run – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 47 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Registering employees
Altinn starte og drive bedrift - om registrering av arbeidstaker
  tender_certification_en  
* The hall and PC's will be available on the whole day of the exam, the afternoon of the working day before and, in advance, on another day for a dry run in order to test the systems. In case of problems encountered during the dry run, a second day for a second dry run has to be foreseen.
* Le hall et les PC seront disponibles pendant toute la journée de l'examen, l'après-midi du jour ouvrable précédant la date de l’examen ainsi que, à l'avance, un autre jour afin de procéder à un « dry run » pour tester les systèmes. En cas de problèmes rencontrés lors du « dry run », il conviendra de prévoir un second jour pour un second « dry run » . La date des examens pour 2010 est prévue pour le 11 octobre.
* Die Halle und die PCs müssen während des ganzen Tages der Prüfung, am Nachmittag des Arbeitstages vor der Prüfung und, im vorhinein an einem weiteren Tag für einen Testlauf, um die EDV-Systeme zu testen, verfügbar sein. Im Fall von Problemen beim Testlauf muss ein zweiter Tag für einen zweiten Testlauf vorgesehen werden. Das Datum für die Prüfung im Jahr 2010 wird der 11. Oktober sein.
  tender_certification_en  
* The hall and PC's will be available on the whole day of the exam, the afternoon of the working day before and, in advance, on another day for a dry run in order to test the systems. In case of problems encountered during the dry run, a second day for a second dry run has to be foreseen.
* Le hall et les PC seront disponibles pendant toute la journée de l'examen, l'après-midi du jour ouvrable précédant la date de l’examen ainsi que, à l'avance, un autre jour afin de procéder à un « dry run » pour tester les systèmes. En cas de problèmes rencontrés lors du « dry run », il conviendra de prévoir un second jour pour un second « dry run » . La date des examens pour 2010 est prévue pour le 11 octobre.
* Die Halle und die PCs müssen während des ganzen Tages der Prüfung, am Nachmittag des Arbeitstages vor der Prüfung und, im vorhinein an einem weiteren Tag für einen Testlauf, um die EDV-Systeme zu testen, verfügbar sein. Im Fall von Problemen beim Testlauf muss ein zweiter Tag für einen zweiten Testlauf vorgesehen werden. Das Datum für die Prüfung im Jahr 2010 wird der 11. Oktober sein.
  EUROPA - european schoo...  
We run an initial course to help colleagues adapt to their new professional environment and then offer a flexible programme of 8 short modules that provide them with some of the basic skills they will need to succeed during their career in the institutions.
Nous offrons aux nouveaux collègues une formation de base qui facilite leur adaptation à un nouvel environnement professionnel, ainsi qu'un programme flexible de 8 courts modules centrés sur les compétences de base nécessaires tout au long de leur carrière dans les institutions.
Wir organisieren einen Basiskurs, um neuen Mitarbeitern zu helfen sich an die neue Arbeitsumgebung anzupassen. Danach bieten wir ein flexibles Programm von 8 kurzen Modulen an, welches diesen Mitarbeitern jene grundlegenden Fertigkeiten vermittelt, die sie benötigen, um im Laufe ihrer Karriere in den Institutionen erfolgreich zu sein.
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
In the run-up to the November European Council meeting dedicated to the Multiannual Financial Framework (MFF) for 2014-2020, the ministers discussed a revised "negotiating box", presented by the Cyprus Presidency.
Im Vorfeld der Novembertagung des Europäischen Rates, die dem mehrjährigen Finanzrahmen (MFR) für 2014-2020 gewidmet sein wird, haben sich die Minister mit der überarbeiteten Verhandlungsbox befasst, die der zyprische Vorsitz auf der Tagung des Rates vom 24. September vorgelegt hat.
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
Small investors should be better protected against investment funds that take excessive or unnecessary risks with their money, thanks to a draft law approved by a show of hands. The law clarifies who is liable for mismanagement of funds and tailors fund managers' remuneration rules to encourage them to take reasonable risks and a long-run view.
Les petits investisseurs devraient être mieux protégés contre les fonds d'investissements qui prennent des risques excessifs et inutiles avec leur argent, selon un projet législatif. Celui-ci clarifie la responsabilité en cas de mauvaise gestion des fonds et adapte les règles de rémunération des gestionnaires de fonds pour les encourager à prendre des risques raisonnables et à avoir une vision à long terme.
Kleinanleger sollen besser vor Investmentfonds geschützt werden, die übermäßige oder unnötige Risiken mit ihrem Geld eingehen. Ein Gesetzentwrof, der nun durch Handzeichen genehmigt wurde, klärt die Haftung im Falle von Missmanagement von Fonds. Fondsmanager sollen zu einer langfristigen Sichtweise und angemessenen Risiken animieren werden.
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
The Commission is revising the EU’s consumption and production policies. A consultation will run until 3 April on four key action areas, including product design and environmental performance.
La Commission réexamine la politique de l’UE en matière de consommation et de production durable. Elle lance une consultation jusqu’au 3 avril sur ses quatre grands domaines d’actions, comme par exemple la conception des produits ou la performance environnementale.
Die Kommission überprüft die EU-Politik für Nachhaltigkeit in Verbrauch und Produktion. In einer Konsultation bittet sie bis zum 3. April um Stellungnahmen zu den vier wichtigsten Tätigkeitsbereichen wie Produktgestaltung und Umwelteigenschaften.
  EUROPA - european schoo...  
We also run two-week traineeships under a pilot project entitled "Erasmus for Public Administration" for young civil servants dealing with EU affairs in member state administrations.
Nous organisons également un stage de 2 semaines dans le cadre d'un projet pilote appelé "Erasmus administration publique" pour jeunes fonctionnaires chargés des affaires européennes dans les administrations nationales.
Darüber hinaus organisieren wir ein zweiwöchiges Praktikum im Rahmen eines Pilotprojektes "Erasmus für öffentliche Verwaltung" für junge Beamte, die sich mit EU Angelegenheiten in den Verwaltungen der Mitgliedstaaten beschäftigen.
  Public contracts - ...  
HILMA (Hankintailmoitukset.fi) is a free electronic channel run by the Ministry of Employment and the Economy, where announcements for public procurement contracts are made. You may access HILMA to obtain real-time information on on-going procurement contracts and future procurements.
HILMA (Hankintailmoitukset.fi) on työ- ja elinkeinoministeriön ylläpitämä maksuton, sähköinen ilmoituskanava, jossa hankintayksiköt ilmoittavat julkisista hankinnoistaan. Yritykset puolestaan saavat HILMAsta reaaliaikaista tietoa käynnissä olevista hankintamenettelyistä ja ennakkotietoa tulevista hankinnoista.
  Business support - ...  
Altinn/Start and run a business, www.altinn.no, tel. +47 800 33 840, is a toll-free national information service for people establishing and running a business. The aim of the service is to make it easier to launch and run businesses in Norway.
Altinn - starte og drive bedrift, www.altinn.no, telefonnummer: +47 800 33 840 er en gratis nasjonal informasjonstjeneste for etablerere og bedrifter. Tjenesten har som formål å gjøre det lettere å starte og drive næringsvirksomhet i Norge.
  tender_certification_en  
* The hall and PC's will be available on the whole day of the exam, the afternoon of the working day before and, in advance, on another day for a dry run in order to test the systems. In case of problems encountered during the dry run, a second day for a second dry run has to be foreseen.
* Le hall et les PC seront disponibles pendant toute la journée de l'examen, l'après-midi du jour ouvrable précédant la date de l’examen ainsi que, à l'avance, un autre jour afin de procéder à un « dry run » pour tester les systèmes. En cas de problèmes rencontrés lors du « dry run », il conviendra de prévoir un second jour pour un second « dry run » . La date des examens pour 2010 est prévue pour le 11 octobre.
