, tal como o SaaS, para o fornecimento de documentação técnica e informação de produtos sob pedido. Assim, os clientes não só beneficiam de custos de licenciamento, de hardware e de manutenção reduzidos, como têm a garantia de que serão aplicadas as tecnologias mais recentes como e quando desejarem. Combinando tudo isto com os já comprovados serviços linguísticos de que dispomos, temos a certeza de que os nossos clientes cumprirão os seus objetivos de mercado e de lançamento de produtos, além de assegurarem um serviço de apoio ao cliente final de excelência ao longo de todo o ciclo de vida dos produtos.
Zowel de PLM- en S1000D-oplossingen van AMPLEXOR als de diensten voor technisch schrijven en technische illustraties in 2D/3D bouwen voort op de beste technologie van PTC. We bieden ook flexibele infrastructuurmodellen aan, zoals SaaS, om on-demand productinformatie en technische documentatie te verstrekken. Onze klanten genieten hierdoor niet enkel van lagere licentie-, hardware- en onderhoudskosten, maar kunnen er ook van op aan dat de nieuwste technologie zal worden toegepast als en wanneer zij die nodig hebben. In combinatie met onze kwaliteitsvolle taaldiensten zijn klanten goed voorbereid om zowel hun markt- en productlanceringsdoelstellingen te bereiken als om hun klantenondersteuning te verbeteren gedurende het volledige productieproces.
Rozwiązania PLM i S1000D oraz usługi w dziedzinie technicznych opracowań autorskich oraz dwu- i trójwymiarowych ilustracji technicznych świadczone przez AMPLEXOR korzystają z najwyższej klasy technologii firmy PTC. Oferujemy również elastyczne modele infrastruktury, takie jak SaaS, w celu zapewniania informacji o produktach i dokumentacji technicznej na żądanie. Nasi klienci tym samym nie tylko korzystają z niższych kosztów licencji, sprzętu i utrzymania, ale również mogą być pewni, że zostaną zastosowane najnowsze technologie stosownie do ich potrzeb. Dysponując do tego naszymi sprawdzonymi usługami językowymi, klienci są dobrze przygotowani, aby realizować cele rynkowe i produktowe i uzyskiwać lepszą obsługę klienta w całym cyklu życia produktu.
Soluțiile PLM și S1000D, precum și serviciile din domeniul creării de conținut tehnic și al ilustrării tehnice 2D/3D oferite de AMPLEXOR au la bază tehnologia PTC, cea mai bună din clasa sa. Oferim, de asemenea, modele de infrastructură flexibile, cum ar fi SaaS pentru furnizarea la cerere de informații despre produse și de documentație tehnică. Prin urmare, clienții noștri nu numai că vor beneficia de costuri reduse pentru licențiere, hardware și întreținere, ci pot fi siguri și că va fi aplicată cea mai recentă tehnologie în modul și la momentul necesar. În asociere cu serviciile noastre lingvistice recunoscute, clienții sunt bine pregătiți pentru a-și îndeplini obiectivele legate de piață și de lansarea produselor, precum și pentru a oferi servicii îmbunătățite de asistență pentru clienți pe parcursul întregului ciclu de viață al produselor.
  www.onesolutionrevolution.org  
der Ursprung des Namens kommt vom lateinischen calx Calci, calcis oder Kalk.
the origin of the name comes from the Latin calx Calci, calcis, or lime.
l'origine du nom vient du latin chaux Calci, calcanéum, ou de la chaux.
el origen del nombre proviene del latín cal Calci, calcis, o lima.
  3 Résultats www.101fitness.org  
Hinzu kommt das unübertreffliche kulinarische Angebot und die Möglichkeit, einfach nur Ruhe und Klima vor Ort zu genießen.
Supplemented with an unbeatable range of gastronomy, or simply enjoy the peace and quiet of the area and its climate.
N'oublions pas l'excellente offre gastronomique, ou tout simplement la tranquillité de l'île et son exceptionnel climat.
Detta kompletteras med ett utmärkt gastronomiskt utbud och platsens lugn och behagliga klimat.
  26 Résultats www.emilfreyclassics.ch  
-Er kommt zu dem Schluss Fernando Madrigal;
-He concludes Fernando Madrigal;
-Il conclut Fernando Madrigal;
-Egli conclude Fernando Madrigal;
  3 Résultats www.anef.bz.it  
Die Option "Daily" (täglich), die mit 6 austauschbaren magnetischen Geschmackssymbolen kommt.
The "Daily" option which comes with 6 changeable magnetic flavour decals.
Option « journalière » comprenant 6 adhésifs de goût magnétique interchangeables
La opción "Daily" incluye 6 opciones que vienen con 6 calcomanías de sabor magnéticas intercambiables.
  52 Résultats www.documents.clientearth.org  
Wie bei einem guten Cocktail kommt es auch bei luxuriösen Bezugstoffen auf genau die richtige Mischung an. LA VILLA kombiniert moderne grafische Dessins, die durch einen zweifarbigen Kontrast gekonnt in Szene gesetzt werden, mit einem eleganten Lüster und einem herrlich weichen Griff.
Just like with a good cocktail, the right mixture is decisive. As is also the case with luxurious upholstery fabrics. LA VILLA combines modern, graphic designs featuring a two-coloured contrast with an elegant lustre and a wonderfully soft feel.
Pour les tissus de siège c’est comme pour un bon cocktail : c'est le mélange qui compte. LA VILLA combine des dessins graphiques et modernes, mis ingénieusement en scène par un contraste bicolore, avec un lustre élégant et un toucher merveilleusement souple.
Al igual que en el caso de un buen cocktail, cuando se trata de tejidos para tapizados lujosos, es esencial que la mezcla sea la correcta. LA VILLA combina diseños gráficos modernos, que son puestos en escena de forma profesional gracias al contraste de dos colores, con un elegante brillo y un tacto maravillosamente suave.
При создании хорошего коктейля так же, как и в обивочных тканях решают правильные сочетания. LA VILLA – сочетание современных графических узоров, мастерски решены в двух контрастных цветах, с элегантным блеском и истинно нежными тактильными ощущениями.
  12 Résultats www.vischpoorte.nl  
Ein Partizip Perfekt ist eine Verbalform, die als Adjektiv oder Adverb beim Versehen eines Nomens mit dem Vergangenheitsaspekt fungiert. Es kommt in verschiedenen zusammengesetzten Zeiten zum Einsatz, um die Zeit der Handlung in Bezug auf andere Handlungen näher zu bestimmen.
A past participle is a verb form that acts as a adjective or adverb in modifying noun with the past aspect. It is used in certain compound tenses to further specify the time of the action in relation to other actions.
Un participe passé est une forme verbale qui peut être adjectif ou adverbe, il permet d'exprimer l'antériorité. Il est utilisé dans certains temps composés pour préciser le moment de l'action par rapport à d'autres actions.
Un participio es una forma del verbo que actúa como un adjetivo o adverbio en la modificación de sustantivo. Se utiliza en ciertos tiempos compuestos para especificar aún más el tiempo de la acción en relación con otras acciones.
O particípio passado é a forma verbal que age como um adjetivo ou advérbio quando se modifica um substantivo com referência ao passado. É utilizado em certas orações compostas para especificar com mais clareza o tempo da ação em relação a outras ações.
  7 Résultats www.garmingps.ch  
Das Thema kommt mit einem elastischen Slider, Bildschirm Resolution passen.
The theme comes with a elastic slider, to fit screen resolution.
El tema viene con un control deslizante elástico, para adaptarse a la resolución de pantalla.
Téma je dodávána s pružnou jezdce, Přizpůsobit obrazovce resolution.
Tema datang dengan slider elastis, untuk menyesuaikan layar resolution.
Motyw jest dostarczany z elastyczną suwak, aby dopasować resolution ekranu.
Тема приходит с упругой ползунка, чтобы соответствовать resolution экрана.
  5 Résultats omtmora.com  
Im Produktsegment der Elektronik kommt die gesamte Lösungskompetenz der Firma Wölfle zur Geltung.
Electronics is one area where Wölfle's expertise in developing solutions really comes into its own.
La gamme Composants électroniques met en valeur l'ensemble des compétences de la société Wölfle.
