seele – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 12 Résultats  aoyamameguro.com
  de/craft-and-makers-de/...  
Ein Herz und eine Seele: Die Schweiz und ihre Fahrräder.
Heart and soul: Switzerland and its bicycles.
En cuerpo y alma: Suiza y sus bicicletas.
  de/craft-and-makers-de/...  
Garvan de Bruir ist Kunsthandwerker mit Leib und Seele. Seine Leidenschaft führt den Iren stets auf neue Wege: von Holzmöbeln bis hin zu Ledertaschen.
Garvan de Bruir is a craftsman with heart and soul. His passion always leads the Irishman down new paths: from wooden furniture to leather bags.
Garvan de Bruir es artesano en cuerpo y alma. Su pasión siempre lleva a este irlandés por nuevos caminos: desde muebles de madera hasta bolsos de cuero.
  de/travel-and-camping-d...  
Aus dem Van kann man das Meer beobachten und die Seele baumeln lassen.
From the van you can look out over the sea and relax.
Desde la furgoneta uno puede observar el mar y buscar la paz espiritual
  de/craft-and-makers-de/...  
Alex Chasko ist ein Macher: Herz und Seele steckt er in die Teeling Whiskey Company - eine junge, aber dennoch traditionsbewusste Destillerie mitten in Dublin. Eine Marke mit außergewöhnlichem Charakter braucht eben außergewöhnliche Charaktere.
Alex Chasko is a go-getter and he has put his heart and soul into the Teeling Whiskey Company - a young, yet tradition-orientated distillery in the heart of Dublin. A brand with extraordinary character in every respect.
Alex Chasko es un hombre de acción: trabaja con corazón y espíritu para su "Teeling Whiskey Company" - una destilería joven, pero con gran tradición, en el centro de Dublín. Una marca con carácter excepcional en todos los sentidos.
  de/travel-and-camping-d...  
Daniel: Für den Herbst haben wir geplant, nach Dänemark zu fahren, um die Seele baumeln zu lassen. Skandinavien ist unser Lieblingsreiseziel, insbesondere Norwegen und Schweden begeistern uns immer wieder aufs Neue.
Daniel: In autumn, we are planning to go to Denmark to hang out. Scandinavia is our favorite travel destination. Norway and Sweden inspire us again and again. At some point we would like to travel with our Cutter to Iceland and Russia - Africa too interests us a great deal.
Daniel: Hemos previsto viajar a Dinamarca en otoño para descansar y poner la mente en blanco. Escandinavia es nuestro destino favorito, particularmente Noruega y Suecia no dejan de asombrarnos. Algún día queremos viajar a Islandia y Rusia con nuestro “cúter“ –  y el continente africano nos interesa mucho también.
  de/travel-and-camping-d...  
Dem hat der Van auch seinen Namen zu verdanken. J.J. lauten dessen Initialen und die Namensgebung ist eine Huldigung von Timo an den Menschen, der seinem Van eine Seele eingehaucht hat. Der Transporter mit dem kraftvollen 5-Zylinder-Turbodiesel verfügt über eine Kochmöglichkeit und genügend Stauraum für Lebensmittel und Timos Surfequipment.
The Mercedes-Benz 207 D was converted by the previous owner. The van also owes its name to him. J.J. are his initials and the name is Timo's homage to the person who breathed life and a soul into the van. The van features a powerful 5-cylinder turbodiesel engine and a cooking area along with enough storage space for food and Timo's surfing equipment. "I want to be autonomous when I'm travelling. The van has to allow me to chase the waves and also live at these fantastic locations. This lets me experience these places more intensely. I feel grounded. It is a different form of travel." Even when he is not working at the youth center, Timo's day still has an organized routine. He drinks his first coffee at 7 o'clock in the morning. Naturally, on the roof of the 207 D. Sitting here, he analyses the waves and hopefully finds them suitable for surfing. Then he heads out to sea.
  de/craft-and-makers-de/...  
Hinter den Bluestack Montains senkt sich die Sonne herab. „Der Irische Dudelsack spielt mit den Emotionen der menschlichen Seele auf vielen verschiedenen Ebenen. Er kann Dich unwillkürlich zum Lachen oder zum Weinen bringen.“
The Irish bagpipes, says Ray Sloan, "are a terrifying instrument." He puts down his tool and polishes the black ebony with a cloth. One last look… Then he goes outside. Ray Sloan sits outside his workshop and looks off into the distance. "I only built my first set of bagpipes because I didn't have enough money to buy a set of my own." At that time Ray was still working as an art teacher. He made full use of his unrestricted access to the school's metalworking and woodworking shops. "The first set of bagpipes I built myself sounded terrible", admits Ray, and his eyes crinkle up. "So I immediately built the next set and tried to make them better." And he has continued building them ever since. The sun goes down behind the Bluestack Mountains. "The Irish bagpipes play with the emotions of the human soul on many different levels. It can make you laugh involuntarily or make you cry."
  de/craft-and-makers-de/...  
Noch darf der Name Whiskey nicht verwendet werden, dazu fehlen noch mindestens zwei Jahre Lagerzeit – aber was sich ankündigt, ist wirklich vielversprechend und zeugt von einer großen Zukunft der jungen Marke mit der jahrhundertealten Tradition. Denn es sind Männer wie Alex Chasko, die für die Seele eines Produkts sorgen.
In the offices and monitoring rooms there are not only the usual samples of the last distilling processes: Alex also has samples of the first casks from 2015, the name Whiskey may not yet be used, for this it still needs at least two years of aging - but what is forthcoming is really promising and testifies to a great future for the young brand with its centuries-old tradition. Because it is men like Alex Chasko who take care of the soul of the whiskey.
En las oficinas y las salas de control no sólo se encuentran las muestras de las últimas destilaciones habitualmente tomadas durante el proceso de producción. Aquí, Alex también guarda las muestras de los primeros embarrilados del año 2015. La denominación “whisky” todavía no debe utilizarse; falta al menos un período de dos años de almacenamiento para ello, pero el posible resultado es muy prometedor y sugiere que Teeling –  una marca con siglos de tradición – tiene un gran futuro por delante. Son personas como Alex Chasko que le otorgan espíritu al producto.
  de/history-of-vans-de/m...  
Thorsten Pannek ist Berliner mit Leib und Seele. Was er besonders liebt an seiner Stadt? Die kulinarische Vielfalt – denn Berlin hat seiner Meinung nach deutlich mehr zu bieten als, na was wohl, Currywurst und Döner.
Thorsten Pannek is a Berliner - through and through. What does he love especially about his town? Its culinary diversity - because, in his opinion, it can offer a lot more than.... well what? Curried sausages and doner kebabs. He would like to show everyone how varied it is - tourists, newcomers and the locals: with his own creations, like his “Eisbein” pork sandwich, or his Spreewald gherkin sandwich, he is reinterpreting traditional Berlin dishes in a new and modern way. The lush toppings on his bread rolls are presented - how could it be any other way - but on original Berlin "Schrippen" and "Schusterjungen" rolls. And now, so that people can enjoy these treats outside of the capital, this Berliner has made his career dream come true: in his self-converted food truck, he tours festivals and street food markets under the name of "Pannek seine Budike", creating quite a stir - also because of his Mercedes-Benz 308 D.
Thorsten Pannek es un berlinés en cuerpo como en alma. ¿Qué es lo que le gusta más de su ciudad? – La diversidad culinaria, pues en su opinión, la gastronomía de Berlín tiene mucho más que ofrecer que solamente ... ¿bueno, que? – currywurst y kebab. Eso es lo que quiere demostrar igualmente a los turistas, los recién llegados y los habitantes locales: con sus propias creaciones, como el sándwich de codillo de cerdo o el sándwich de pepinillos del Spreewald, reinterpreta platos tradicionales berlineses, modernizándolos a la vez. Como no podía ser de otra forma, sirve el relleno abundante a base de varios bocadillos originalmente berlineses (llamados “Schrippen“ o “Schusterjungen“). Para que los tentempiés sabrosos puedan consumirse fuera de la capital también, el auténtico berlinés realizó su sueño y su aspiración profesional: con su camión de comida de nombre ”Pannek seine Budike”, que fue remodelado según sus necesidades, viaja a festivales y mercadillos de comida callejera suscitando considerable interés – también gracias a su Mercedes-Benz 308 D.
  de/travel-and-camping-d...  
Er hält dagegen: „Ein Kilt muss keinen Tartan haben. Er bleibt auch in anderen Mustern ein Ausdruck unserer nationalen Identität.“ Damit spricht er vielen Schotten aus der Seele – die Kunden von „21st Century Kilts“ nehmen mittlerweile lange Wartezeiten in Kauf.
The great outcry arose after Howie’s first appareance at “Men's Fashion Week“ in London. Critics dismissed his modern designs as a “disgrace for Scotland’s traditions“. “They said: A kilt made of hemp is no real kilt“, Howie tells us. He counters: “A kilt does not necessarily need a tartan. Even if it is woven in other patterns, it will remain an expression of our national identity.“ By saying this, he expresses exactly what many Scots feel – the customers of “21st Century Kilts“ are willing accept long waiting times now. Even international stars have discovered Howie: On the photos in Howie’s shop we recognize singers Robbie Williams and Lenny Kravitz as well as actor Vin Diesel, among others. Despite his success, Howie keeps his feet on the ground. The father of two, laughing at himself, asks us to join him for a beer. He explains: “Equanimity is a typical Scottish attribute. We simply do not concern ourselves with anything too much, be it fashion or anything else.“
No obstante, un gran clamor se produjo después de la primera apariencia de Howie en la “Semana de la Moda Masculina“ en Londres. Los críticos rechazaron sus diseños modernos como una “vergüenza para las tradiciónes de Escocia“. “Dijeron: Un kilt de cáñamo no es un verdadero kilt“, nos cuenta Howie. Su réplica: “No es necesario que un kilt tenga un tartán. Aunque tenga un estampado distinto sigue siendo una expresión de nuestra identidad nacional.“ Al decir esto habla en nombre de muchos escoceses – los clientes de “21st Century Kilts“ ahora están preparados a aceptar largas esperas. E incluso las estrellas internacionales han descubierto a Howie: En las fotos colgados en su tienda reconocemos, entre otros, los cantantes Robbie Williams y Lenny Kravitz y el actor Vin Diesel. A pesar de su éxito, Howie no se aparta de la realidad. El padre de dos hijos nos invita a tomar una cerveza con él y se ríe de si mismo. Explica: “La serenidad es una característica típicamente escocesa. Simplemente no nos preocupamos demasiado, sea por la moda u otras cosas.“