* Die Halle und die PCs müssen während des ganzen Tages der Prüfung, am Nachmittag des Arbeitstages vor der Prüfung und, im vorhinein an einem weiteren Tag für einen Testlauf, um die EDV-Systeme zu testen, verfügbar sein. Im Fall von Problemen beim Testlauf muss ein zweiter Tag für einen zweiten Testlauf vorgesehen werden. Das Datum für die Prüfung im Jahr 2010 wird der 11. Oktober sein.
  Business support - ...  
Altinn/Start and run a business, www.altinn.no, tel. +47 800 33 840, is a toll-free national information service for people establishing and running a business. The aim of the service is to make it easier to launch and run businesses in Norway.
Altinn - starte og drive bedrift, www.altinn.no, telefonnummer: +47 800 33 840 er en gratis nasjonal informasjonstjeneste for etablerere og bedrifter. Tjenesten har som formål å gjøre det lettere å starte og drive næringsvirksomhet i Norge.
  Taxes - You...  
If you plan to run a business that is liable for VAT, or gives the right to a refund of VAT, you must register for VAT with Swedish National Tax Board, no later than two weeks before the business started.
Om du planerar att bedriva verksamhet som medför skyldighet att betala moms eller ger rätt till återbetalning av moms ska du registrera dig för moms hos Skatteverket, senast två veckor före verksamhetens start.
  Access to finance - ...  
The Fundaţia Post Privatizare, FPP (Post-Privatisation Foundation) is a non-profit organisation run jointly by the Romanian government and the European Commission. Its main purpose is to provide financial support for Romanian SMEs in which the majority of shares are privately held.
Fundaţia Post Privatizare (FPP) este o organizaţie non-profit administrată în comun de Guvernul României şi de Comisia Europeană. Scopul său principal este acordarea de sprijin financiar IMM-urilor din România cu capital majoritar privat.
  Current job opportunities  
Selection procedures for Temporary Staff are generally run by the Institutions and Agencies themselves, rather than by EPSO.
Les procédures de sélection de personnel temporaire sont généralement gérées par les institutions et les agences elles-mêmes, et non par l'EPSO.
Die Auswahlverfahren für Zeitbedienstete werden in der Regel von den Institutionen und Agenturen selbst – nicht über EPSO – durchgeführt.
  tender_certification_en  
* Qualified technical support during the dry run events and qualified technical support throughout testing day.
* Support technique qualifié pendant le « dry run » et support technique qualifié pendant toute la journée des examens.
* Qualifizierte technische Unterstützung während des Testlaufes und qualifizierte technische Unterstützung während des gesamten Prüfungstages.
  Sample tests  
The samples below are from lawyer-linguist competitions run under the previous selection procedures and are included here to give you an idea of the type of text you may have to translate.
Les exemples ci-dessous proviennent de concours pour juristes linguistes organisés dans le cadre de la procédure de sélection précédente. Ils vous donneront une idée du type de texte à traduire.
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
Parliament endorsed the outcome of its negotiations with the Council on the EU's long-run budget, the Multiannual Financial Framework (MFF) for 2014-2020.
Le Parlement a soutenu, ce mercredi, le résultat des négociations avec le Conseil sur le budget à long terme de l'UE, l'accord financier pluriannuel pour la période 2014-2020.
Das Europäische Parlament hat dem Ergebnis seiner Verhandlungen mit dem Rat zum mehrjährigen Finanzrahmen (MFR) für 2014-2020 zugestimmt.
  Business support - ...  
Altinn/Start and run a business
Altinn - starte og drive bedrift
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Information on establishing and running a company
Altinn starte og drive bedrift - Informasjon om etablering og drift av foretak
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Employment
Altinn starte og drive bedrift - om ansettelse
  Accounts - ...  
Accounting means keeping records of the money used to run a business. Accounting may be done internally or outsourced, i.e. the company buys accounting services from an accountancy firm. The form of the business will determine whether the company needs to keep single-entry or double-entry accounts.
Kirjanpito tarkoittaa yrityksen liiketapahtumien kirjaamista. Kirjanpito voidaan tehdä sisäisesti tai ulkoistaa, eli ostaa kirjanpitopalvelut tilitoimistolta. Yhtiömuoto määrittää, vaaditaanko yritykseltä yhdenkertainen vai kahdenkertainen kirjanpito.
  The EU at a glance - Eu...  
This system is based on a central database being run by a new European Chemicals Agency, located in Helsinki. The aim is to avoid contamination of the air, water, soil or buildings, to preserve biodiversity and to improve the health and safety of EU citizens while at the same time maintaining the competitiveness of European industry.
Ce système repose sur une base de données centrale qui est gérée par une nouvelle Agence européenne des produits chimiques établie à Helsinki. L’objectif est d’éviter la contamination de l’air, de l’eau, des sols et des bâtiments, de préserver la biodiversité et d’améliorer la santé et la sécurité des citoyens de l’UE, grâce à un système également conçu pour maintenir la compétitivité de l’industrie européenne.
Dazu wurde eine zentrale Datenbank eingerichtet, die von einer neuen in Helsinki angesiedelten Europäischen Agentur für chemische Stoffe betrieben werden soll. Es geht darum, die Verschmutzung der Luft und des Wasser oder von Boden oder Gebäuden zu vermeiden, die Artenvielfalt zu bewahren und die Gesundheit und Sicherheit der EU-Bürger zu verbessern, ohne die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft zu beeinträchtigen.
Questo sistema si fonda su una base dati centrale che sarà gestita dalla nuova Agenzia europea delle sostanze chimiche, con sede a Helsinki. L'obiettivo è quello di evitare la contaminazione dell'aria, delle acque, del suolo e degli edifici, preservare la biodiversità e migliorare la salute e la sicurezza dei cittadini europei senza incidere sulla concorrenzialità dell'industria europea.
  The European Data Prote...  
In 2009, Mr Peter Hustinx was reappointed as European Data Protection Supervisor and Mr Giovanni Buttarelli nominated as the Assistant Supervisor. Their mandate will run until January 2014.
En 2009, M. Peter Hustinx a été reconduit dans ses fonctions de contrôleur européen de la protection des données et M. Giovanni Buttarelli nommé au poste de contrôleur adjoint. Leur mandat s'étend jusqu'en janvier 2014.
Im Jahr 2009 wurde Peter Hustinx in seinem Amt als Europäischer Datenschutzbeauftragter bestätigt. Zum stellvertretenden Datenschutzbeauftragten wurde Giovanni Buttarelli ernannt. Ihre Amtszeit läuft im Januar 2014 aus.
En 2009, Peter Hustinx inició su segundo mandato como Supervisor Europeo de Protección de Datos y Giovanni Buttarelli fue nombrado Supervisor Adjunto. Sus mandatos terminarán en enero de 2014.
Nel 2009 Peter Hustnix è stato rinominato garante europeo della protezione dei dati, mentre Giovanni Buttarelli ha assunto la carica di garante aggiunto. Il loro mandato scadrà nel gennaio 2014.
Em 2009, Peter Hustinx foi reconduzido no cargo de Autoridade Europeia para a Protecção de Dados e Giovanni Buttarelli foi nomeado para o cargo de Autoridade Adjunta. Os respectivos mandatos terminam em Janeiro de 2014.
Το 2009 ο κ. Peter Hustinx ανέλαβε και πάλι τα καθήκοντα του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, ενώ ο κ. Giovanni Buttarelli διορίστηκε βοηθός επόπτη. Η θητεία αμφοτέρων λήγει τον Ιανουάριο του 2014.
In 2009 is de heer Peter Hustinx opnieuw benoemd als Europese toezichthouder voor gegevensbescherming. De heer Giovanni Buttarelli is benoemd tot adjunct-toezichthouder. Hun mandaat loopt tot januari 2014.
През 2009 г. Петер Хюстинкс бе повторно назначен за европейски надзорник по защита на данните, а Джовани Бутарели бе назначен за помощник-надзорник. Мандатът им ще изтече през януари 2014 г.
Peter Hustinx ponovno je 2009. imenovan europskim nadzornikom za zaštitu podataka, a Giovanni Buttarelli njegovim pomoćnikom. Njihov mandat trajat će do siječnja 2014.
V roce 2009 byl evropským inspektorem ochrany údajů znovu jmenován Peter Hustinx a jeho zástupcem byl jmenován Giovanni Buttarelli. Jejich mandát skončí v lednu 2014.
I 2009 blev Peter Hustinx genudnævnt til europæisk tilsynsførende for databeskyttelse, og Giovanni Buttarelli blev udnævnt til assisterende tilsynsførende. Deres mandat løber indtil januar 2014.
2009. aastal määrati Euroopa andmekaitseinspektoriks uuesti Peter Hustinx. Aseinspektoriks sai Giovanni Buttarelli. Nende ametivolitused kehtivad 2014. aasta jaanuarini.
Vuonna 2009 Euroopan tietosuojavaltuutetuksi nimitettiin uudelleen Peter Hustinx ja apulaistietosuojavaltuutetuksi nimitettiin Giovanni Buttarelli. Heidän toimikautensa kestävät tammikuuhun 2014.
2009-ben újra Peter Hustinxot nevezték ki európai adatvédelmi biztossá. A helyettes biztosi pozíciót 2009-től Giovanni Buttarelli tölti be. A biztos és a helyettes biztos mandátuma 2014 januárjában jár majd le.
W 2009 roku Europejskim Inspektorem Ochrony Danych ponownie mianowano Petera Hustinxa. Stanowisko jego zastępcy powierzono Giovanniemu Buttarelli. Ich mandat wygasa w styczniu 2014 r.
În 2009, dl Peter Hustinx a fost redesemnat Controlor european pentru protecţia datelor, iar dl Giovanni Buttarelli a fost numit Controlor adjunct. Ambele mandate vor expira în ianuarie 2014.
V roku 2009 bol znova menovaný európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov Peter Hustinx a jeho zástupcom bol menovaný Giovanni Buttarelli. Ich mandát bude trvať do januára 2014.
Leta 2009 je bil za Evropskega nadzornika za varstvo podatkov ponovno imenovan Peter Hustinx, za njegovega pomočnika pa je bil imenovan Giovanni Buttarelli. Njun mandat bo trajal do januarja 2014.
Peter Hustinx mandat som europeisk datatillsynsman förnyades 2009. Giovanni Buttarelli utnämndes till biträdande datatillsynsman. Deras mandat löper ut i januari 2014.
2009. gadā par Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāju atkārtoti iecēla Pīteru Hastinksu, bet uzraudzītāja palīga amatā iecēla Džovanni Butarelli. Viņu pilnvaru termiņš beigsies 2014. gada janvārī.
Fl-2009, Is-Sur Peter Hustinx reġa' nħatar bħala Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta u s-Sur Giovanni Buttarelli ġie nnominat bħala Assistant Kontrollur. Il-mandat tagħhom jintemm f'Jannar 2014.
I 2009, athcheapadh an tUasal Peter Hustinx mar Mhaoirseoir Eorpach um Chosaint Sonraí agus ceapadh an tUasal Giovanni Buttarelli mar Leas-Mhaoirseoir. Mairfidh a dtréimhse go hEanáir 2014.
  Selling on - ...  
Altinn/Start and run a business is a toll-free national information service for people establishing and running a business. The aim of the service is to make it easier to launch and run businesses in Norway.
Altinn – starte og drive bedrift er en gratis nasjonal informasjonstjeneste for etablerere og bedrifter. Tjenesten har som formål å gjøre det lettere å starte og drive næringsvirksomhet i Norge.
  Selling on - ...  
Altinn/Start and run a business is a toll-free national information service for people establishing and running a business. The aim of the service is to make it easier to launch and run businesses in Norway.
Altinn – starte og drive bedrift er en gratis nasjonal informasjonstjeneste for etablerere og bedrifter. Tjenesten har som formål å gjøre det lettere å starte og drive næringsvirksomhet i Norge.
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Occupational health insurance
Altinn starte og drive bedrift - om yrkesskadeforsikring
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Electronic reporting of employees joining and leaving
Altinn starte og drive bedrift - elektronisk inn- og utmelding av arbeidstakere
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Public occupational pensions
Altinn starte og drive bedrift - om offentlig tjenestepensjon
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Employers' contributions
Altinn starte og drive bedrift - om arbeidsgiveravgift .
  Staff - You...  
Altinn/Start and run a business - Guide for employers
Altinn starte og drive bedrift - Arbeidsgiverguiden
  EUROPA - EUROPA - Kids'...  
Euro Run
Rallye Euro
Euro-Lauf
Eurorun
Евро маратон
Běh o euro
Eurojooks
PELAA
Eurofutam
Wyścig po euro
Cursa euro
Eurobeh
Tek za evri
Euro run
Euro run
Rása an euro
  SCADPlus: A Constitutio...  
This reform of the institutions, necessary in the run-up to the biggest enlargement in the history of the Union to embrace the countries of eastern Europe, was fleshed out by the Treaty of Nice signed in 2001.
C'est cette réforme des institutions devenue nécessaire à la veille du plus grand élargissement de l'histoire de l'Union vers les pays de l'Europe de l'Est que le traité de Nice , signé en 2001, a permis d'approfondir.
Weitergeführt wurde die mit Blick auf die Osterweiterung, d. h. die größte Erweiterung in der Geschichte der Union, so dringliche Reform der Institutionen durch den im Jahr 2001 unterzeichneten Vertrag von Nizza .
El Tratado de Niza , firmado en 2001, permitió profundizar en esta reforma de las instituciones, que resultaba necesaria en vísperas de la mayor ampliación de la historia de la Unión hacia los países del Este de Europa.
Il trattato di Nizza , firmato nel 2001 ha permesso di potenziare la riforma delle istituzioni, resasi necessaria nel periodo che ha preceduto il più grande allargamento della storia dell'Unione verso i paesi dell'Europa orientale.
Foi essa reforma das instituições, tornada necessária na véspera do maior alargamento da história da União aos países da Europa Oriental, que o Tratado de Nice , assinado em 2001, permitiu aprofundar.
Med Nice-traktaten , som blev undertegnet i 2001, gik man videre med den institutionsreform, som var blevet nødvendig forud for den historiske optagelse af de østeuropæiske lande.
Vuonna 2001 allekirjoitetulla Nizzan sopimuksella syvennettiin toimielinten uudistusta, joka osoittautui tarpeelliseksi unionin valmistautuessa historiansa suurimpaan laajentumiseen kohti Itä-Eurooppaa.
Med Nicefördraget , som undertecknades 2001, gick man vidare och fördjupade den institutionsreform som det blivit nödvändigt att genomföra före den historiska utvidgningen till de östeuropeiska länderna.
  EU – Price discriminati...  
In this case, the price difference is justified. As the swimming pool is run by the local authority and financed by local taxes, local residents have already contributed to the running of the pool and therefore enjoy a lower entry price.
Dans ce cas précis, la différence de prix se justifie. En effet, comme il s'agit d'une piscine municipale financée par les impôts locaux, les résidents ont déjà contribué au financement de la piscine. Il est donc normal qu'ils paient l'entrée moins cher.
In diesem Fall ist der Preisunterschied rechtmäßig. Da das Schwimmbad von der Gemeinde betrieben und mit Gemeindesteuern finanziert wird, haben die Bewohner der Gemeinde bereits einen Beitrag zum Betrieb des Schwimmbads geleistet und profitieren deshalb von niedrigeren Eintrittspreisen.
En este caso, la diferencia de precio está justificada. Dado que la piscina la gestiona la administración local y la financian los impuestos municipales, los residentes ya han contribuido al funcionamiento de las instalaciones y en consecuencia disfrutan de un precio de acceso menor.
In questo caso, la differenza di prezzo è giustificata. Trattandosi di una piscina comunale finanziata con le tasse locali, i residenti hanno già contribuito alla sua gestione e, pertanto, godono di una riduzione del costo d'ingresso.
In dit geval is het prijsverschil gerechtvaardigd, want het betreft hier een gemeentelijk zwembad dat uit gemeentebelastingen wordt gefinancierd. Inwoners van de gemeente hebben recht op een lagere toegangsprijs omdat ze via de belastingen al een bijdrage leveren aan het zwembad.
V tomto případě je však rozdíl v ceně zdůvodnitelný. Bazén totiž spravuje místní úřad, který náklady na jeho provoz financuje z daňových poplatků odváděných městu místními obyvateli. Ti tak na provoz tohoto zařízení již nepřímo přispěli, a proto mají nárok na snížené vstupné.
I dette tilfælde er prisforskellen berettiget. Da svømmehallen drives af de lokale myndigheder og finansieres af lokale skatter, har de lokale borgere allerede bidraget til dens drift og kan derfor benytte den til en lavere pris.
Sellisel juhul on hinnaerinevus põhjendatud. Kuna ujulat haldab kohalik asutus ning seda rahastatakse kohalike maksumaksjate vahenditest, on kohalikud elanikud panustanud ujula haldamisse ning saavad seetõttu odavamalt ujula teenuseid kasutada.
W tym przypadku różnica cen jest jednak uzasadniona. Właścicielem basenu jest gmina, która utrzymuje go z lokalnych podatków. Ludność miejscowa dołożyła się zatem do funkcjonowania basenu, dlatego może płacić mniej za bilet.
Diferenţa de preţ este justificată în acest caz. Administrarea piscinei intră în sarcina autorităţilor locale şi este finanţată din impozitele plătite de locuitorii din zonă. Prin urmare, aceştia au dreptul de a plăti un preţ mai mic, dată fiind contribuţia lor la bugetul local.
I det här fallet är prisskillnaden motiverad. Eftersom simbassängen sköts av de lokala myndigheterna och finansieras med lokala skatter, så har invånarna redan bidragit till kostnaderna för bassängen och kan därför betala ett lägre inträde.
F'dan il-każ, id-differenza fil-prezz hija ġustifikata. Minħabba li l-pixxina hija mmexxija minn awtorità u ffinanzjata mit-taxxi lokali, ir-residenti lokali diġà taw il-kontribut tagħhom għat-tmexxija tal-pixxina u għalhekk igawdu minn prezz irħas tad-dħul.
  EUROPA - European Count...  
The two houses of Parliament are the Chamber of Representatives, whose members are elected for a maximum period of four years, and the Senate or upper house, whose members are elected or co-opted. Given its political make-up, Belgium is generally run by coalition governments.
La Belgique, indépendante depuis 1830, est une monarchie constitutionnelle. Les deux chambres du Parlement sont la Chambre des représentants, d'une part, dont les membres sont élus pour quatre ans au maximum, et le Sénat, la chambre haute, d'autre part, dont les membres sont soit élus, soit cooptés. La composition politique de la Belgique amène généralement les gouvernements à diriger en coalition.
Belgien, das 1830 seine Unabhängigkeit erlangte, ist eine konstitutionelle Monarchie. Das Parlament besteht aus dem Repräsentantenhaus, dessen Mitglieder für maximal vier Jahre gewählt werden, und dem Senat oder Oberhaus, dessen Mitglieder gewählt oder nachträglich hinzu gewählt werden. Aufgrund seiner politischen Zusammensetzung wird Belgien üblicherweise von einer Koalition regiert.
Independiente desde 1830, Bélgica es una monarquía constitucional. Las dos cámaras del Parlamento son la Cámara de Representantes, cuyos miembros se eligen por un periodo máximo de cuatro años, y el Senado o cámara alta, cuyos miembros son electos o cooptados. Dado su panorama político, los gobiernos de Bélgica suelen ser de coalición.
Indipendente dal 1830, il Belgio è una monarchia costituzionale. Le due camere del Parlamento sono la Camera dei rappresentanti, i cui membri sono eletti al massimo per quattro anni, e il Senato (o camera alta), i cui membri sono eletti o cooptati. Data la sua composizione politica, il Belgio è in genere guidato da governi di coalizione.
Independente desde 1830, a Bélgica é uma monarquia constitucional. O Parlamento bicameral é composto pela Câmara dos Representantes, cujos deputados são eleitos por um mandato de quatro anos, e pelo Senado ou Câmara Alta, cujos membros são eleitos ou designados por cooptação. Dadas as suas características políticas, a Bélgica é geralmente dirigida por governos de coligação.
Το Βέλγιο, συνταγματική μοναρχία σήμερα, έγινε ανεξάρτητο κράτος το 1830. Το Κοινοβούλιο αποτελείται από δύο σώματα: τη Βουλή των Αντιπροσώπων, τα μέλη της οποίας εκλέγονται για μέγιστη περίοδο τεσσάρων ετών, και τη Γερουσία ή Άνω Βουλή, τα μέλη της οποίας εκλέγονται με άμεση ψηφοφορία ή διορίζονται από τα τρία περιφερειακά Κοινοβούλια ή τις δύο κοινότητες αναλόγως της δύναμης των κομμάτων. Λόγω της πολιτικής του υπόστασης, το Βέλγιο διοικείται συνήθως από κυβερνήσεις συνασπισμού.
België, dat onafhankelijk is sinds 1830, is een constitutionele monarchie. Het parlement bestaat uit de Kamer van Volksvertegenwoordigers, waarvan de leden worden verkozen voor een periode van vier jaar, en de Senaat, waarvan de leden worden verkozen of gecoöpteerd. Vanwege de federale structuur van het land wordt België bestuurd door coalitieregeringen.
Belgija je ustavna monarhija i neovisna je od 1830. Dva su doma parlamenta: Zastupnički dom, čiji se predstavnici biraju na maksimalno razdoblje od četiri godine, i Senat ili gornji dom, čiji se članovi biraju ili kooptiraju. S obzirom na politički sastav, Belgiju pretežno vode koalicijske vlade.
Mezi nejznámější Belgičany patří Georges Rémi (Hergé), tvůrce komiksu o Tintinovi, spisovatelé Georges Simenon a Hugo Claus, skladatel a zpěvák Jacques Brel a cyklista Eddy Merckx. Malíři jako James Ensor, Paul Delvaux a René Magritte jsou moderními následovníky Rubense a ostatních starých vlámských mistrů.
Belgien er et konstitutionelt monarki og har været et selvstændigt land siden 1830. Parlamentet har to kamre, nemlig deputeretkammeret, hvis medlemmer vælges for højst fire år, og senatet, hvis medlemmer vælges direkte eller udpeges ved selvsupplering. I kraft af landets politiske sammensætning ledes Belgien i praksis altid af en koalitionsregering.
1830. aastal iseseisvunud Belgia riigikord on konstitutsiooniline monarhia. Kahekojaline parlament koosneb esindajatekojast (mille liikmed valitakse kuni neljaks aastaks) ja ülemkojast ehk senatist, mille liikmed valitakse või nimetatakse. Belgia poliitilisest olukorrast tulenevalt juhib riiki reeglina koalitsioonivalitsus.
Belgia on ollut itsenäinen vuodesta 1830. Maan valtiomuoto on perustuslaillinen monarkia. Kaksikamarinen parlamentti koostuu edustajainhuoneesta, jonka jäsenet valitaan enintään neljäksi vuodeksi, ja ylähuoneesta eli senaatista, jonka jäsenet valitaan vaaleilla tai kutsutaan jäseneksi. Belgian poliittisten voimasuhteiden vuoksi maan hallitukset ovat yleensä koalitiohallituksia.
Belgia, która jest monarchią konstytucyjną, uzyskała niepodległość w 1830 r. Dwuizbowy parlament składa się z Izby Reprezentantów, której członkowie wybierani są na okres najwyżej czterech lat, oraz Senatu, czyli izby wyższej, którego członkowie pochodzą z wyborów lub są kooptowani. Z uwagi na charakterystyczny dla Belgii układ polityczny, krajem rządzą z reguły rządy koalicyjne.
Independentă din 1830, Belgia este monarhie constituţională. Parlamentul bicameral cuprinde Camera Reprezentanţilor, ai cărei membri sunt aleşi pe o perioadă de maxim patru ani şi Senatul, sau Camera Superioară, ai cărui membri sunt aleşi sau cooptaţi. Având în vedere structura sa politică, Belgia este de obicei condusă de guverne de coaliţie.
Belgicko je od získania nezávislosti v roku 1830 konštitučnou monarchiou. Dve komory parlamentu sú snemovňa reprezentantov, ktorí sú volení na maximálne štyri roky, a senát alebo horná snemovňa, ktorej členovia sú volení alebo kooptovaní. Vzhľadom na politickú štruktúru Belgicka v krajine vládnu prevažne koaličné vlády.
Znani Belgijci so Georges Rémi (Hergé), avtor stripov o Tintinu, pisatelja Georges Simenon in Hugo Claus, skladatelj in pevec Jacques Brel ter kolesar Eddy Merckx. James Ensor, Paul Delvaux in René Magritte so sodobni nasledniki Rubensa in drugih flamskih slikarskih mojstrov.
Belgien blev självständigt 1830 och är en konstitutionell monarki. De två kamrarna i parlamentet är representanthuset, där ledamöterna väljs för en period på högst fyra år, och senaten – eller överhuset – vars ledamöter väljs direkt eller indirekt. Belgiens politiska sammansättning innebär att landet oftast styrs av koalitionsregeringar.
Neatkarību Beļģija ir ieguvusi 1830. gadā, un tā ir konstitucionāla monarhija. Parlamentam ir divas palātas: Pārstāvju palāta, kuras locekļus ievēl uz maksimālo termiņu — četriem gadiem, un Senāts jeb augšpalāta, kuras locekļus ievēl vai kooptē. Politiskās struktūras dēļ Beļģiju pārvalda lielākoties koalīcijas valdības.
Independenti sa mill-1830, il-Belġju huwa monarkija kostituzzjonali. Iż-żewġ kmamar tal-Parlament huma l-Kamra tar-Rappreżentanti, li l-membri fi ħdanha jittellgħu għal perjodu massimu ta’ erba’ snin, u s-Senat jew kamra superjuri, li l-membri tiegħu jistgħu jew jittellgħu f’elezzjoni inkella jiġu kkooptjati. Minħabba l-formazzjoni politika tiegħu, il-Belġju ġeneralment jitmexxa minn gvernijiet ta' koalizzjoni.
Agus í neamhspleách ó 1830, monarcacht bhunreachtúil is ea an Bheilg. Sa dá theach Parlaiminte tá Teach na nIonadaithe, a dtoghtar a bhaill d'uastéarma ceithre bliana, agus Seanad nó teach uachtarach, a dtoghtar nó a gcomhthoghtar a bhaill. Agus a déanamh polaitiúil san áireamh, is gnách gur comhrialtais a bhíonn i mbun na Beilge.
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
The euro area, comprising the countries having adopted the common currency, will also run more smoothly under the Treaty of Lisbon. The Commission is able to issue a "direct" warning to Member States whose loose budgetary discipline risks jeopardising the proper functioning of the euro area.
Le traité de Lisbonne va permettre d'améliorer le fonctionnement de la zone euro, qui comprend les pays ayant adopté la monnaie unique. La Commission est habilitée à adresser un avertissement direct aux États membres dont le manque de discipline budgétaire risque de mettre en péril le bon fonctionnement de la zone euro.
Auch die Eurozone, die alle Länder umfasst, die den Euro als gemeinsame Währung angenommen haben, wird dank des Vertrags von Lissabon reibungsloser funktionieren. Die Kommission wird eine „direkte“ Warnung an die Mitgliedstaaten richten können, deren mangelhafte Haushaltsdisziplin das ordnungsgemäße Funktionieren der Eurozone gefährdet.
La zona del euro, compuesta por los países que han adoptado la moneda común, también funcionará mejor con el Tratado de Lisboa. La Comisión puede ahora dirigir advertencias "directas" a aquellos Estados miembros cuya falta de disciplina presupuestaria pueda amenazar el buen funcionamiento de la eurozona.
Anche l’area dell’euro, di cui fanno parte i paesi che hanno adottato la moneta comune, funzionerà meglio con il trattato di Lisbona. La Commissione può infatti indirizzare un avvertimento “diretto” agli Stati membri la cui situazione di bilancio rischia di comprometterne il corretto funzionamento.
A zona euro, que compreende os países que adoptaram a moeda comum, funcionará melhor com o Tratado de Lisboa. A Comissão pode enviar um alerta "directo" aos Estados-Membros cuja falta de rigor em termos de disciplina orçamental possa pôr em risco o bom funcionamento da zona euro.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας βελτιώνει τη λειτουργία της ευρωζώνης που απαρτίζεται από τις χώρες που έχουν υιοθετήσει το κοινό νόμισμα. Η Επιτροπή μπορεί να προειδοποιεί «απευθείας» τα κράτη μέλη όταν, εξαιτίας της χαλαρής δημοσιονομικής πειθαρχίας που εφαρμόζουν, κινδυνεύει να διαταραχθεί η ομαλή λειτουργία της ευρωζώνης.
De eurozone, die bestaat uit de landen die de euro gebruiken, zal dankzij het Verdrag van Lissabon ook beter functioneren. De Commissie kan nu een directe waarschuwing geven aan een lidstaat die door te weinig begrotingsdiscipline het functioneren van de eurozone in gevaar brengt.
Еврозоната, обхващаща страните, приели единната валута, също ще функционира по-гладко благодарение на Договора от Лисабон.Комисията ще може да отправя „пряко“ предупреждение към страните членки, чиято бюджетна дисциплина може да изложи на риск нормалното функциониране на еврозоната.
Smlouva přispěje také k hladšímu fungování eurozóny. Komise nyní může dát „přímé“ varování členským státům, jejichž špatná rozpočtová disciplína by mohla fungování eurozóny ohrozit.
Også Euroområdet, der omfatter alle de lande, som har indført den fælles valuta, vil fungere mere gnidningsfrit efter Lissabontraktaten. Kommissionen kan give en "direkte" advarsel til lande, hvis budgetdisciplin udgør en trussel for et velfungerende euroområde.
Ühisraha kasutusele võtnud riikidest koosnev euroala hakkab tänu Lissaboni lepingule sujuvamalt toimima. Komisjonil on võimalik välja anda otsene hoiatus liikmesriikidele, kelle lodev eelarvedistsipliin ohustab euroala nõuetekohast toimimist.
Lissabonin sopimus helpottaa euron yhteiseksi rahakseen ottaneen euroalueen toimintaa. Komissio voi antaa varoituksen jäsenvaltiolle, joka ei noudata talousarviota koskevaa kurinalaisuutta ja vaarantaa siten euroalueen toiminnan.
A Lisszaboni Szerződés hatálybalépését követően a közös pénznemet használó országokat magában foglaló euróövezet is olajozottabban fog működni. A Bizottságnak módja nyílik arra, hogy közvetlenül figyelmeztesse azokat a tagállamokat, amelyek nem tanúsítanak kellő mértékű költségvetési fegyelmet, és ezáltal veszélyeztetik az euróövezet megfelelő működését.
Traktat lizboński usprawni funkcjonowanie strefy euro obejmującej kraje, które przyjęły wspólną walutę. Jeżeli okaże się, że brak dyscypliny budżetowej danego państwa członkowskiego zagraża prawidłowemu funkcjonowaniu strefy euro, Komisja może skierować bezpośrednio do takiego państwa ostrzeżenie.
Zona euro, formată din ţările care au adoptat moneda unică, va funcţiona mai bine după adoptarea Tratatului de la Lisabona. Comisia poate să transmită avertismente „directe” statelor membre a căror disciplină financiară nu foarte riguroasă riscă să pună în pericol buna funcţionare a zonei euro.
Aj eurozóne, ktorá zahŕňa krajiny používajúce spoločnú menu, zaručuje Lisabonská zmluva ešte hladšie fungovanie. Komisia získala oprávnenie vydávať „priame“ upomienky členským štátom, ktorých riziká z porušenia rozpočtovej disciplíny ohrozujú riadne fungovanie eurozóny.
Lizbonska pogodba skrbi za boljše delovanje območja evra, ki združuje države s skupno valuto. Komisija lahko državam članicam z nedisciplinirano proračunsko politiko izda neposredno opozorilo.
Euroområdet med de länder som använder den gemensamma valutan, kommer också att fungera smidigare med det nya fördraget. Kommissionen kan nu utfärda en direkt varning till medlemsländer vars bristande budgetdisciplin riskerar att äventyra euroområdets funktion.
Eiro zona, ko veido valstis, kuras pieņēmušas kopējo valūtu, arī darbosies sekmīgāk Lisabonas līguma paspārnē. Komisija var izteikt „tiešu" brīdinājumu dalībvalstīm, kurās budžeta disciplīnas trūkums apdraud visas eiro zonas pienācīgu darbību.
Iż-żona ewro, li tinkludi l-pajjiżi li adottaw il-munita unika, se titmexxa aktar faċilment taħt it-Trattat ta' Liżbona. Il-Kummissjoni tista' tagħti avviż "dirett" lill-Istati Membri li mhumiex konformi mar-regoli baġitarji. Dawn jirriskjaw il-funzjonament adegwat taż-żona ewro.
  EUROPA - Expiry of the ...  
The ECSC was a precursor of the original form of organisation which characterises today's European Union, consisting of an autonomous regulatory system run by independent institutions vested with the power and authority needed to make the system work.
Mais c'est surtout sur le plan politique qu'on mesure la portée novatrice de la CECA. En effet, la CECA a lancé un processus original basé sur la conviction de partager un destin commun et porteur d'une vision à long terme. La collaboration sereine et structurée entre partenaires a ainsi pu l'emporter sur la confrontation rancunière et parfois violente entre ennemis. La CECA est à la base du mode d'organisation original qui caractérise aujourd'hui l'Union européenne, consistant en la création d'un système réglementaire autonome, animé par des institutions indépendantes dotées des pouvoirs et de l'autorité nécessaires pour faire fonctionner le système. Dans ce contexte, la CECA a grandement contribué à la situation de paix, de stabilité, de prospérité et de solidarité que nous connaissons aujourd'hui au sein de l'Union européenne.
Vor allem auf politischer Ebene wird deutlich, welche Neuerung die EGKS darstellte. Die EGKS hat einen einzigartigen Prozess in Gang gesetzt, und zwar um gemeinsam die Zukunft zu gestalten und eine langfristig angelegte Vision zu verwirklichen. Eine ernsthafte und strukturierte Zusammenarbeit zwischen Partnern trat an die Stelle der feindseligen Auseinandersetzungen früherer Tage. Die EGKS bildet das Organisationsmodell, nach dem die Europäische Union gestaltet ist. Es besteht aus einem autonomen Regelungssystem, das durch unabhängige Institutionen, die über die erforderlichen Zuständigkeiten und Befugnisse verfügen, mit Leben erfüllt wird. Insofern hat die EGKS erheblich dazu beigetragen, dass wir heute im Rahmen der Europäischen Union Frieden, Stabilität, Wohlstand und Solidarität genießen können.
Pero el alcance innovador de la CECA se mide sobre todo desde el punto de vista político. En efecto, la CECA lanzó un proceso original basado en la convicción de que se compartía un destino común portador de una visión a largo plazo. Gracias a ello la colaboración serena y estructurada entre socios pudo superar la confrontación rencorosa, y a veces violenta, entre enemigos. La CECA constituye la base del método de organización original que en la actualidad caracteriza a la Unión Europea y que consiste en la creación de un sistema regulador autónomo, al que dan vida unas instituciones independientes que disponen de las competencias y autoridad necesarias para el funcionamiento del sistema. En este contexto, la CECA contribuyó en gran parte a la situación de paz, estabilidad, prosperidad y solidaridad de que hoy se disfruta en la Unión Europea.
Ma è soprattutto sul piano politico che si misura la portata innovatrice della CECA. Essa ha infatti avviato un processo originale basato sulla ferma convinzione di condividere un destino comune in una prospettiva a lungo termine. La collaborazione serena e strutturata fra alleati ha così potuto avere la meglio sulla contrapposizione rancorosa e talvolta violenta fra nemici. La CECA è uno dei pilastri del tipo di organizzazione originale che caratterizza oggi l'Unione europea e prevede un sistema regolamentare autonomo, animato da istituzioni indipendenti dotate dei poteri e dell'autorità necessari per garantire il corretto funzionamento del sistema. In questa ottica, la CECA ha contribuito in misura rilevante alla situazione di pace, stabilità, prosperità e solidarietà in cui viviamo oggi all'interno dell'Unione europea.
Mas é sobretudo no plano político que se pode avaliar a dimensão inovadora da CECA. Com efeito, foi ela que lançou um processo original baseado na convicção da partilha de um destino comum e com uma visão a longo prazo. A colaboração serena e estruturada entre parceiros pôde assim sobrepor-se à confrontação rancorosa e por vezes violenta entre inimigos. A CECA encontra-se na base do modo de organização original que caracteriza hoje a União Europeia, que consiste na criação de um sistema regulamentar autónomo, animado por instituições independentes dotadas dos poderes e da autoridade necessários para fazer funcionar o sistema. Neste contexto, a CECA contribuiu grandemente para a situação de paz, estabilidade, prosperidade e solidariedade que conhecemos hoje na União Europeia.
Maar vooral op politiek gebied kan de vernieuwende kracht van de EGKS worden gemeten. Zij heeft immers een nieuw proces op gang gebracht, dat wordt gedragen door het besef van een gemeenschappelijk lot en door een visie op lange termijn. De rustige en gestructureerde samenwerking tussen partners heeft het zo kunnen halen op de vaak gewelddadige confrontatie tussen haatdragende vijanden. De EGKS is het begin van een nieuwe vorm van organisatie die de huidige Europese Unie kenmerkt en die bestaat in de oprichting van een autonoom regelgevend systeem, dat wordt bezield oor onafhankelijke instellingen die de nodige bevoegdheden en autoriteit hebben om het systeem te laten werken. In die zin heeft de EGKS veel bijgedragen tot de toestand van vrede, stabiliteit, welvaart en solidariteit die wij binnen de Europese Unie kennen.
Men det er særlig på det politiske plan, at man kan måle EKSF's nyskabende karakter. Med EKSF blev der igangsat en original proces med udgangspunkt i parternes overbevisning om en fælles lod og en langsigtet vision. Et afklaret og struktureret samarbejde mellem partnere fik således overtaget over den uforsonlige og ofte voldelige konfrontation mellem fjender. EKSF ligger til grund for den originale organisationsmåde, der i dag kendetegner Den Europæiske Union, og som består i skabelse af et autonomt reguleringssystem, der forvaltes af uafhængige institutioner med de nødvendige beføjelser til at få systemet til at fungere. EKSF har i den forbindelse i høj grad bidraget til den fred, stabilitet, velfærd og solidaritet, som vi alle kender i dag i Den Europæiske Union.
EHTY:n toiminta on ollut kuitenkin erityisen innovatiivista poliittisena foorumina. EHTY käynnisti täysin uudenlaisen toimintamallin, jonka lähtökohtana oli usko yhteisiin tavoitteisiin ja kauas tulevaisuuteen ulottuva visio. Sopimuspuolten välinen vakaa ja järjestäytynyt yhteistyö lopetti siis aikaisemmat, toisinaan tiukatkin, yhteenotot. Nykyisen Euroopan unionin toimintatapa perustuu EHTY:n mallille. Sen lähtökohtana oli itsenäisen lainsäädäntöjärjestelmän perustaminen, jonka toiminnasta vastaavat riippumattomat toimielimet. Niille annettiin järjestelmän toiminnan edellyttämä toimivalta ja asema. EHTY on toimintansa avulla edistänyt rauhaa, vakautta, vaurautta ja solidaarisuutta, joista voimme nykyisin nauttia EU:ssa.
Men det är framför allt på det politiska området som man kan se EKSG:s nyskapande karaktär. Med EKSG påbörjades för första gången en process med utgångspunkt i övertygelsen om att man delade samma långsiktiga vision. Den oförsonliga och ofta fientliga konfrontation som ofta varit fallet kunde därmed ersättas av ett samlat och strukturerat samarbete mellan parterna. EKSG har från början stått modell för det organisationssätt som i dag kännetecknar Europeiska unionen och som bygger på ett självständigt regelsystem som förvaltas av oberoende institutioner med nödvändiga befogenheter för att det skall fungera. I detta sammanhang har EKSG i hög grad bidragit till den fred, stabilitet, välfärd och solidaritet, som vi alla upplever inom dagens Europeiska union.
  EUROPA - About EUROPA  
The site is run by the Communication department of the European Commission on behalf of the EU institutions.
Le site est géré par la DG Communication de la Commission européenne pour le compte des institutions de l'UE.
Die Website wird betrieben von der Generaldirektion für Kommunikation der Europäischen Kommission im Auftrag der EU-Institutionen.
El sitio es gestionado por el Departamento de Comunicación de la Comisión Europea
Este sítio é gerido pelo Departamento de Comunicação da Comissão Europeia
Η διαχείριση του δικτυακού αυτού τόπου γίνεται από το τμήμα Επικοινωνίας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
De site wordt namens de EU-instellingen beheerd door de afdeling Communicatie van de Europese Commissie
Този сайт се поддържа от Дирекция „Комуникации” на Европейската комисия
Mrežnim stranicama upravlja Odbor za komunikacije Europske komisije u ime institucija EU.
Tuto stránku jménem orgánů EU spravuje oddělení komunikace Evropské komise
Saiti haldab ELi institutsioonide nimel Euroopa Komisjoni kommunikatsiooniosakond
Administratorem witryny jest departament komunikacji Komisji Europejskiej
Acest site este administrat de către departamentul Comunicare al Comisiei Europene
Webbplatsen drivs av Europeiska kommissionens avdelning för kommunikation
ES iestāžu vārdā šo vietni pārvalda Eiropas Komisijas Komunikācijas nodaļa
Dan is-sit huwa mmexxi mid-Dipartiment tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea
Tá an suíomh seo á chur ar fáil ag Roinn Cumarsáide an Choimisiúin Eorpaigh
  Traineeships  
Selection procedures for traineeships are run by the individual EU institutions and agencies. Check our Quick Guide to EU Traineeships
Les procédures de sélection sont gérées par chaque institution ou agence concernée. Pour en savoir plus, consultez le guide pratique sur les stages dans l'UE
Auswahlverfahren für Praktika werden von den einzelnen EU-Institutionen und -Agenturen selbst durchgeführt. Weitere Informationen finden Sie in unserem kurzen Überblick
Cada institución y agencia de la UE organiza sus propios procedimientos de selección de becarios. Consulta la Guía rápida de los periodos de prácticas en la UE
Le procedure di selezione dei tirocinanti sono gestite dalle singole istituzioni e agenzie dell'UE. Per maggiori informazioni, consultare la Guida rapida ai tirocini UE
Os processos de seleção dos estagiários dependem diretamente de cada uma das instituições e agências europeias. Consulte o Guia dos estágios na UE
Οι διαδικασίες επιλογής των ασκουμένων αποτελούν αρμοδιότητα των ίδιων των οργάνων και οργανισμών της ΕΕ. Στον σύντομο οδηγό για πρακτική άσκηση στην ΕΕ
De EU-instellingen en -organen hebben allemaal hun eigen selectieprocedure voor stagiairs. Meer informatie vind je in ons overzicht van EU-stages
Процедурите за подбор на стажанти се извършват от отделните институции и агенции на ЕС. Разгледайте нашия Кратък наръчник за стажовете в ЕС
Příslušná výběrová řízení si organizují jednotlivé instituce a agentury EU. Podrobněší informace najdete v našem Stručném průvodci stážemi v EU
Udvælgelsesproceduren for praktikanter varetages af de enkelte EU-institutioner og -agenturer. Læs mere i vores quickguide til praktikophold i EU
Praktikantide valikumenetlusi korraldavad ELi institutsioonid ja asutused ise. Lisateavet võite saada ELi praktikakohtade kiirjuhendist
Kukin EU-elin valitsee harjoittelijat omien menettelyjensä mukaisesti. Lisätietoa menettelyistä on opaskirjasessa
A gyakornokokat az egyes uniós intézmények és ügynökségek választják ki. További információkért tekintse át az uniós szakmai gyakorlatokról szóló útmutatónkat
Procedury naboru stażystów organizowane są osobno przez poszczególne instytucje i agencje UE. Więcej informacji zawiera Informator dotyczący staży w instytucjach UE
Procedura de selecţie a stagiarilor este gestionată de fiecare instituţie şi agenţie în parte. Pentru mai multe informaţii, consultaţi ghidul practic al stagiilor în UE
Výberové konania pre stáže organizujú jednotlivé inštitúcie a agentúry EÚ. Viac informácií nájdete v našej príručke o stážach v EÚ
Izbirne postopke za pripravnike vodijo posamezne institucije in agencije EU. Več informacij vsebuje naš Hitri vodič po pripravništvu EU
Institutionerna väljer själva ut sina praktikanter. Mer information hittar du i vår vägledning för EU-praktik
Praktikantus atlasa pašas ES iestādes un aģentūras. Sīkākas ziņas atrodamas mūsu Īsajā rokasgrāmatā par praksi ES iestādēs
Il-proċeduri ta' selezzjoni għall-apprendistati jsiru mill-istituzzjonijiet u l-aġenziji individwali tal-UE. Ara l-Gwida Faċli għall-Apprendistati fl-UE
Is iad institiúidí agus gníomhaireachtaí éagsúla an AE a reáchtálann na nósanna imeachta roghnúcháin i gcomhair tréimhsí oiliúna. Féach an t-eolaí seo faoi thréimhsí oiliúna leis an AE
  EU – Shopping guarantee...  
When it broke after eight months, she took it back to the shop. The shop assistant told her that her guarantee had run out, and that she was not eligible for a refund.
Mais l'appareil casse au bout de huit mois, et Carla le rapporte au magasin. Le vendeur lui répond que la garantie a expiré et qu'elle n'a droit à aucun dédommagement.
Als der Haartrockner nach acht Monaten kaputt ging, brachte sie ihn zurück in das Geschäft. Der Verkäufer erklärte ihr, dass die Garantie abgelaufen sei und sie keinen Anspruch auf Erstattung der Kosten habe.
Cuando a los ocho meses el secador deja de funcionar, lo lleva a la tienda. El dependiente le dice que su garantía ha expirado y que no puede devolverlo.
Dopo otto mesi si è rotto e lei lo ha riportato al negozio. Il commesso le ha risposto che la garanzia era scaduta e che non aveva diritto a un rimborso.
Quando ele avariou passados oito meses, levou-o à loja. O vendedor disse-lhe que a garantia tinha expirado e que ela não tinha direito a reembolso.
Όταν χάλασε μετά από οκτώ μήνες, το πήγε πίσω στο κατάστημα. Ο υπάλληλος του καταστήματος της είπε ότι η εγγύησή της είχε λήξει και ότι δεν δικαιούταν επιστροφή χρημάτων.
Na acht maanden ging het artikel kapot. Carla ging ermee naar de verkoper, die haar zei dat de garantie verlopen was en dat ze haar geld niet terug kon krijgen.
Po osmi měsících se výrobek rozbil, a tak s ním šla zpět do obchodu. Prodavačka jí sdělila, že záruční lhůta již uběhla, a že jí tak nemůže peníze za výrobek vrátit.
Da den gik i stykker efter otte måneder, tog hun den med tilbage til butikken. Sælgeren sagde, at hendes garanti var udløbet, og at hun ikke var berettiget til at få pengene tilbage.
Kui see kaheksa kuu pärast katki läks, viis ta selle tagasi poodi. Poemüüja ütles talle, et tema garantii oli lõppenud ning tal ei ole õigust hüvitisele.
Kun hiustenkuivaaja meni kahdeksan kuukauden kuluttua rikki, Carla vei sen takaisin kauppaan. Myyjä ilmoitti, että takuuaika oli päättynyt eikä hyvitystä maksettaisi.
Amikor a készülék nyolc hónappal később elromlott, Carla visszavitte a hajszárítót az üzletbe. Az eladótól azt a választ kapta, hogy a jótállás lejárt, és hogy a vételárat nem kaphatja vissza.
Po ośmiu miesiącach urządzenie się zepsuło, więc zaniosła je do sklepu. Sprzedawca powiedział jej wówczas, że gwarancja wygasła i że nie przysługuje jej zwrot pieniędzy.
Pentru că aparatul s-a stricat după opt luni, Carla l-a dus înapoi la magazin. Vânzătoarea i-a spus că nu are dreptul de a solicita despăgubiri, deoarece garanţia a expirat.
Keď sa jej po ôsmich mesiacoch pokazil, odniesla ho naspäť do obchodu. Predavač jej oznámil, že jej záruka vypršala a tým pádom nemá nárok na vrátenie peňazí.
Po osmih mesecih se je sušilec pokvaril in odnesla ga ja nazaj v trgovino, kjer so ji dejali, da je garancija sušilca potekla in da ji ne morejo vrniti denarja.
Efter åtta månader gick den sönder, så hon gick tillbaka till butiken med den. Hon fick där höra att garantin hade gått ut och att hon inte hade rätt till ersättning.
Kad fēns pēc astoņiem mēnešiem salūza, viņa to atnesa atpakaļ uz veikalu. Pārdevēja apgalvoja, ka garantijas laiks ir beidzies un ka viņai nav tiesību prasīt naudu atpakaļ.
Meta tħassret wara tmien xhur, ħaditha lura l-ħanut. Tal-ħanut qalilha li l-garanzija tagħha kienet skadiet, u li ma kinetx eleġibbli għal flusha lura.
  EUROPA - Topics of the ...  
What it costs to run the EU
Coûts de fonctionnement de l'Union européenne
Verwaltungskosten der EU
Cuánto cuesta administrar la UE
Quanto costa l'UE
O custo do funcionamento da UE
Ποιο είναι το κόστος λειτουργίας της ΕΕ;
Hoeveel kost de EU?
Kolik stojí provoz EU
Hvad koster det at drive EU?
EU:n hallintomenot
Mennyibe kerül az EU működtetése?
Ile kosztuje Unia Europejska?
Costul funcţionării Uniunii Europene
Náklady na chod EÚ
Stroški institucij EU
Vad kostar det att administrera EU?
Eiropas Savienības darbības izmaksas
Kemm tiswa l-UE biex titmexxa?
Costas riaracháin an AE
  Temporary contracts  
Selection and recruitment of temporary staff is generally run by individual EU institutions and agencies. Check regularly for news of current selections and vacancies.
La sélection et le recrutement de personnel temporaire font généralement l'objet d'une procédure propre à l'institution ou l'agence concernée. Consultez régulièrement les avis relatifs aux procédures de sélection et postes vacants.
Auswahl und Einstellung von Bediensteten auf Zeit werden im Allgemeinen von den einzelnen EU-Institutionen und -Agenturen selbst vorgenommen. Weitere Informationen finden Sie regelmäßig aktualisiert unter Auswahlverfahren und offene Stellen.
Las instituciones y agencias de la UE suelen organizar su propia selección y contratación de agentes temporales. Para estar al corriente de las novedades, consulte de forma periódica el apartado sobre procedimientos de selección y ofertas de empleo.
La selezione e assunzione degli agenti temporanei è gestita solitamente dalle singole istituzioni e agenzie dell'UE. Consulta periodicamente la sezione selezioni e posti vacanti.
A seleção e o recrutamento de pessoal temporário são normalmente feitos pelas próprias instituições e agências da UE. Consulte regularmente os anúncios de vagas e de processos de seleção em curso.
Την αρμοδιότητα της επιλογής και της πρόσληψης έκτακτου προσωπικού έχουν συνήθως τα ίδια τα θεσμικά όργανα και οι οργανισμοί της ΕΕ. Να ενημερώνεστε τακτικά για τις ανοικτές διαδικασίες επιλογής και τις κενές θέσεις εργασίας.
De selectie en indienstneming van tijdelijk personeel organiseren de afzonderlijke EU-instellingen en EU-agentschappen gewoonlijk zelf. Controleer regelmatig of er nieuws is over selectieprocedures en vacatures.
По принцип подборът и назначаването на временен персонал се извършва от отделните институции и агенции на ЕС. Проверявайте редовно за текущи процедури на подбор и свободни места.
Výběr a nábor dočasných zaměstnanců obvykle provádějí jednotlivé orgány a agentury EU. Informace o výběrových řízeních a volných pracovních místech jsou pravidelně zveřejňovány.
Udvælgelsen og ansættelsen af midlertidigt personale udføres normalt af de enkelte EU-institutioner og -agenturer. Se jævnligt efter nyheder om aktuelle udvælgelser og ledige stillinger.
Ajutiste töötajate valiku- ja värbamismenetlust viivad tavaliselt läbi ELi institustioonid ja asutused ise. Vaadake korrapäraselt käimasolevate valikumenetluste ja vabade töökohtade jaotist.
Väliaikaisten työntekijöiden rekrytointi on yleensä suoraan kunkin EU-toimielimen tai -viraston vastuulla. Avoimien työtehtävien sivustoa kannattaa seurata säännöllisesti.
Az ideiglenes munkaerő kiválasztását és felvételét általában az egyes uniós intézmények és ügynökségek végzik. Kövesse figyelemmel rendszeresen a kiválasztási eljárásokat és az állásajánlatokat.
Selekcję i nabór pracowników czasowych organizują poszczególne instytucje i agencje UE. Proszę regularnie sprawdzać aktualne informacje o procedurach selekcji i ofertach pracy.
În general, agenţii temporari sunt selectaţi şi angajaţi de fiecare instituţie şi agenţie în parte. Anunţurile referitoare la selecţii şi posturi vacante sunt publicate pe site-urile instituţiilor în cauză.
Výber a nábor dočasných zamestnancov väčšinou organizujú jednotlivé inštitúcie a agentúry EÚ. Pravidelne sledujte informácie o aktuálnych výberových konaniach a voľných pozíciách.
Za izbor in zaposlovanje začasnih uslužbencev so praviloma pristojne posamezne institucije in agencije EU. Redno preverjajte, ali so objavljeni novi natečaji in prosta delovna mesta.
Urvalet och rekryteringen sköts i regel av de enskilda EU-institutionerna och byråerna. Här kan du se pågående urval och lediga jobb
Pagaidu darbinieku atlasi parasti veic individuālas ES iestādes un aģentūras. Regulāri ieskatieties ziņās par aktuālajiem konkursiem un vakancēm.
Is-selezzjoni u r-reklutaġġ tal-istaff temporanju ġeneralment isiru mill-istituzzjonijiet individwali u l-aġenziji tal-UE. Iċċekkja regolarment għall-aħbarijiet tas-selezzjonijiet u l-postijiet battala kurrenti.
Is gnách gur institiúidí agus gníomhaireachtaí ar leith an AE a dhéanann an fhoireann shealadach a roghnú agus a earcú. Déan roghnúcháin agus folúntais reatha a fhiosrú go rialta.
1 2 3 Arrow