In het productsegment van de elektronica wordt de totale oplossingscompetentie van de firma Wölfle benut.
  secondlife.com  
Es kommt ganz auf Sie selbst an, ob Sie Geld ausgeben möchten.
Spending money is entirely optional — it's up to you.
No, no tienes por qué gastarte dinero. Eso depende de ti.
Spendere soldi è facoltativo e dipende da te.
Gastar dinheiro é opcional — depende de você.
  40 Résultats www.cordis.europa.eu  
Das Science Theatre Lab predigt nicht einen bestimmten Stil des Wissenschaftstheaters, sondern erlaubt den Teilnehmern, die für ihre eigene Situation geeigneten Techniken zu finden. Daher kommt jeder Workshop zu anderen Ergebnissen.
The Science Theatre Lab does not preach one particular style of science theatre. Instead, it allows the participants to find the techniques most suitable to their own situations. Because of this, the results of each workshop differ.
Le laboratoire de théâtre scientifique ne préconise pas un style particulier de théâtre scientifique. Il permet plutôt aux participants de trouver les techniques qui conviennent le mieux à leur propre situation. Par conséquent, les résultats de tous les ateliers diffèrent.
El Laboratorio del Teatro de la Ciencia no preconiza un estilo concreto de teatro científico. Permite a los participantes encontrar las técnicas que mejor se ajustan a sus propias situaciones, por ello los resultados de cada taller son diferentes.
Lo Science Theatre Lab non propugna uno stile particolare di teatro della scienza. Al contrario, consente ai partecipanti di trovare le tecniche più adatte alle loro situazioni. Ecco perché i risultati di ciascun workshop sono diversi.
  2 Résultats www.circolabile.it  
Die Forstwirtschaften des Landes liefern den Holzverarbeitern, darunter auch den Herstellern von Palettenbrettern, vertraglich festgelegte Rohstoffmengen rechtzeitig. Man ist bestrebt, zu gewährleisten, dass die Rohstofflieferung für die Holzverarbeiter auch im Frühling nicht ins Stocken kommt, deshalb wird das Holz an leicht zugänglichen Stellen gelagert.
Wood processors of the country’s forestry enterprises, including the producers of pallet blanks, are supplied timely with the raw material appointed in the contract. It is to be ensured that the supply of raw materials for wood processors would be smooth in spring, as well; accordingly, the wood is stored in the places that are easy to approach.
Šalies miškų urėdijos medienos perdirbėjams, tarp jų ir padėklų ruošinių gamintojams, laiku tiekia sutartyse numatytus žaliavos kiekius. Siekiama užtikrinti, kad žaliavų tiekimas medienos perdirbėjams nesutriktų ir pavasarį, todėl mediena sandėliuojama lengvai privažiuojamose vietose.
Leśnictwo krajone dostarcza surowiec przetwórcom drewna na czas i w ilościach zgodnie z zawartymi umowami. Jednym z głównych celów jest zapewnić, aby dostawa surowca przetwórcom drewna nie ustała i w okresie wiosennym, toteż drewno magazynuje się w miejscach, do których łatwo dojechać.
Лесничества страны своевременно снабжают деревообрабатывающие предприятия, среди них – и производителей заготовок поддонов, в договорах согласованным количеством лесоматериалов. Они стремятся гарантировать, что бы снабжение сырьём не нарушалось и весной, – поэтому древесина складируется в местах, легко доступных для подъезда.
  2012.twitter.com  
Endeavour kommt nach Hause
Endeavor going home
Endeavor de regreso a casa
L'Endeavor torna a casa
Endeavor palasi kotiin
Bestrebelsen går bort
Endeavor kommer hem
Endeavor pulang
  4 Résultats www.modes4u.com  
Die wenigsten von Ihnen leben in einer offenen Beziehung, die meisten werden aber irgendwann einmal den Seitensprung wagen. Deshalb haben wir ein paar gute Ratschläge gesammelt, damit Ihr erotisches Abenteuer nicht direkt ans Tageslicht kommt.
Very few people have an open relationship, but most will at some point have a fling. We have gathered some pieces of advice to help you conceal your erotic experience.
Une minorité d´entre eux vivent dans une relation libre, la plupart ont donc osé un jour une aventure. C´est pourquoi nous avons rassemblé quelques bons conseils, afin que votre aventure érotique ne soit pas mise à jour.
Los menos mantienen una relación abierta, la mayoría se atreve en algún momento a tener una aventura. Por eso hemos recogido un par de buenos consejos para que su aventura erótica no sea descubierta inmediatamente.
Una minoranza di queste persone vivono in una relazione libera, quindi la maggior parte hanno osato avere un'avventura. Ecco perchè abbiamo raccolto qualche buono consiglio, perchè la tua avventura non venga scoperta un giorno.
  4 Résultats www.hotelsplzen.com  
Der nächste Sonntag, 3. September kommt zur Kulturstiftung Coll Bardolet, dem CAPVESPRE ART FEST, einer Veranstaltung, die visuelle Kunst, Musik und Design mit dem Ziel verbindet, die neuen Vorschläge der jüngsten Künstler der Insel zu unterstützen und zu veröffentlichen.
The next Sunday 3th of September comes to the Cultural Foundation Coll Bardolet the CAPVESPRE ART FEST, an event that combines visual arts, music and design with the objective of supporting and publicizing the new proposals of the youngest artists of the island. From 17: 00h you can visit the collective exhibition of Joan Cabrer,…
Le dimanche prochain, le 3 septembre, vient à la Fondation culturelle Coll Bardolet, le CAPVESPRE ART FEST, un événement qui combine arts visuels, musique et design dans le but de soutenir et publier les nouvelles propositions des plus jeunes artistes de l’île. A partir de 17h00, vous pouvez visiter l’exposition collective de Joan Cabrer, Marina…
El próximo domingo 3 de septiembre llega a la Fundación Cultural Coll Bardolet el CAPVESPRE ART FEST, un evento que une artes visuales, música y diseño con el objetivo de apoyar y dar a conocer las nuevas propuestas de los artistas más jovenes de la isla. A partir de las 17: 00h podreis visitar la exposición colectiva de…
El proper diumenge dia 3 de setembre arriba a la Fundació Cultural Coll Bardolet el CAPVESPRE ART FEST, un esdeveniment que uneix arts visuals, música i disseny amb l’objectiu de donar suport i difusió a les noves propostes dels artistes més joves de l’illa. A partir de les 17: 00h podreu visitar l’exposició col•lectiva de Joan…
  32 Résultats www.ud-jp.com  
Als Straßendieb bist du ein waghalsiger Verbrecher, der Mission für Mission durch die Straßen der Stadt schleicht und alles Gold abräumt. Wenn die Polizei zu nahe kommt, schnapp dir einen Schläger. Und lass dich bloß nicht fassen!
Vole de l'or dans la ville ! Prends le contrôle d'un criminel audacieux avec Street Robbery. Dans chaque mission, tu dois te faufiler sur la carte et récupérer tout l'or que tu trouveras. N'oublie pas de récupérer une batte pour chasser les policiers. Et surtout, ne te fais pas arrêter !
Steel goud in de stad! In Street Robbery ben je een roekeloze boef. Tijdens elke missie moet je over de kaart sluipen en al het goud pakken. Je kunt ook een knuppel pakken om de politie te slaan. Laat je niet arresteren!
Steal gold in the city! Street Robbery puts you in command of a daring criminal. During each mission, you must sneak across the map and pick up all of the gold. You can grab a bat to swat at the police. Don't get arrested!
  7 Résultats www.tiglion.com  
Die Plattform ist mit 152, 203, 304, 456 und 608 mm erhältlich und stellt damit für eine Vielzahl von Produktgrößen eine geeignete Lösung dar. Der Förderer kommt mit einer minimalen Anzahl von Nähten und offenen, leicht zu reinigenden Scharnieren aus.
The platform is available as 152, 203, 304, 456, and 608 mm, offering a suitable solution for a wide range of product sizes. The conveyor has a minimal number of seams and open hinges that are easy to clean.
La plate-forme est disponible en 152, 203, 304, 456 et 608 mm, offrant une solution adaptée à un large éventail de tailles de produit. Disposant d'un nombre minimum de joints, le convoyeur comprend également des charnières faciles à nettoyer.
La plataforma está disponible con 152, 203, 304, 456, y 608 mm, lo que ofrece una solución adecuada para una amplia gama de productos de distintos tamaños. El transportador tiene un número mínimo de uniones y bisagras abiertas que son fáciles de limpiar.
La piattaforma è disponibile con una larghezza di 152, 203, 304, 456 e 608 mm per garantire una soluzione adatta a una vasta gamma di formati di prodotto. Il convogliatore è caratterizzato da un numero minimo di giunzioni e cerniere aperte facili da pulire.
A plataforma está disponível com 152, 203, 304, 456 e 608 mm, oferecendo uma solução adequada para uma ampla variedade de tamanhos de produtos. O transportador tem um número mínimo de costuras e articulações abertas que são fáceis de limpar.
Platforma jest dostępna w rozmiarach 152, 203, 304, 456 i 608 mm, co pozwala dobrać rozwiązanie do różnych rozmiarów produktów. W konstrukcji taśmy zastosowano minimalną liczbę połączeń i otwarte zawiasy, które łatwo utrzymać w czystości.
Платформа выпускается в версиях 152, 203, 304, 456 и 608 мм, благодаря чему она подходит для производства продукции различных размеров. Конвейер имеет минимальное количество простых в очистке швов и открытых звеньев.
Platform 152, 203, 304, 456 ve 608 mm genişliklerinde mevcuttur ve birçok ürün boyutu için uygun bir çözüm sunar. Konveyörün çok az sayıda, temizlemesi kolay kalıp izleri ve açık menteşeleri vardır.
  8 Résultats www.beachfashionshop.com  
Karibik – wer träumt da nicht von einem sauberen, einsamen Strand, rauschenden Palmen, ein erfrischendes Bad im blauen Meer und Cocktails? Wenn da noch ein VIP-Service dazu kommt, Weltklasse-Restaurants und top ausgestattete Luxuszimmer – lässt das an den Himmel auf Erden denken.
The Caribbean – who is not dreaming about a clean, isolated beach, palm trees rustling, a refreshing swim in the blue sea and cocktails? Add a VIP service, world-class restaurants and top equipped luxury rooms – and you’ll have heaven on earth. This is what you will experience in the beautiful Resort Tortuga Bay in the Dominican Republic and definitely never forget.
Les Caraïbes. Qui ne rêve pas d’îles sauvages et isolées, du bruissement des feuilles de palmier, d’un bain rafraîchissant dans les eaux bleues et de savourer des cocktails ? Ajoutez un service VIP, des restaurants d’envergure mondiale ainsi que des chambres luxueuses très bien équipées et vous trouverez le paradis sur terre. Vous trouverez toutes ces merveilles inoubliables dans le magnifique complexe de Tortuga Bay en République Dominicaine.
El Caribe… ¿quién no sueña con sus playas cristalinas y solitarias, el vaivén de las palmeras y un refrescante baño en sus aguas azules bebiendo unos cócteles? Y si además nos ofrecen un servicio VIP, restaurantes de élite y habitaciones con un equipamiento de lujo es como tener el Cielo en la Tierra. Todo eso y mucho más podrás vivirlo en el Resort Tortuga Bay, en la República Dominicana: una experiencia inolvidable.
I Caraibi – che non sogna una spiaggia isolata e pulita, il fruscio delle palme, una nuotata nel mare blu e tanti cocktail? Aggiungi un servizio VIP, ristoranti di fama mondiale e camere di lusso dotate di ogni comfort – e avrete il paradiso in terra. Questo è ciò che scoprirete nel bellissimo resort Tortuga Bay nella Repubblica Dominicana e sicuramente non dimenticherete mai.
Карибский бассейн — кто не мечтает о чистом, нетронутом пляже, шорохе пальм, освежающем купании в синем море и коктейлях? Добавьте VIP обслуживание, рестораны мирового класса и оборудованные по высшему разряду номера люкс — и вы получите земной рай. Это то, что вы испытаете в красивом курортном отеле Tortuga Bay в Доминиканской Республике и, безусловно, никогда не забудете.
  rychnov.tritius.cz  
Jeder Rang hat seinen eigenen Multiplikationswert. Dieser Wert beeinflusst die gesammelten Punkte: Wie Sie bereits gelesen haben, beträgt jeder Kredit, den Sie ausgeben, 1 Punkt, aber jetzt kommt Ihr Multiplikator ins Spiel!
Each rank has its own multiplier value. These influence the points that you collect: As you read previously, every single credit you spend is 1 point, but this is where your multiplier comes into play! That 1 point is multiplied by your rank multiplier, so the higher rank you are, the faster you will collect points!
Chaque rang a sa propre valeur multiplicatrice. Celles-ci influencent les points que vous collectez: Comme vous l'avez lu précédemment, chaque crédit dépensé équivaut à 1 point, mais c'est ici que votre multiplicateur entre en jeu ! Ce 1 point est multiplié par votre multiplicateur de rang, de sorte que plus votre rang est élevé, plus vous obtiendrez de points rapidement !
Cada rango tiene su propio valor multiplicador. Estos influyen en los puntos que acumula: Como ha leído anteriormente, cada crédito que gasta es 1 punto, ¡pero aquí es donde tu multiplicador entra en juego! Ese 1 punto se multiplica por tu multiplicador de rango, cuanto más alto sea su rango, ¡más rápido acumularás puntos!
Ad ogni livello corrisponde un moltiplicatore. Questo influenza i punti che raccogli: come hai letto in precedenza, ogni singolo credito che spendi equivale ad 1 punto, ma è qui che entra in gioco il tuo moltiplicatore! Ogni punto raccolto viene moltiplicato per il moltiplicatore corrispondente al tuo livello. Quindi più è alto il tuo livello, più velocemente accumuli punti!
Cada Classe tem o seu valor multiplicador. Estes influenciam os pontos que coleciona: Como leu previamente, cada crédito que gasta vale 1 ponto, mas aqui é onde o seu multiplicador entra! Esse 1 ponto é multiplicado pelo seu multiplicador da Classe, então quanto mais subir de Classe, mais rápido coleciona pontos!
Elke rang heeft zijn eigen vermenigvuldigingswaarde. Deze beïnvloeden de punten die je verzamelt: zoals je eerder hebt gelezen, is elk tegoed dat je uitgeeft 1 punt, maar dit is waar je vermenigvuldiger in het spel komt! Dat 1 punt wordt vermenigvuldigd met je rang vermenigvuldiger, dus hoe hoger je rang, hoe sneller je punten verzamelt!
Jokaisella rankilla on ima kerroin. Tämä vaikuttaa sinun keräämiin pisteisiin seuraavaksi: Kuten luit aiemmin, joka krediitti jota käytät on 1 piste, mutta tässä kerroin tulee mukaan leikkiin! Tämä 1 piste on kerrattu sinun rankki kertoimella, joten mitä korkeampi rankki olet, sitä nopeammin keräät pisteitä!
Minden ranghoz tartozik egy szorzószám, amelyek befolyásolják a pontok számát, amiket megkapsz: Ahogy korábban olvastad, minden elköltött kredit egy pontot ér, csakhogy itt jön a szorzószám a képbe! Az az egy pont megsokszorozódik a rangod szorzójával, vagyis minél magasabb rangon állsz, annál gyorsabban jönnek a pontok.
Hver rangering har sin egen multiplikatorverdi. Dette påvirker poengene som du samler opp: Som du har lest tidligere, så er hver eneste kreditt du bruker lik ett poeng, og det er her din multiplikator kommer i spill! Det ene poenget multipliseres med din rangeringsmultiplikator, så jo høyere rangering du har, jo raskere vil du samle poeng!
Każda ranga posiada własną wartość mnożnika. Ma to wpływ na gromadzone przez ciebie punkty: Jak już wspomnieliśmy, każdy wydany przez ciebie kredyt to 1 punkt, ale wtedy w grę wchodzi twój mnożnik! 1 punkt zostaje pomnożony daną ilość razy, więc im wyższa jest twoja ranga, tym szybciej gromadzisz punkty!
Fiecare rang are o valoare multiplicatoare proprie. Asta influențează punctele pe care le colectați: După cum ați citit anterior, fiecare credit pe care îl cheltuiți este 1 punct, dar aici este locul unde multiplicatorul intră în joc! Acest punct este înmulțit cu multiplicatorul dvs. de rang, deci cu cât rangul este mai superior, cu atât mai repede veți aduna puncte!
Varje nivå har sitt eget multiplikatorns värde. Dessa påverkar de poäng som du samlar in: Som du läst tidigare är varje kredit du spenderar 1 poäng, men här kommer din multiplikator att spela! Den 1 poängen multipliceras med din nivåmultiplikator, så ju högre nivå du är desto snabbare samlar du poäng!
  3 Résultats www.zas.admin.ch  
Falls notwendig, nimmt die Kasse eine Neuberechnung der Leistungen vor, indem sie die Plafonierung aufhebt. Diese kommt dann zur Anwendung, wenn die Summe zweier Renten eines verheirateten Paares höher ist als 150% der Maximalrente.
The Office will recalculate benefits in cancelling the upper limit which is implemented when the sum of both individual pensions of a married couple is superior to 150% of the maximum pension.
Le cas échéant, la CSC procédera à un nouveau calcul des prestations en supprimant le plafonnement qui est appliqué lorsque la somme des deux rentes individuelles d'un couple marié est supérieure à 150% de la rente maximale.
Si da el caso, la Caja deberá calcular de nuevo las prestaciones y suprimir el límite aplicado cuando la suma de las dos rentas individuales de una pareja casada sobrepasa el 150% de la renta máxima.
Se del caso, la cassa di compensazione procederà ad un nuovo calcolo delle prestazioni, sopprimendo l'eventuale riduzione applicata alle rendite individuali in caso di superamento del limite del 150% della rendita massima.
  industrieservices.de  
Die Bio-Mandeln beziehen wir aus dem EU-Mittelmeerraum und verarbeiten sie in Berlin zu bestem Bio-Marzipan. Die feine Süße, die aus der Mandel erst echtes Marzipan macht, kommt bei uns wahlweise aus Bio-Honig oder Bio-Rohrorzucker.
We buy organic almonds from the EU-Mediterranean region and process them in Berlin to the best organic marzipan. The fine sweetness, which makes the almond only genuine marzipan, comes with us optionally from organic honey or organic cane sugar. While the organic honey marzipan of the almond gives a special aromatic note, the organic sugar marzipan is a great alternative also for the vegan diet.
Las almendras orgánicas que reciben de la UE-Mediterráneo y los procesan en Berlín al mejor de nuestra mazapán orgánica. La dulzura sutil que sólo hace que el mazapán de almendras reales, viene a nosotros ya sea de miel orgánica o Rohrorzucker orgánica. Mientras que el mazapán de almendras miel orgánica da una nota aromática especial que mazapán azúcar orgánica es una gran alternativa para la dieta vegetariana.
As amêndoas orgânicas que recebemos da UE-Mediterrâneo e processá-los em Berlim com o melhor de nossa marzipan orgânica. A doçura sutil que só faz o marzipan de amêndoa real, chega até nós a partir de mel orgânico ou Rohrorzucker orgânica. Enquanto o orgânico amêndoa marzipan mel dá uma nota aromática especial que Marzipan açúcar orgânico é uma ótima alternativa para a dieta vegan.
  47 Résultats personal-backup.rathlev-home.de  
Obama: "Ich hoffe, dass Russland anerkennt, dass wahre Größe kommt nicht von Nachbarn Mobbing, aber die Arbeit mit der Welt"
Obama: "I hope Russia recognises that true greatness comes not from bullying neighbours but working with the world"
Obama: "I hope Russia recognises that true greatness comes not from bullying neighbours but working with the world"
Obama: "I hope Russia recognises that true greatness comes not from bullying neighbours but working with the world"
  www.jackysport.be  
Unsere Flotte von Mietfahrzeugen kommt allen Erfordernissen des Personentransports über Land entgegen und gewährleistet jederzeit sicheren und effizienten Service.
Our fleet of rental vehicles can meet tourism requirements of any type, ensuring a safe and efficient service at all times.
Notre flotte de véhicules de location peut répondre aux besoins de transport grand tourisme de tout type, assurant un service sûr et efficace à tout moment.
Наш парк автомобилей на прокат может удовлетворить туристические потребности любого типа, всегда гарантируя безопасное и эффективное обслуживание.
  26 Résultats www.ebas.ch  
Wie kommt ein Wurm auf einen PC?
How does a worm enter a PC?
Comment un ver s’introduit-il dans un PC ?
Come si introduce in un PC un worm?
  1027 Résultats www.motogp.com  
b) Bei Trainingssitzungen an den Tagen, an denen das „Test-Reifen-Kontingent” zum Einsatz kommt.
b) Practice on days using the “test tyre allocation”.
  www.langmaster.com  
Jeweils nach mehreren Kapiteln kommt ein spezieller Wiederholungstest, der Sie auf Ihre Schwächen hinweist und Ihnen zeigt, worauf Sie sich konzentrieren sollten.
Dopo alcuni capitoli viene periodicamente inserito uno speciale test di ripasso che rivela i vostri punti deboli e vi farà sapere su che cosa dovreste puntare per migliorare.
После нескольких глав всегда есть специальный повторный тест, который выявит ваши слабые места и укажет вам, на чём вы должны при обучении сосредоточиться.
After several chapters, there is always a special revision test which will discover your weaknesses and suggest what to focus on in your further study.
  13 Résultats www.ot-scafidi.com  
Teilnahme als"Ehrengäste" kommt aus dem Bund Freundschaft die Formigine an die Stadt Saumur bindet. Über 10.000 Besucher auf der Messe.
Participation as "guests of honor" comes from the Covenant of Friendship which binds Formigine to the city of Saumur. About 10.000 visitors at the fair.
Participation en tant que « invités d'honneur » vient de l'Alliance de l'amitié qui lie Formigine à la ville de Saumur. Sur 10.000 visiteurs à la Foire.
Participación como "huéspedes de honor" viene de la Alianza de la amistad que une a Formigine a la ciudad de Saumur. Acerca de 10.000 visitantes de la Feria.
  www.metrocompost.com  
Bei unserer Vorgehensweise können wir auf eine lange Erfahrungsgeschichte in unserer Branche zurückblicken. Diese Erfahrung kommt in der Qualität und Technologie unserer Umweltlösungen zum Ausdruck.
Our work is essentially based on extensive experience within the sector. This experience is reflected in the quality and technology of our environmental solutions.
Notre travail s’appuie sur notre longue expérience dans le secteur. Celle-ci rejaillit sur la qualité et la technologie de nos solutions environnementales.
Nuestro trabajo se fundamenta en una larga trayectoria en el sector. Esta experiencia se refleja en la calidad y tecnología de nuestras soluciones medio ambientales.
  107 Résultats www.feig.de  
Es gibt sie in flüssiger Form und in Form von Puder und es ist spielend einfach, sie anzuwenden. Eine Messerspitze Puder oder ein paar Tropfen Flüssigkeit sind ausreichend, damit deine Pilzkultur in Gang kommt.
Mycorrhizal products can be purchased in just about any gardening store. They come in liquid and powder forms and are super simple to use. Just a pinch of powder or a few drops of liquid is enough to get your mycorrhizae going.
Les produits mycorhiziens peuvent être achetés dans n’importe quelle jardinerie qui se respectent, sous forme liquide ou en poudre, et ils sont très simples à utiliser. Il suffit d’une pincée de poudre ou de quelques gouttes de liquide pour que les mycorhizes se mettent au travail.
Los productos de micorriza pueden ser comprados en prácticamente cualquier tienda de jardinería. Vienen en forma de líquido y polvo, y son súper fáciles de utilizar. Solo una pizca de polvo o algunas gotas de líquido son suficientes para impulsar tu micorriza.
Mycorrhiza producten zijn verkrijgbaar in bijna elk tuincentrum. Je hebt ze in vloeibare en poedervorm en ze zijn erg makkelijk in het gebruik. Een klein beetje poeder of een paar druppeltjes zijn al genoeg om de schimmel aan het werk te zetten.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow