nidi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      529 Résultats   224 Domaines   Page 9
  4 Hits www.urantia.org  
Gesù disse a quest’uomo: “Figlio mio, le volpi hanno delle tane e gli uccelli del cielo hanno dei nidi, ma il Figlio dell’Uomo non ha alcun luogo dove posare il suo capo. Tu sei un discepolo fedele, e puoi rimanere tale pur tornando a casa tua a curare i tuoi cari, ma non è così per i messaggeri del mio vangelo. Essi hanno abbandonato tutto per seguirmi e proclamare il regno. Se vuoi essere ordinato insegnante, devi lasciare agli altri seppellire i morti mentre tu vai a divulgare la buona novella.”
(1801.1) 163:1.4 ”Ja menettepä minne hyvänsä, saarnatkaa näillä sanoin: ’Taivaan valtakunta on lähellä.’ Ja hoivatkaa kaikkia, jotka mahdollisesti ovat joko mieleltään tai ruumiiltaan sairaita. Auliisti on teille valtakunnan hyvyyksiä annettu, auliisti siis antakaa. Jos jonkin kaupungin väki ottaa teidät vastaan, heidät otetaan runsaslukuisina Isän valtakuntaan; mutta jos jonkin kaupungin väki kieltäytyy tätä evankeliumia vastaanotta­masta, te siitäkin huolimatta julistatte sanomaanne tuosta epäuskoisten yhdyskunnasta poistuessanne, ja vielä lähtiessännekin lausutte opetuksenne torjuville: ’Vaikka torjuttekin totuuden, se ei muuta sitä, että Jumalan valtakunta on tullut teitä lähelle.’ Joka kuulee teitä, kuulee minua. Ja joka kuulee minua, kuulee Häntä, joka minut lähetti. Joka torjuu evankeliumisanomanne, torjuu minut. Ja joka torjuu minut, torjuu Hänet, joka minut lähetti.”
  elsol.idiomasperu.com  
Le persone più anziane spiegano che “qui non si scuotono i rami come nella penisola, ma piuttosto si prendono le olive una ad una per metterle delicatamente in un secchio. Infatti si arrampicano sui rami che chiamano “gajos”, e nonostante l'età sono ancora agili, avendo dedicato l'infanzia a cercare i nidi dei merli.
And while now, at last, it is possible to enjoy this fine product at most of the many restaurants in this village that do their cooking with local and “homegrown” products, life goes on: shepherds and cattle farmers from around here are still making their award-winning goats cheeses (some mixed with sheep’s milk); Canary black pork (a real culinary jewel obtained from authentic breeds of prehispanic cattle) also finds its shelter for healthy rearing around these parts; the essential salt has, at the salinas down on the coast, its best ingredient, namely the immense ocean; and let’s not forget the fine local bread, which as the lyrics of the popular and wise old song go:
"Hier wird nicht mit der Technik des vareo geerntet wie auf der iberischen Halbinsel", erklären die alten Dörfler. Dabei schlägt man mit varas, langen Stäben, auf die Zweige, damit die Oliven herunterfallen. In Agüimes wird jede Olive einzeln gepflückt und sorgfältig in einen Behälter gelegt. Dafür klettern die Alten trotz ihrer Bejahrtheit mit einer Geschicklichkeit durch die Zweige, die verblüffend ist. Es ist die Übung einer Kindheit, die mit dem Suchen von Amselnestern verbracht wurde.Auch sie haben damals von den Alten gelernt, die heute schon längst zu Staub zerfallen sind: Wie man sich an den Zweigen festklammert, um die Oliven abzupflücken und nicht herunterzufallen. Und so folgte eine Generation auf die andere, und nie haben die pikanten, in mojo eingelegten Oliven auf den Tischen des Dorfes gefehlt.
Och medan det numera är möjligt att njuta av denna produkt på de flesta restauranger som i denna by praktiserar matlagning med ingredienser från trakten, fortsätter livet sin gilla gång: herdarna och djurägarna fortsätter att tillverka prisbelönade ostar av getmjölk (och även av en blandning av get- och fårmjölk); den svarta kanariska grisen (en gastronomisk klenod av en ras från tiden före erövringen) hittar man också här; det oumbärliga saltet har i saltbassängerna vid kusten den viktigaste ingrediensen, det stora havet; och inte heller det goda brödet fattas som visheten i sången framhåller:
  3 Hits jongejansluchttechniek.nl  
Gli edifici offrono spesso spazi per nidi di uccelli e rifugi per pipistrelli. Per mantenere queste nicchie nel caso di un risanamento dell'edificio, è spesso sufficiente attuare qualche semplice intervento.
Gebäude bieten oft Nistplätze für Vögel und Quartiere für Fledermäuse. Um diese Nischen im Falle einer Gebäudesanierung zu erhalten, reichen oft ein paar einfache Massnahmen aus. Informieren Sie alle am Umbau beteiligten Personen über die fliegenden Gäste und deren Nischen, die es zu schützen gilt. Wählen Sie den richtigen Zeitpunkt für eine Sanierung, lassen Sie Einflug- und Niststellen unverändert und seien Sie vorsichtig beim Einsatz von Holzschutzmitteln oder Beleuchtung.
  www.renner-powder.de  
I calcoli, essendo porosi, possono raccattare tutti i batteri, cisti, virus e parassiti che attraversano il fegato. In questo modo si formano “nidi” d’infezione che costantemente forniscono al corpo batteri freschi e stadi intermedi di parassiti.
As the stones grow and become more numerous the back pressure on the liver causes it to make less bile. It is also thought to slow the flow of lymphatic fluid. Imagine the situation if your garden hose had marbles in it. Much less water would flow, which in turn would decrease the ability of the hose to squirt out the marbles. With gallstones, much less cholesterol leaves the body, and cholesterol levels may rise. Gallstones, being porous, can pick up all the bacteria, cysts viruses and parasites that are passing through the liver. In this way "nests" of infection are formed, forever supplying the body with fresh bacteria and parasite stages. No stomach infection such as ulcers or intestinal bloating can be cured permanently without removing these gallstones from the liver.
Wenn sich die Steine vergrößern und zahlreicher werden, führt der auf die Leber ausgeübte Staudruck dazu, dass sie weniger Gallenflüssigkeit erzeugt. Man nimmt an, dass dadurch der Fluß der Lymphe verlangsamt wird. Stellen Sie sich einmal vor, in Ihrem Gartenschlauch steckten Kieselsteine. Es würde viel weniger Wasser hindurchfließen, was wiederum dazu führen würde, dass der Schlauch die Steine nicht herausdrücken könnte. Beim Vorhan-densein von Gallensteinen verläßt viel weniger Cholesterin den Körper und der Cholesterin-spiegel kann ansteigen. Da Gallensteine porös sind, können sie all die Bakterien, Zystenviren und Parasiten aufsammeln die durch die Leber gehen. Auf diese Weise bilden sich Infektions-nester, aus denen ständig frische Bakterien und Parasiten in verschiedenen Stadien in den Körper gelangen. Keine Infektion, Magengeschwüre oder Verdauungsbeschwerden können dauerhaft geheilt werden, wenn nicht auch die Gallensteine aus der Leber entfernt werden.
  services.toggar.com  
Comune di Reggio Emilia da anni mette al centro delle sue azioni di governo le politiche di welfare i servizi alla persone e l’educazione, è conosciuta in tutto il mondo per l’esperienza del Reggio Emilia Approach sviluppato nelle Scuole e nei Nidi d’infanzia.
Loures is a municipality in the central Portuguese Grande Lisboa Subregion. It is situated to the north of Lisbon. It was created on 26 July 1886 by a royal decree.  Loures has a total population of about 200.000 inhabitants, of which about 8% (16.700) are residents from abroad, with a very significant community from Africa, which represents 55%, namely Angola, Cape Verde and Sao Tome and Prince, and 22% coming from the Americas, particularly from Brazil.
  www.ornitho.ch  
. Questo riguarda principalmente i documenti per i quali esiste sospetto di manipolazioni, disturbi, messa in pericolo di nidiate o di trattamento inadatto degli uccelli. Le foto di nidi o di uccelli tenuti in mano non sono benvenute, a meno che non abbiano un grande valore documentale.
ohne Ankündigung entfernt werden. Dies betrifft insbesondere Dokumente, bei denen Verdacht auf Manipulation, Störungen, Gefährdung von Bruten oder nicht fachgerechte Handhabung von Individuen besteht. Bilder von Nestern und von Vögeln in der Hand sind grundsätzlich unerwünscht, es sei denn, es besteht ein überwiegender dokumentarischer Wert. Diese Bilder sollen aber als geschützte Bilder hochgeladen werden. Ebenso werden Bilder, die offensichtlich nicht authentisch sind, d.h. nicht genau die gemeldeten Vögel wiedergeben, oder Dokumente mit eindeutig privatem Charakter, aus
  www.immi-fashion.com  
Le costruzioni vengono fissate sulle fondazioni senza dover realizzare incastri impegnativi. La complanarità di travi principali e secondarie sul lembo superiore e la posa del perlinato in adiacenza prevengono l'accumulo di sporcizia e la formazioni di nidi.
Rubner Holzbau’s flexible element and glulam construction methods allow you to choose from a vast range of cost-efficient, elegant, and functional halls with self-supporting beam-linking structures of up to 50 m. Glued laminated timber offers approximately the same load-bearing capacity as steel, but is far more light-weight and allows for large-size constructions without thermal bridges. Structures made with glulam from spruce, pine, or larch wood, for example, do not twist or get distorted and offer excellent resilience in aggressive environments. Moreover, glulam helps us create highly aesthetic, sophisticated structures. Thanks to the load-bearing system, the side pillars can be mounted on the strip footing without the need for clamping. Flush stringers and truss edges prevent the accumulation of dirt and make it impossible for birds to nest on the edges.
La conception flexible utilisant des éléments et le mode de construction en bois lamellé-collé de Rubner Construction Bois permet de réaliser des hangars et halls très variés, économiques, élégants comme fonctionnels avec des structures autoportantes pouvant atteindre 50 m de longueur et plus loin faites de supports couplés. Le bois lamellé-collé a environ la capacité de charge de l'acier avec un poids beaucoup plus faible, il permet en outre de construire sans pont thermique sur de grandes envergures. Que ce soit en épicéa, en pin ou en mélèze, la structure en bois lamellé-collé ne se déforme pas et ne se détend pas, elle offre une très bonne résistance dans des environnements agressifs et réalise de plus des constructions exigeantes sur le plan esthétique. Les structures porteuses permettent d'attacher les supports latéraux aux semelles filantes sans serrage complexe. Les bords supérieurs de tuiles et de fermes affleurés n'offrent aucune chance à l'accumulation de saleté ni aux nids d'oiseau.
  2 Hits digilander.libero.it  
Nel 1799, l'esploratore tedesco Alexander von Humbolt, durante uno dei suoi viaggi nel Sud America, visitò una grande grotta che venne poi chiamata "Cueva del Guacharo", e descrisse un uccello di notevoli dimensioni, chiamato dagli indigeni "Guacharo" (Steatornis caripensis), che nidifica nelle grotte venezuelane e che oggi è in via di estinzione ed oggetto di protezione in quanto i popoli locali ritengono i suoi nidi dotati di poteri afrodisiaci.
In 1799, the german explorer Alexander von Humbolt, during one of his travels in the South America, visited a great cave that was called "Cueva del Guacharo", and described a bird of remarkable dimensions, called by the aborigines "Guacharo" (Steatornis caripensis); this bird nests in the Venezuelan caves and today it's in danger of extinction and object of protection because of the credences of the local people that thought its nests endowed of aphrodisiac powers.
  www.polizei-beratung.de  
Tue Greenfort, in collaborazione con un architetto e le persone che vivono e lavorano nel complesso di edifici descritto, ha collocato questi nidi per rondoni in legno-cemento nell'architettura circostante.
Tue Greenfort - in co-operation with the architect, and people living and working in the described building complex - will place the manufactured wood–concrete Swift nests on the surrounding architecture. The nests will function as alien objects, loaded with environmental-political issues, on the otherwise perfectly planned architectural buildings.
  www.kamer.nl  
Gli ECO-Line Bussole di guida con anelli a lubrificazione solida sono il collegamento tra le boccole di guida in bronzo con nidi di lubrificante solido e la guida e flangiati secondo DIN-ISO. Soddisfano l'esigenza di una leadership stabile con bassa manutenzione.
Die ECO-Line Führungsbuchsen mit Festschmierstoffringen sind das Bindeglied zwischen den Führungsbuchsen aus Bronze mit Festschmierstoffnestern und den Führungs- und Flanschbuchsen nach DIN-ISO. Sie erfüllen die Anforderung nach einer stabilen Führung bei gleichzeitig geringem Wartungsaufwand.
Tuleje prowadzące FECO-Line z pierścieniami grafitowymi stanowią człon łączący tuleje prowadzące z brązu z kieszeniami smarnymi i tuleje prowadzące oraz kołnierzowe wg DIN-ISO. Spełniają wymogi stabilnego prowadzenia przy jednoczesnych niewielkich kosztach obsługi technicznej.
  www.online-adventskalender.info  
Silenziosa scomparsa | Dal 2000, la tartaruga liuto è classificata dall'IUCN come «criticamente in pericolo», poiché la sua popolazione è diminuita in tutto il mondo di oltre il 70% negli ultimi vent'anni, e di oltre il 90% nel Pacifico Orientale. Le ragioni sono principalmente il saccheggio illegale dei nidi, la pesca commerciale, lo sviluppo costiero e l'inquinamento luminoso e ambientale.
The threat of a gentle marine giant's extinction. The leatherback sea turtle has been listed as "critically endangered" by the IUCN since 2000. Populations have declined worldwide by over 70% in the past twenty years, and even as much as 90% ore more in the Eastern Pacific. The reasons for this are illegal egg poaching, commercial fishing activities, coastal development and the resulting environmental pollution and light pollution. Today the most important nesting beaches are found in Costa Rica. The BIOMA «Ostional Leatherback and Pacific Green Sea Turtle Project» aims to protect the remaining populations with support from local communities and international volunteers. Everybody interested in combining traveling and nature conservation can help make a difference for sea turtles!
  www.cscf.ch  
Sono preferibili le osservazioni che testimoniano il successo riproduttivo delle specie (p. es. stadi giovanili, nidi, accoppiamenti) ma anche in questo caso devono avere luoghi (coordinate) e date precise.
Grundsätzlich sollen alle verlässlichen Beobachtungen gemeldet werden. Natürlich interessieren besonders die seltenen, gefährdeten oder geschützten Arten, aber auch die gemeinen Arten sollten gemeldet werden, da sonst die Gefahr besteht, dass sie völlig untervertreten und schlecht dokumentiert bleiben. Wenn der Aufwand zu gross wird, kann bei häufigen oder weit verbreiteten Arten die Beobachtung jedoch auf eine Meldung pro Jahr und Quadratkilometer beschränkt werden. Den Vorrang erhalten hier Beobachtungen, die auf eine erfolgreiche Fortpflanzung hinweisen (z. B. Jungtiere, Nest, Paarung). Aber auch in diesem Falle sollen genaue Orts- (Koordinaten) und Datumsangabe gemacht werden.
  2 Hits www.vivavda.it  
osserva da lontano gli animali selvatici, non catturarli, non disturbarli, non dar loro del cibo e non fotografare i nidi occupati;
We remind you that you can contribute to the preservation of these sites by following these simple rules:
  www.italiancollection.com  
Le camere e le suites dell’Hotel Palumbo sono tutte un gioco di volte, corridoi, angoli, nicchie e paesaggi. Una composizione di “nidi” per la fantasia che si apre al sole di Ravello e alle dolci notti della Costiera Amalfitana.
Our winery, Cantina Episcopio, founded in 1860, embodies a tradition which we have never betrayed. In 126 years, the Don Pasquale bar has “sipped” stories from the movies world, confessions from stars in the show-business, melanchonies of love, dreams of freedom, ideas for tales, and inscrutable silences. Hotel Palumbo’s Ristorante “Confalone” provides pleasure for the palate and a feast for the eye. In the Sala San Giovanni – a 17th century dining room that boasts a priceless painting of St. John the Baptist by Guido Reni, one of Caravaggio’s pupils – and in the Sala Grande – with its 18th century majolica floor and panoramic terrace with superb view – guests can enjoy beauty in its noblest and most varied forms – right here in Ravello. Hotel Palumbo stands 350 metres above sea level: the astounding blues of sky and sea are enhanced by the intense green of the Hotel’s Mediterranean gardens.
  3 Hits zowie.benq.com  
Gli edifici offrono spesso spazi per nidi di uccelli e rifugi per pipistrelli. Per mantenere queste nicchie nel caso di un risanamento dell’edificio, è spesso sufficiente attuare qualche semplice intervento.
Les bâtiments offrent souvent des points de nidification pour les oiseaux et des abris pour les chauves-souris. Pour préserver ces niches en cas d’assainissement, quelques mesures simples sont souvent suffisantes. Informez toutes les personnes impliquées dans la rénovation de la présence de ces petits hôtes et de la nécessité de protéger leurs refuges. Choisissez le moment propice pour faire les travaux, ne touchez pas aux points d’entrée et de nidification et faites attention si vous appliquez des produits de protection du bois ou installez des luminaires. Vous trouverez plus d'informations sur le sujet dans le dépliant «Assainir les bâtiments en protégeant les oiseaux et les chauves-souris» de l’Office fédéral de l’environnement.
  www.stark-roemheld.com  
Le costruzioni vengono fissate sulle fondazioni senza dover realizzare incastri impegnativi. La complanarità di travi principali e secondarie sul lembo superiore e la posa del perlinato in adiacenza prevengono l'accumulo di sporcizia e la formazioni di nidi.
Rubner Holzbau’s flexible element and glulam construction methods allow you to choose from a vast range of cost-efficient, elegant, and functional halls with self-supporting beam-linking structures of up to 50 m. Glued laminated timber offers approximately the same load-bearing capacity as steel, but is far more light-weight and allows for large-size constructions without thermal bridges. Structures made with glulam from spruce, pine, or larch wood, for example, do not twist or get distorted and offer excellent resilience in aggressive environments. Moreover, glulam helps us create highly aesthetic, sophisticated structures. Thanks to the load-bearing system, the side pillars can be mounted on the strip footing without the need for clamping. Flush stringers and truss edges prevent the accumulation of dirt and make it impossible for birds to nest on the edges.
La conception flexible utilisant des éléments et le mode de construction en bois lamellé-collé de Rubner Construction Bois permet de réaliser des hangars et halls très variés, économiques, élégants comme fonctionnels avec des structures autoportantes pouvant atteindre 50 m de longueur et plus loin faites de supports couplés. Le bois lamellé-collé a environ la capacité de charge de l'acier avec un poids beaucoup plus faible, il permet en outre de construire sans pont thermique sur de grandes envergures. Que ce soit en épicéa, en pin ou en mélèze, la structure en bois lamellé-collé ne se déforme pas et ne se détend pas, elle offre une très bonne résistance dans des environnements agressifs et réalise de plus des constructions exigeantes sur le plan esthétique. Les structures porteuses permettent d'attacher les supports latéraux aux semelles filantes sans serrage complexe. Les bords supérieurs de tuiles et de fermes affleurés n'offrent aucune chance à l'accumulation de saleté ni aux nids d'oiseau.
  vulturbike.com  
Percorrendo il chiamato Percorso delle Cicogne, il visitante potrà dilettarsi con gli edifici più emblematici della città e con le sue belle ospiti, i cui nidi possiamo scorgere in tutti i campanili di Alcalá de Henares.
Les églises, les couvents et les monastères parsèment la ville, offrant des foyers à l’un des symboles les plus distinctifs d’Alcalá, les cigognes. En suivant la nommée Route des Cigognes, les visiteurs peuvent se délecter des bâtiments les plus emblématiques de la ville et de ses  jolis hôtes, dont les nids peuvent être vus sur tous les clochers d’Alcalá de Henares.
Die Stadt ist von Kirchen und Klöstern eingenommen und macht Alcalá zur Heimat ihrer markantesten Symbole, die Störche. Auf der so genannten  “Route der Störche” kann der Besucher sowohl den Anblick der prächtigsten Gebäude der Stadt als auch den dieser hübschen Wahrzeichen von Alcalá de Henares genießen, deren Nester in allen Kirchtürmen zu sehen sind.
  www.firent.fi  
Sin dalla preistoria (7000 a.C. Circa) veniva prodotto in nidi ricavati nelle cavità degli alberi o in anfratti tra le rocce, e innumerevoli sono i reperti archeologici che testimoniano come l'apicoltura fosse tenuta in grande considerazione presso tutti i popoli dell'antichità.
Honey has been used since the dawn of civilization and has always been thought of as having nutritional value and therapeutic virtues. Honey had been produced in nests inside tree cavities or ravines in the rocks since prehistory (approximately 7000 b. C.), and there are innumerable archaeological findings demonstrating that ancient populations considered beekeeping a very important activity. The Egyptians moved the beehives on to boats to take advantage of the continual flowering on the banks of the river Nile; besides being used in nutrition, honey cured digestive diseases and honey-based ointments were used to cure sores and wounds. The Greeks who tried, with Aristotle, to interpret the biological phenomena of the bee society, believed it was a real cure-all so much that Pythagoras suggested one should have plenty of it to make sure he/she could live a long life. The Romans were enthusiastically greedy for it and imported large amounts of honey from everywhere: Spain, Crete, Cyprus and Malta, that even owes its name to honey (in fact “Malta” originates from
  www.wien.info  
I bambini si divertono nel laboratorio di marzapane dei coniglietti di Pasqua, preparando le decorazioni floreali pasquali e poi cercando i nidi colmi di dolci nascosti dal coniglio pasquale, nonché al Museo dei bambini, mentre i più grandi si distraggono al "Jazz del Mercatino di Pasqua".
Der Ostermarkt vor dem Schloss Schönbrunn gilt als einer der romantischsten Ostermärkte. Vor der barocken Kulisse des Schlosses bieten 60 Aussteller neben allerlei kulinarischen Genüssen auch dekorativen Osterschmuck und Kunsthandwerk aus Österreich. Kinder haben ihren Spaß in der Marzipan-Osterhasenwerkstatt, beim Ostergesteckbinden, bei der Osternestsuche sowie im Kindermuseum, während sich die Großen beim "Jazz am Ostermarkt" unterhalten.
  3 Hits www.fourseasons.com  
Il programma del resort per la conservazione della tartaruga marina delle Maldive punta, insieme alle comunità dell'isola, a sensibilizzare l'opinione pubblica nei confronti della tutela della tartaruga marina e a proteggerne le nidiate dai bracconieri.
Cinq des sept espèces de tortue de mer du monde vivent dans les Maldives et deux d'entre elles peuvent être observées fréquemment. La tortue imbriquée, menacée de disparition, vit des récifs coralliens, tandis que la tortue verte, également en voie d'extinction, se nourrit d'algues marines et contribue à maintenir le fond marin sain et productif. Dans le cadre du programme de préservation des tortues de mer, le complexe hôtelier travaille avec les communautés des Maldives pour les sensibiliser à la conservation des tortues et protéger les nids des braconniers. Ce projet donne également aux tortues vertes menacées de disparition une longueur d'avance grâce à l'élevage d'un certain nombre de bébés tortues issus de nids protégés, et ce pendant 15 mois, afin d'améliorer leurs chances de survie dans la nature. Au cours des neuf premiers mois, les tortues sont conservées dans des bassins sur terre, avant d'être déplacées dans des enceintes plus vastes dans le lagon, où elles commenceront à chercher des algues pour se nourrir et à s'adapter à la nature. Les hôtes peuvent participer quotidiennement à des séances d'alimentation des tortues pour en savoir plus sur les résidents les plus fragiles de Kuda Huraa.
Fünf der sieben Arten von Meeresschildkröten weltweit leben auf den Malediven und zwei davon werden regelmäßig gesichtet. Die stark gefährdete echte Karettschildkröte lebt auf Korallenriffen, die gefährdete Suppenschildkröte ernährt sich von Seegras, sodass der Meeresgrund gesund und produktiv bleibt. Das Maldivian Sea Turtle Conservation Program des Resorts arbeitet mit den Bewohnern der Malediven zusammen, um das Bewusstsein für den Schutz der Meeresschildkröten zu fördern und die Nester vor Räubern zu schützen. Das Projekt ermöglicht der gefährdeten Suppenschildkröte einen guten Start ins Leben, indem eine ausgewählte Anzahl von Jungen bis zu 15 Monate lang in Nestern geschützt werden, um ihre Überlebenschance in der Wildnis zu erhöhen. Die ersten neun Monate lang werden sie in Pools an Land gehalten, bevor sie in größere Gehege in der Lagune umgesiedelt werden, wo sie damit beginnen, sich selbst mit Seegras zu ernähren und sich so an die Wildnis anzupassen. Gäste können der täglichen Fütterung der Schildkröten beiwohnen, um mehr über die empfindlichen kleinen Bewohner von Kuda Huraa zu erfahren.
تعيش خمسة أنواع من أصل سبعة أنوع السلاحف البحرية بالعالم داخل جزر المالديف ومن الممكن رؤية اثنين منهم بشكل منتظم. وتعيش السلحفاة صقرية المنقار المهددة بالانقراض على الشعاب المرجانية بينما تتغذى السلحفاة الخضراء المهددة بالانقراض كذلك على الأعشاب البحرية مما يحافظ على بقاء قاع البحر في حالة جيدة. هذا ويعمل برنامج المحافظة على السلاحف في بحر المالديف مع المجتمعات التي تعيش على الجزر في جميع أنحاء جزر المالديف على زيادة الوعي للمحافظة على السلاحف وحماية الأعشاش من الصيادين. كذلك يمنح المشروع السلاحف الخضراء المهددة بالانقراض أفضلية للعيش عن طريق تربية عدد معين من الصغار في أعشاش محمية لمدة تزيد عن 15 شهرًا لتحسين فرصتهم في البقاء وسط الحياة البرية. حيث تعيش السلاحف خلال التسعة أشهر الأولى في أحواض سباحة قبل نقلهم إلى منطقة أكبر في البحيرة حيث يبدؤون في التغذي على الأعشاب البحرية وتكييف أنفسهم على العيش في الحياة البرية. يستطيع النزلاء حضور جلسات يومية تتعلق بإطعام السلاحف ليتعرفوا على المزيد حول أرق الكائنات الصغيرة التي تعيش في مدينة كودا هورا.
  4 Résultats www.provinz.bz.it  
Dopo l’ultimo forte aumento verificatosi nel 2009, nel 2010 si é registrata una evidente diminuzione in tutte le zone interessate (ca. 60.000 pini colpiti e 154.000 nidi stimati). Per il 2011 viene segnalato un ulteriore regresso: 41.500 piante colpite su 1.150 ha (sup.ridotta 214 ha) e 93.000 nidi stimati.
Sporadisch wurde die Präsenz der aus Asien stammenden Japanische Linden-Miniermotte (Phyllonorycter issikii) in Südtirol nachgewiesen, so 2006 in Völs und 2010 in Montiggl. 2011 wurde ein massives Auftreten der Linden-Miniermotte im Montiggler Wald auf einer Fläche von 150 ha (red. 7 ha) festgestellt, sowie auch im Raum Tisens und Völlan.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow